Festool DOMINO DF 500 Q-PLUS 574228 Инструкция по эксплуатации онлайн [39/86] 8199
![Festool DOMINO DF 500 Q-PLUS 574228 Инструкция по эксплуатации онлайн [39/86] 8199](/views2/1008859/page39/bg27.png)
39
wanneer de machine exact ingesteld is. Ook door
de bediening van de machine (bijv. de snelheid)
wordt de precisie van het werk beïnvloed. Boven-
dien kunnen de maten van de houten DOMINO’s,
afhankelijk van de opslag ervan (bijv. vocht),
variëren. Al deze factoren hebben invloed op de
maatnauwkeurigheid van de vervaardigde deu-
velgaten en deuvelverbindingen.
Op basis van talrijke experimenten zijn deze maat-
afwijkingen gemiddeld. Machine en DOMINO-
deuvelmaten zijn op dit gemiddelde ingesteld.
Doet zich desondanks een lateraal verschil van
ca. 0,03 mm - 0,04 mm voor bij het samenvoegen
van twee werkstukken, dan heeft u de mogelijk-
heid de standaard gemonteerde aanslagpennen
(2.4) door correctie-aanslagpennen te vervangen.
Deze 0,15 mm smallere pennen verkleinen dan
de zijwaartse afstand van de deuvelgaten tot de
werkstukranden (zie hoofdstuk 14).
Voor de bewerking van het uiteindelijke werk-
stuk wordt het aanbevolen de deuvelgat-diepte,
-breedte en -diameter met behulp van een test-
werkstuk te optimaliseren.
Neem tijdens het werken de volgende
regels in acht:
- Bevestig het werkstuk altijd zo, dat het tijdens
de bewerking niet kan bewegen.
- Houd de Domino-deuvelfrees tijdens het werken
altijd met beide handen vast aan het motorhuis
en de extra handgreep. Dit vermindert de kans
op letsel en vormt de voorwaarde voor exact
werken.
- Sluit de spanhendel voor de freeshoogte-instel-
ling (2.3) en de spanhendel voor de hoekaanslag
(1.5) op zo‘n manier dat ze tijdens het gebruik
niet per ongeluk los kunnen raken.
- Pas de snelheid aan de freesdiameter en het
materiaal aan. Werk met een constante snel-
heid.
- Leg de Domino-deuvelfrees pas terzijde wan-
neer de frees volledig tot stilstand gekomen
is.
Handelwijze
Ga als volgt te werk voor het maken van een deu-
velverbinding:
- Kies een Dominodeuvel uit en plaats de daar-
bij passende frees in de Domino-deuvelfrees
(hoofdst. 8.1).
- Stel de freesdiepte in (hoofdst. 8.2). De freesdiep-
te moet minstens 3 mm kleiner zijn dan de werk-
stukdikte, zodat de deuvelverbinding sterk is.
- Stel de freeshoogte in overeenstemming met de
werkstukdikte in (hoofdst. 8.3).
- Markeer de vlakken van de werkstukken die bij
elkaar horen (10.1), zodat u deze na het frezen
van de deuvelgaten weer op de juiste wijze bij
elkaar kunt brengen.
- Leg de beide te verbinden werkstukken tegen
elkaar en markeer de gewenste posities van de
deuvel met een potlood (10.2).
- Stel de gewenste deuvelgatbreedte in (hoofdst.
8.5).
Onze aanbeveling: Frees het gat eerst zonder
speling (deuvelgatbreedte = Domino-deuvel-
breedte), en de overige deuvelgaten met de
deuvelgatbreedte die hier in grootte op volgt
(Afbeelding 10). Het eerste deuvelgat dient op
deze wijze als referentiemaat, terwijl de overige
deuvelgaten over toleranties voor onnauwkeu-
righeden bij de vervaardiging beschikken.
- Frees de deuvelgaten:
a) Het eerste deuvelgat door de aanslagpen te-
gen de zijkant van het werkstuk te plaatsen,
b) De volgende deuvelgaten volgens de eerder
aangebrachte potloodmarkeringen en de
schaal van het kijkglas (10.3).
10 Onderhoud
Als aan de machine wordt gewerkt, dient
altijd de stekker uit het stopcontact te
worden gehaald!
Alle onderhouds- en reparatiewerk-
zaamheden, waarvoor het vereist is de
motorbehuizing te openen, mogen alleen
door een geautoriseerde onderhouds-
werkplaats worden uitgevoerd.
De Domino-deuvelfrees is in hoge mate onder-
houdsvrij. Wij raden u echter aan om jaarlijks
en/of na ca. 100 gebruiksuren door een daartoe
bevoegde klantenservicewerkplaats een controle
te laten uitvoeren. Dit met het oog op de veiligheid
van de gebruiker en de waardevastheid van de
Domino-deuvelfrees. Machine en ventilatiesleu-
ven altijd schoon houden.
De stofafzettingen dienen van de geleidingen
(4.3) te worden verwijderd. Olie de geleidingen
regelmatig licht in met harsvrije olie (bijv. naai-
machineolie).
Het fi xeren van de spanhendel (zie aAfbeelding
6b):
- Verwijder de spanhendel en klem de zeskant-
schroef vaster.
- Fixeer de spanhendel opnieuw op de zeskant-
schroef.
Het apparaat is voorzien van zichzelf uitschake-
lende koolborstels. Als deze versleten zijn, wordt
Содержание
- Domino df 500 q 1
- Diameter using a sample workpiece 14
- Maintenance and care 15
- Please observe the following rules when working always secure the workpiece in such a manner that it cannot move while being sawed always hold the domino dowel jointer with both hands at the motor housing and at the additional handle this reduces the risk of injury and is a prerequisite for precise work close the clamping lever for jointing height adjustment 2 and the clamping lever for the angle guide 1 so that accidental release dur ing operation is impossible adapt the feed rate to the jointer bit diameter and material work with a constant feed rate only lay the domino dowel jointer aside when the jointer bit has come to a complete standstill procedure proceed as follows to create a dowelled joint select a domino dowel and insert a matching jointing bit in the domino dowel jointer chap 8 set the jointing depth chap 8 the jointing depth must be at least 3 mm smaller than the workpiece thickness so that the dowelled joint is supportable set the jointing height to correspond to the wor 15
- Aspiration 20
- Avant de ramener la butée angulaire avant de ramener la butée angulaire systématiquement commencer par des serrer le levier de blocage 6 20
- Butée latérale avec rallonge de surface de dépose la butée latérale 8 permet d augmenter la sur face de dépose en cas de fraisage en bord de pièce et donc de guider l outil avec plus de sécurité les deux réducteurs de butée intégrés 8 per mettent de réduire l espacement par rapport au centre de l orifi ce de fraisage et de le ramener à une cote comprise entre 37 mm et 20 mm le tou rillon peut alors être placé plus près du bord fixez la butée latérale avec les deux vis 8 au niveau des alésages fi letés 8 du bloc à colon nes les surfaces de dépose du support 8 et de l établi 8 devant être sur le même plan pour réduire l écartement déployez l un des deux réducteurs de butée 8 cf fi g 8 celui ci s oriente automatiquement vers le loquet de butée 8 20
- Fraisage en onglet de pièces fi nes réglez l angle souhaité desserrez le levier de blocage 6 de réglage de hauteur de fraise déplacez la glissière 6 vers le bloc moteur jusqu en butée placez la butée angulaire tout en bas serrez le levier de blocage 6 20
- Le réglage de la largeur de tourillon avec le réglage de la largeur de tourillon avec la molette 1 n est fi able que quand l outil est en marche il est possible de régler les largeurs de tourillon suivantes fi gure 7a 13 mm diamètre de la fraise 19 mm diamètre de la fraise 23 mm diamètre de la fraise 20
- Raccorder toujours la machine à une aspiration le manchon d aspiration 2 permet de raccorder un aspirateur fes tool doté d un fl exible de 27 mm 20
- Réglage de la butée angulaire desserrez le levier de blocage de butée angu laire 6 réglez l angle souhaité avec le vernier 6 en continu de 0 à 90 ou par crans sur 0 22 5 45 67 5 90 serrez le levier de blocage 6 20
- Réglage de la largeur d alésage de tou rillon 20
- 2 trincos de batente 64
- A retirar a ferramenta levante a alavanca de desbloqueio 4 com a chave de bocas 4 até que seja audível o engate separe a unidade do motor 4 e a estrutura guia 4 mantenha o bloqueio de fuso 5 premido solte e desaparafuse a fresa 5 utilizando a chave de bocas solte o bloqueio de fuso 64
- A tensão da rede deve estar sempre de a tensão da rede deve estar sempre de acordo com a indicação na chapa de po tência 64
- Ajustar a profundidade de fresa abra o bloqueio da alavanca de retenção 1 pressionando o com a alavanca de retenção 1 ajuste a pro 64
- Ajustes na máquina 64
- Antes de inserir a fi cha na tomada da rede antes de inserir a fi cha na tomada da rede ou sacá la da mesma a máquina sempre deve ser desligada para ligar e desligar o cabo de conexão à rede veja ilustração 2 para ligar o interruptor 1 é empurrado para a frente até engatar um toque sobre a parte traseira do interruptor é sufi ciente para soltar o bloqueio de ligação e desligar a máquina 64
- Antes de se efectuar qualquer trabalho na antes de se efectuar qualquer trabalho na máquina retirar sempre a fi cha de ligação da tomada de corrente 64
- B colocar a ferramenta antes de utilizar uma nova fresa assegure se de que a ferramenta a estrutura guia e as guias 4 estão limpas elimine eventuais sujidades utilize apenas ferramentas afi adas não danifi cadas e limpas mantenha o bloqueio de fuso 5 premido aparafuse a fresa 5 utilizando a chave de bocas solte o bloqueio de fuso insira a estrutura guia na unidade do motor até que engate audivelmente 64
- Ligação eléctrica e colocação em fun cionamento 64
- Trocar a ferramenta ferramenta necessária chave de bocas 8 forne cida juntamente ao substituir a ferramenta use luvas de protecção devido ao perigo de ferimentos nas lâminas afi adas das ferramentas 64
Похожие устройства
- Numark PT01USB Инструкция по эксплуатации
- Braun 7730 Инструкция по эксплуатации
- Karcher SPP 33 INOX Инструкция по эксплуатации
- Garmin eTrex Venture Cx Инструкция по эксплуатации
- Festool OF 1400 EBQ-Plus в контейнере 574243 Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW1000+PAH720+M715 Инструкция по эксплуатации
- Braun 5 590 3 CC2 Инструкция по эксплуатации
- Karcher SPP 56 INOX Инструкция по эксплуатации
- Garmin eTrex Venture Инструкция по эксплуатации
- Festool OF 2200 EB-Set 574392 Инструкция по эксплуатации
- Braun 11B Series1 FF Инструкция по эксплуатации
- Aiwa CSD-A120 Инструкция по эксплуатации
- Karcher BPE 4000/45 AUTO CONTROL Инструкция по эксплуатации
- Garmin Oregon 200 Инструкция по эксплуатации
- Festool OFK 700 EQ-Plus 574200 Инструкция по эксплуатации
- Braun 5000 Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW1000+PAH720+M725 Инструкция по эксплуатации
- Aiwa CSD-A100 Инструкция по эксплуатации
- Karcher BPE 4200/50 AUTO CONTROL Инструкция по эксплуатации
- Garmin Oregon 300 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения