Festool DOMINO DF 500 Q-PLUS 574228 Инструкция по эксплуатации онлайн [55/86] 8199
![Festool DOMINO DF 500 Q-PLUS 574228 Инструкция по эксплуатации онлайн [55/86] 8199](/views2/1008859/page55/bg37.png)
55
og dyvelsamlinger.
Den gennemsnitlige målafvigelse er blevet fast-
lagt ved hjælp af talrige forsøgsrækker. Maskinen
og DOMINO-brikkernes mål er indstillet herefter.
Skulle der alligevel være en sideforskydning på ca.
0,03 mm - 0,04 mm ved samling af to arbejdsem-
ner, kan de standardmonterede anslag (2.4)
erstattes af korrekturanslag. Disse anslag, som
er 0,15 mm smallere, reducerer så dyvelhullernes
afstand til arbejdsemnets kant (se kapitel 14).
Før det egentlige arbejdsemne bearbejdes, anbe-
fales det at optimere dyvelhullets dybde, bredde
og diameter ved hjælp af et prøveemne.
Følgende regler skal overholdes under
arbejdet:
- Fastgør altid arbejdsemnet på en sådan måde,
at det ikke kan bevæge sig under bearbejdnin-
gen.
- Hold altid Domino-dyvelfræseren med den ene
hånd på motorhuset og den anden på det ekstra
håndgreb. Det mindsker risikoen for kvæstelser
og er forudsætningen for præcist arbejde.
- Luk klemgrebet til indstilling af fræsehøjden
(2.3) og klemgrebet til vinkelanslag (1.5), så de
ikke kan løsne sig utilsigtet under arbejdet.
- Tilpas tilspændingshastigheden til fræserens
diameter og materialet. Arbejd med konstant
tilspændingshastighed.
- Læg først Domino-dyvelfræseren til side, når
fræseren er standset helt.
Fremgangsmåde
Dyvelsamlinger fremstilles på følgende måde:
- Vælg en Domino-dyvel, og sæt den dertil pas-
sende fræser i Domino-dyvelfræseren (kap.
8.1).
- Indstil fræsedybden (kap. 8.2). Fræsedybden
skal være mindst 3 mm mindre end emnetyk-
kelsen, for at dyvelsamlingen holder.
- Indstil fræsehøjden i henhold til emnetykkelsen
(kap. 8.3).
- Mærk arbejdsemnernes sammenhørende fl ader
(10.1), så du kan samle dem korrekt igen efter
fræsning af dyvelhullerne.
- Læg de to arbejdsemner, der skal samles,
sammen, og marker de ønskede positioner for
dyvlerne med en blyant (10.2).
- Indstil den ønskede bredde for dyvelhullet (kap.
8.5).
Vi anbefaler: Fræs det første hul uden spillerum
(dyvelhullets bredde = Domino-dyvlens bredde)
og de øvrige dyvelhuller med en hulbredde større
(billede 10). Det første dyvelhul fungerer således
som referencemål, mens de øvrige dyvelhuller
tolererer unøjagtigheder i fremstillingen.
- Fræs dyvelhullerne:
a) Det første dyvelhul fræses ved at lægge ma-
skinen med anslagspalen op mod arbejdsem-
nets kant,
b) De følgende dyvelhuller fræses efter blyant-
markeringerne og skalaen i vinduet (10.3).
10 Service og vedligeholdelse
Træk altid stikket ud af stikdåsen før ar-
bejde påbegyndes med maskinen!
Alt service- og vedligeholdelsesarbejde,
hvor man skal åbne motorkabinettet, må
udelukkende gennemføres af et autorise-
ret kundeservice-værksted.
Domino-dyvelfræseren er stort set vedligeholdel-
sesfri. Vi anbefaler dog at få fræseren kontrolleret
årligt eller efter ca. 100 driftstimer af et autori-
seret kundeserviceværksted. Det giver brugeren
større sikkerhed og hjælper med til at bevare
Domino-dyvelfræserens værdi.
Maskine og udluftningsslidser skal altid være
rene. Føringerne (4.3) skal renses for støvafl ej-
ringer. Smør føringerne regelmæssigt med lidt
harpiksfri olie (f.eks. symaskineolie).
Hvis du vil fastgøre klemgrebet (se billede 6b),
skal du gøre som følger:
- Fjern klemgrebet, og stram sekskantskruen
yderligere.
- Fastgør klemgrebet igen på sekskantskruen.
Polereren er udstyret med selvafbrydende kul,
som afbryder for strømmen, når de skal skiftes.
11 Tilbehør, værktøjer
Af hensyn til din egen sikkerhed må der
kun anvendes Original Festool-tilbehør
og reservedele.
Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøjer kan
De fi nde i Festool-kataloget eller på internettet
under „www.festool.com“.
12 Bortskaffelse
El-værktøj må ikke bortskaffes med almindeligt
husholdningsaffald! Maskine, tilbehør og embal-
lage skal tilføres en miljøvenlig form for genbrug!
Overhold de gældende nationale regler.
Kun EU: I henhold til det europæiske direktiv
2002/96/EF skal brugt el-værktøj indsamles sær-
skilt og tilføres en miljøvenlig form for genbrug.
13 Garanti
I henhold til de respektive landes lovbestem-
melser yder vi en garanti for materiale- eller
produktionsfejl – dog mindst på en periode af 12
Содержание
- Domino df 500 q 1
- Diameter using a sample workpiece 14
- Maintenance and care 15
- Please observe the following rules when working always secure the workpiece in such a manner that it cannot move while being sawed always hold the domino dowel jointer with both hands at the motor housing and at the additional handle this reduces the risk of injury and is a prerequisite for precise work close the clamping lever for jointing height adjustment 2 and the clamping lever for the angle guide 1 so that accidental release dur ing operation is impossible adapt the feed rate to the jointer bit diameter and material work with a constant feed rate only lay the domino dowel jointer aside when the jointer bit has come to a complete standstill procedure proceed as follows to create a dowelled joint select a domino dowel and insert a matching jointing bit in the domino dowel jointer chap 8 set the jointing depth chap 8 the jointing depth must be at least 3 mm smaller than the workpiece thickness so that the dowelled joint is supportable set the jointing height to correspond to the wor 15
- Aspiration 20
- Avant de ramener la butée angulaire avant de ramener la butée angulaire systématiquement commencer par des serrer le levier de blocage 6 20
- Butée latérale avec rallonge de surface de dépose la butée latérale 8 permet d augmenter la sur face de dépose en cas de fraisage en bord de pièce et donc de guider l outil avec plus de sécurité les deux réducteurs de butée intégrés 8 per mettent de réduire l espacement par rapport au centre de l orifi ce de fraisage et de le ramener à une cote comprise entre 37 mm et 20 mm le tou rillon peut alors être placé plus près du bord fixez la butée latérale avec les deux vis 8 au niveau des alésages fi letés 8 du bloc à colon nes les surfaces de dépose du support 8 et de l établi 8 devant être sur le même plan pour réduire l écartement déployez l un des deux réducteurs de butée 8 cf fi g 8 celui ci s oriente automatiquement vers le loquet de butée 8 20
- Fraisage en onglet de pièces fi nes réglez l angle souhaité desserrez le levier de blocage 6 de réglage de hauteur de fraise déplacez la glissière 6 vers le bloc moteur jusqu en butée placez la butée angulaire tout en bas serrez le levier de blocage 6 20
- Le réglage de la largeur de tourillon avec le réglage de la largeur de tourillon avec la molette 1 n est fi able que quand l outil est en marche il est possible de régler les largeurs de tourillon suivantes fi gure 7a 13 mm diamètre de la fraise 19 mm diamètre de la fraise 23 mm diamètre de la fraise 20
- Raccorder toujours la machine à une aspiration le manchon d aspiration 2 permet de raccorder un aspirateur fes tool doté d un fl exible de 27 mm 20
- Réglage de la butée angulaire desserrez le levier de blocage de butée angu laire 6 réglez l angle souhaité avec le vernier 6 en continu de 0 à 90 ou par crans sur 0 22 5 45 67 5 90 serrez le levier de blocage 6 20
- Réglage de la largeur d alésage de tou rillon 20
- 2 trincos de batente 64
- A retirar a ferramenta levante a alavanca de desbloqueio 4 com a chave de bocas 4 até que seja audível o engate separe a unidade do motor 4 e a estrutura guia 4 mantenha o bloqueio de fuso 5 premido solte e desaparafuse a fresa 5 utilizando a chave de bocas solte o bloqueio de fuso 64
- A tensão da rede deve estar sempre de a tensão da rede deve estar sempre de acordo com a indicação na chapa de po tência 64
- Ajustar a profundidade de fresa abra o bloqueio da alavanca de retenção 1 pressionando o com a alavanca de retenção 1 ajuste a pro 64
- Ajustes na máquina 64
- Antes de inserir a fi cha na tomada da rede antes de inserir a fi cha na tomada da rede ou sacá la da mesma a máquina sempre deve ser desligada para ligar e desligar o cabo de conexão à rede veja ilustração 2 para ligar o interruptor 1 é empurrado para a frente até engatar um toque sobre a parte traseira do interruptor é sufi ciente para soltar o bloqueio de ligação e desligar a máquina 64
- Antes de se efectuar qualquer trabalho na antes de se efectuar qualquer trabalho na máquina retirar sempre a fi cha de ligação da tomada de corrente 64
- B colocar a ferramenta antes de utilizar uma nova fresa assegure se de que a ferramenta a estrutura guia e as guias 4 estão limpas elimine eventuais sujidades utilize apenas ferramentas afi adas não danifi cadas e limpas mantenha o bloqueio de fuso 5 premido aparafuse a fresa 5 utilizando a chave de bocas solte o bloqueio de fuso insira a estrutura guia na unidade do motor até que engate audivelmente 64
- Ligação eléctrica e colocação em fun cionamento 64
- Trocar a ferramenta ferramenta necessária chave de bocas 8 forne cida juntamente ao substituir a ferramenta use luvas de protecção devido ao perigo de ferimentos nas lâminas afi adas das ferramentas 64
Похожие устройства
- Numark PT01USB Инструкция по эксплуатации
- Braun 7730 Инструкция по эксплуатации
- Karcher SPP 33 INOX Инструкция по эксплуатации
- Garmin eTrex Venture Cx Инструкция по эксплуатации
- Festool OF 1400 EBQ-Plus в контейнере 574243 Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW1000+PAH720+M715 Инструкция по эксплуатации
- Braun 5 590 3 CC2 Инструкция по эксплуатации
- Karcher SPP 56 INOX Инструкция по эксплуатации
- Garmin eTrex Venture Инструкция по эксплуатации
- Festool OF 2200 EB-Set 574392 Инструкция по эксплуатации
- Braun 11B Series1 FF Инструкция по эксплуатации
- Aiwa CSD-A120 Инструкция по эксплуатации
- Karcher BPE 4000/45 AUTO CONTROL Инструкция по эксплуатации
- Garmin Oregon 200 Инструкция по эксплуатации
- Festool OFK 700 EQ-Plus 574200 Инструкция по эксплуатации
- Braun 5000 Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW1000+PAH720+M725 Инструкция по эксплуатации
- Aiwa CSD-A100 Инструкция по эксплуатации
- Karcher BPE 4200/50 AUTO CONTROL Инструкция по эксплуатации
- Garmin Oregon 300 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения