Zenit DR-STEEL 55 M5 0 TCG 10/SH [46/82] Pentru a conecta la reţeaua de energie electrică modelele trifazice va trebui să împământaţi mai întâi conductorul galben verde şi doar apoi
![Zenit DR-STEEL 55 M5 0 TCG 10/SH [46/82] Pentru a conecta la reţeaua de energie electrică modelele trifazice va trebui să împământaţi mai întâi conductorul galben verde şi doar apoi](/views2/1634556/page46/bg2e.png)
46
RO
DR-Steel DG-Steel - Traducerea instrucţiunilor originale
CARACTERISTICI TEHNICE
Numărul de porniri pe oră max 30, distribuite în mod egal
Adâncimea la care poate fi scufundată max 10m sub nivelul lichidului
Temperatura de depozitare -20 ÷ +70
Temperatura lichidului max 40°C (până la 90°, pentru perioade scurte)
Densitatea lichidului care trebuie tratat max 1,0 Kg/dm³
pH-ul lichidului 6 ÷ 14
Pasajul liber DR-Steel 25/37 10 mm DG-Steel 37 25 mm
DR-Steel 55/75 12 mm DG-Steel 55/75 40 mm
NIVELUL DE ZGOMOT
Nivelul de presiune sonoră al electropompei este sub 70dB(A) când aceasta este introdusă în lichid şi sub 80dB(A) în aer.
MANIPULAREA ŞI TRANSPORTUL
NU utilizaţi NICIODATĂ cablul electric de alimentare sau cablul plutitorului pentru a ridica şi muta electropompa. Utilizaţi mânerul de
ridicare special al acesteia.
Controlaţi vizual dacă ambalajul şi conţinutul acestuia sunt intacte, iar dacă găsiţi defecţiuni semnificative contactaţi imediat compania Zenit.
Verificaţi dacă datele descriptive indicate pe plăcuţa de identificare corespund cu cele ale produsului cumpărat.
INSTALARE
Electropompa trebuie introdusă complet în lichid cu ajutorul unei frânghii sau al unui lanţ fixat de mâner.
Dacă electropompa este instalată într-o fântână, dimensiunile minime ale acesteia trebuie să permită plutitorului, dacă acesta este prezent, să se
mişte liber. (Fig. 1)
Dimensiunile minime recomandate sunt indicate în secţiunea “Dimensiuni de gabarit”
Atenţie
Dacă nivelul lichidului coboară sub grila de aspiraţie, se va acumula aer în partea de sus a electropompei, cauzând probleme de funcţionare.
Aceasta ar putea să îşi piardă capacitatea de aspirare şi să nu atingă performanţele declarate de producător.
Pentru a evita intrarea aerului, electropompa trebuie să funcţioneze întotdeauna cu grila de aspiraţie introdusă complet în lichid (Fig. 2).
Atenţie
Înainte de a instala şi/sau porni electropompa după perioade lungi de inactivitate, verificaţi dacă axul central se roteşte liber, urmând următoare
procedură (Fig. 3):
• asiguraţi-vă că electropompa este deconectată de la sursa de alimentare electrică şi aplicaţi măsurile de siguranţă precizate în manual;
• întoarceţi invers electropompa;
• introduceţi în orificiul central al grilei de aspiraţie o şurubelniţăTorx;
• rotiţi şurubelniţa de 3-4 ori în sens orar şi antiorar pentru a vă asigura că rotorul se învârte liber.
Instalarea liberă (Fig. 4)
Utilizaţi racordul cu cauciuc şi conectaţi gura de evacuare a electropompei la un tub flexibil care să aibă diametrul intern mai mare decât gura
de evacuare. Este de preferat să utilizaţi un tub cu întăritură în spirală pentru a garanta un pasaj liber constant, inclusiv în dreptul curbelor sau
cotiturilor tubului. Fixaţi bine tubul de racord prin intermediul unei cleme metalice.
Instalarea fixă (Fig. 5)
Conectaţi electropompa la un tub metalic sau rigid. Vă recomandăm să instalaţi un robinet de interceptare şi o supapă de reţinere cu paletă de
trecere liberă completă, utilizând un tub de racord care să aibă lungimea minimă recomandată în manualul de utilizare al supapei.
Este posibil de asemenea să conectaţi tuburi din polietilenă, utilizând un racord potrivit.
DEMONTAREA GRILEI (doar pentru DR-Steel) (Fig.6a, 6b, 6c, 6d, 6e, 6f)
În versiunile DR-Steel, grila de aspiraţie poate fi scoasă de către personalul tehnic pentru a putea aspira până la 5mm de fundul vasului.
Această operaţiune reduce pasajul liber al electropompei.
Pentru a putea demonta grila, procedaţi după cum urmează:
• asiguraţi-vă că electropompa este deconectată de la sursa de alimentare electrică şi aplicaţi măsurile de siguranţă precizate în manual;
• aşezaţi electropompa pe o parte;
• marcaţi cu un semn unghiurile în care este poziţionată grila;
• deşurubaţi cu o şurubelniţă Torx de dimensiuni corespunzătoare cele 3 şuruburi de fixare ale grilei;
• scoateţi grila;
• scoateţi inelul de suport din plastic, ajutându-vă dacă aveţi nevoie de nişte cleşti cu vârful ascuţit. Nu scoateţi sub nicio formă alte şuruburi sau
componente ale electropompei;
• montaţi grila înapoi pe electropompă, punând-o în aceeaşi poziţie şi respectând semnul de referinţă făcut anterior. Grila va fi acum poziţionată
cu aproximativ 1 cm mai adânc faţă de configuraţia standard.
Dacă electropompa nu este introdusă complet în lichid, va trebui să fiţi extrem de atenţi ca motorul să nu se supraîncălzească.
CONEXIUNILE ELECTRICE (FIG. 7-8)
Toate operaţiunile de conectare la reţeaua electrică trebuie efectuate de către personal calificat şi conform legislaţiei în vigoare.
Pentru a conecta la reţeaua de energie electrică modelele trifazice, va trebui să împământaţi mai întâi conductorul galben-verde şi doar apoi
ceilalţi conductori.
Pentru a proteja motorul electric şi siguranţa persoanelor, conectaţi electropompa la un diferenţial magnetotermic cu un curent de intervenţie mai
mic de 30mA.
Atenţie
Electropompa poate fi dotată cu protecţie termică cu resetare automată pentru a preveni ruperea pompei datorită supraîncălzirii.
După ce s-a răcit, electropompa se porneşte automat.
Înainte de instalare, asiguraţi-vă că:
• linia de alimentare este împământată conform legislaţiei în vigoare;
• cablul de alimentare şi cel al plutitorului, dacă este prezent, nu sunt deteriorate.
Содержание
- Benutzer und wartungshandbuch 1
- Brugs og vedligeholdelsesmanual 1
- Bruks och underhållsanvisning 1
- Dg steel 1
- Dr steel 1
- Handleiding voor gebruik en onderhoud 1
- Használati és karbantratási útmutató 1
- Instrukties voor het gebruik en onderhoud 1
- Kasutus ja hooldusjuhend 1
- Käyttö ja huolto opas 1
- Lietošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata 1
- Manual de uso e manutenção 1
- Manual de uso y mantenimiento 1
- Manual de utilizare şi întreţinere 1
- Manuale d uso e manutenzione 1
- Manuel d utilisation et de maintenance 1
- Návod k použití a údržbě 1
- Pavodila za uporabo in vzdrževanje 1
- Podręcznik instrukcji obłsugi oraz konserwacji 1
- User and maintenance manual 1
- Užívateľský manuál 1
- Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης 1
- Наръчник за употреба и поддръжка 1
- Руководство по эксплуатации 1
- 用户使用手册 1
- Corespundă cu aspectul efectiv al produsului este posibil ca datele 2
- Imaginile sunt oferite exclusiv cu titlu indicativ şi este posibil să nu 2
- Las imágenes tienen fines indicativos únicamente y podrían no ser 2
- Pildid on ainult illustratiivsed ja võivad erineda tegelikest toodetest 2
- Rzeczywistych zenit zastrzega sobie prawo do wprowadzenie zmian 2
- Zenit jätab endale õiguse modifitseerida toodet ilma sellest eelnevalt 2
- 图片只是用来描述 或许不与实际产品完全匹配 给予的详细参数可能与实际产品不同 泽尼特保留无需预先通知更改产品的权利 请咨询网址www zenit com获取更多信息 2
- Attenzione 3
- Interrompere l alimentazione elettrica prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione e o pulizia o semplicemente prima di estrarre 3
- Per l eventuale riparazione rivolgersi esclusivamente ad un centro d assistenza tecnica autorizzato da zenit e richiedere l esclusivo utilizzo di 3
- Caution 6
- Once the correct rotation direction has been obtained mark the power supply wire connection positions remove the temporary electrical 8
- Attention 9
- Fabricant ne répond pas des préjudices aux personnes et aux choses provoqués par l électropompe lorsqu elle est utilisée 9
- Les opérations d installation doivent être effectuées par du personnel technique compétent en mesure de comprendre le 9
- Ne pas utiliser l électropompe pour des utilisations différentes de celles pour lesquelles elle a été conçue et fabriquée le 9
- Achtung 12
- Für eine eventuelle reparatur wenden sie sich ausschließlich an ein autorisiertes servicecenter von zenit und verlangen sie die exklusive 12
- In jeder situation in welcher die elektropumpe nicht komplett eingetaucht wird muss höchste aufmerksamkeit wegen einer überhitzung des 13
- Es ist wichtig dass sich die kabel nicht gegenseitig behindern und sich auch nicht an ausläufern oder haken des beckens verwickeln oder 14
- Behandel de elektropomp uitsluitend met passende persoonlijke beschermingsmiddelen en met name als deze al eerder 15
- Gebruik de elektropomp niet voor andere doeleinden dan degene waarvoor deze ontworpen en gebouwd is aangezien de 15
- Let op 15
- Antes de ponerla en función verifique que la clavija está bien metida en la toma de corriente y que la conexión eléctrica 18
- Atención 18
- Atenção 21
- Για τυχόν επιδιόρθωση απευθυνθείτε αποκλειστικά σε κέντρο τεχνικής υποστήριξης που έχει εξουσιοδοτήσει η zenit και ζητήστε τη χρήση 24
- Μη χρησιμοποιείται την ηλεκτρική αντλία για σκοπούς διαφορετικούς από εκείνους για τους οποίους έχει σχεδιαστεί και 24
- Οι εργασίες εγκατάστασης θα πρέπει να εκτελούνται από αρμόδιο τεχνικό προσωπικό που είναι σε θέση να κατανοεί το 24
- Προσοχη 24
- Βεβαιωθείτε οπτικά ότι η συσκευασία και το περιεχόμενό της δεν έχουν υποστεί βλάβες αν προκύψουν ότι έχουν υποστεί σοβαρές βλάβες 25
- Προβληματική λειτουργία στην ηλεκτρική αντλία αυτό σημαίνει απώλειες της αναρροφητικής ισχύος με αποτέλεσμα να μην επιτυγχάνονται οι 25
- Σε οποιαδήποτε περίπτωση κατά την οποία η ηλεκτρική αντλία έχει βυθιστεί πλήρως θα πρέπει να δοθεί η μέγιστη προσοχή ώστε να μην 25
- Giv agt 27
- Ihmisille tai esineille aiheuttamista vahingoista mikäli pumppua on käytetty tämän oppaan vastaisesti tai mikäli huolto ja 30
- Sovellusalat 30
- Varoitus 30
- Virransyötön tai kohon sähkökaapelia ei tule koskaan käyttää sähköpumpun nostamiseen tai siirtämiseen käytä vartavastaista 31
- Ennen mitä tahansa puhdistus ja huoltotoimenpidettä sähkövirransyöttö tulee katkaista ja täytyy odottaa että sähköpumpun pinta on huone 32
- På personer eller föremål som orsakats av elpumpen om denna använts på ett sätt som avviker från vad som beskrivs i 33
- Uppmärksamma 33
- Внимание 36
- Задължително е използването на предпазни ръкавици предпазни обувки предпазни очила с плътно прилепване и работна кожена 36
- Преди пускане в действие на електрическата помпа проверете дали щепсела е добре поставен в електрическият 36
- При намеси на електрическата помпа монтирана в закрити помещения като каци кладенци биологични ями вани или цистерни не 36
- Проверете дали електрическата помпа е разкачена от електрическото захранване и задействайте процедурите за безопасност 37
- За правилно и продължително действие на електрическата помпа задължение на потребителя е извършване на редовни проверки 38
- И предприемане на редовна поддръжка както и смяна на наличните износени части от страна на оторизиран персонал от фирмата 38
- Проверете дали електрическата помпа е разкачена от електрическото захранване и задействайте процедурите за безопасност 38
- A beszerelési ellenőrzési és karbantartási műveletek végzése során viselje a személyes védőeszközöket ppe vagyis az előírásoknak 39
- Az elektromos szivattyú beüzemelése előtt győződjön meg arról hogy a villásdugó jól van e a dugaljzatba rögzítve vagy 39
- Felhasználó részéről történő be nem tartásának vagy az eletromos szivattyú nem megfelelő használatának következményei felhasználónak 39
- Figyelem 39
- Győződjön meg arról hogy az elektromos szivattyút leválasztotta a villamos hálózatról és léptesse életbe a használati útmutatóban leírt 40
- Fontos hogy a vezetékek ne zavarják egymást ne tekeredjenek vagy akadjanak bele a kád belsejében található kitüremkedésekbe vagy 41
- Razem z niniejszym podręcznikiem obsługi dostarczana jest samoprzylepna etykieta odzwierciedlająca metalową tabliczkę znamionową 42
- Sterować pompą elektryczną za pomocą odpowiednich indywidualnych urządzeń ochronnych zwłaszcza gdy pompa była 42
- W kraju używania maszyny musi się również upewnić czy wykonywane są prawidłowo okresowe czynności związane z czyszczeniem oraz 42
- Aby zapewnić regularne i długotrwałe funkcjonowanie pompy elektrycznej zadaniem użytkownika jest przeprowadzanie regularnych kontroli 44
- Oraz zapewnienie okresowych przeglądów a także wymiany ewentualnie zużytych części wymiana musi być przeprowadzona jedynie przez 44
- Upewnić się że pompa elektryczna została odłączona od zasilania elektrycznego oraz postępować zgodnie z procedurami dotyczącymi 44
- Atenţie 45
- Pentru a conecta la reţeaua de energie electrică modelele trifazice va trebui să împământaţi mai întâi conductorul galben verde şi doar apoi 46
- Tähelepanu 48
- Elektrimootori kaitseks ja inimeste ohutuse tagamiseks tuleb ühendada elektripump magnetilise voolukatkestiga kusjuures katkestusvool on 49
- Ühendage elektripump metallist või jäikade torudega soovitame paigaldada siiberventiil ja kuulkontrollklapp takistamata vabasse läbipääsu 49
- Elektripump võib olla varustatud tavalise ujukiga nivooregulaatoriga või siis vertikaalvooluga regulaatoriga mis võimaldavad selle kasutamist 50
- Darbību ar elektrisko sūkni kas uzstādīts slēgtās vidēs ar mucām akām bioloģiskajām bedrēm tvertnēm cisternām gadījumā neatstājiet 51
- Ir ieteicams uzlīmēt šo etiķeti šīs rokasgrāmatas atbilstošajā brīvajā vietā un atsaukties uz tajā norādītajiem datiem jebkurai informācijai vai 51
- Uzmanību 51
- Uzstādīšanas pārbaudes vai tehniskās apkopes darbībām strādājiet ar individuālās aizsardzības līdzekļiem ial t i standartiem atbilstošu 51
- Nekad neizmantojiet elektrisko strāvas vadu vai pludiņu lai pārvietotu vai paceltu elektrisko sūkni nodrošinieties ar atbilstošu 52
- Tiklīdz noteikts griešanās virziens atzīmējiet vadītāju savienojumu stāvokli disaktivējiet pagaidu elektrisko savienojumu un uzstādiet 53
- Dėmesio 54
- Gamintojas nepaisant visų panaudotų saugumą gerinančių priemonių negali užtikrinti kad siurblys nekels pavojaus jei jis bus naudojamas 54
- Prieš pradėdami bet kokius siurblio valymo ar techninės priežiūros darbus įsitikinkite kad išjungėte elektros maitinimą ir 54
- Prieš pradėdami naudoti elektrinį siurblį įsitikinkite kad kištukas gerai įjungtas į elektros lizdą arba kad elektros maitinimo 54
- Niekada nekelkite ir netraukite siurblio už elektros maitinimo kabelio ar plūdinio jungiklio kabelio naudokitės specialia pakėlimui 55
- Po stanovení směru otáčení označte polohu zapojení vodičů deaktivujte provizorní elektrické zapojení a nainstalujte čerpadlo na 59
- Upozornenie 60
- Elektrické čerpadlo môže byť vybavené samo vratnou tepelnou ochranou ktorá chráni proti rozbitiu v dôsledku prehriatia po vychladnutí sa 61
- Ko enkrat določite smer obračanja označite pravilne povezave na kontaktorju odstranite začasne električne povezave in nastavite 65
- Внимание 66
- Причиненный людям или предметам если он был вызван использованием электрического насоса отличным от 66
- Работа с электронасосом особенно если он был смонтирован ранее должна производиться с использованием 66
- Специалист производящий монтаж оборудования должен проверить условия среды использования насоса чтобы гарантировать 66
- При использовании электронасоса для подачи питьевой воды проверьте соответствие технических характеристик электронасоса 67
- Электрическое подключение трехфазных насосов производится в следующем порядке сначала соединяется с землей желто зеленый 67
- Электронасос может быть оснащен тепловой защитой с автоперезапуском тепловая защита предупреждает поломку электронасоса в 67
- К электронасосу может прилагаться классический регулятор уровня воды с поплавком или регулятор с вертикальным скольжением 68
- Прежде чем осуществить окончательное электрическое подключение трехфазных насосов необходимо убедиться в правильности 68
- Установив направление вращения пометьте правильный способ соединения проводов разъедините временное электрическое 68
- 在产品的生命周期中 小心保存好说明书 如果用户违背操作指南 或者不依照推荐的维修保养方法 安全规范使用水泵 造成人为的损害或损 69
- 警告 69
- 制造商所采取的安全措施无法消除因用户没有按照本手册规定的安全操作而造成的潜在风险 用户应当特别注意并确保在电动水泵运行时没有人 71
- Dg steel 75
- Dr steel 75
- Dg steel 76
- 主要零部件 76
- Dr steel 77
- Anello di spesso ramento shim ring 78
- Bulloni bolts 78
- Camicia di raf freddamento cooling jacket 78
- Cavo cable 78
- Condensatore capacitor 78
- Coperchio motore motor cover 78
- Copertura ma niglia handle cover 78
- Corpo pompa pump body 78
- Cuscinetto bearing 78
- Da fi sv bg hu pl ro et 78
- Dr steel dg steel 78
- Galleggiante float switch 78
- Girante impeller 78
- Griglia strainer 78
- Guarnizione in gomma rubber seal 78
- Involucro motore motor housing 78
- It en fr de nl es pt el 78
- Maniglia handle 78
- O ring o ring 78
- Piastra di chiu sura cover plate 78
- Poignée 78
- Regolatore di livello level regulator 78
- Rondella di appoggio support washer 78
- Rotore rotor 78
- Sistema pressa cavo cable gland system 78
- Statore stator 78
- Supporto cusci netto superiore upper bearing support 78
- Supporto inter medio intermediate support 78
- Tenute mecca niche mechanical seal 78
- V ring v ring 78
- Atraminė poveržlė 79
- Dr steel dg steel 79
- Guminis tarpikli 79
- Guolis 79
- Kabelio įvorės sistema 79
- Kabelis 79
- Kondensatorius 79
- Lv lt cs sk sl ru cn 79
- Lygio regulia torius 79
- Mechaniniai sandarikliai 79
- O žiedas 79
- O形圈 79
- Plūdinis jungikli 79
- Rankena 79
- Rankenos ap sauga 79
- Rotorius 79
- Statorius 79
- Tarpinė atrama 79
- Uždaromoji sklendė 79
- Variklio dangtis 79
- Variklio gaubta 79
- Varžtai 79
- Viršutinio guolio laikiklis 79
- Vėsinimo gaubtas 79
- V形圈 79
- 上轴承座 79
- 中承座 79
- 冷却套 79
- 压板 79
- 叶轮 79
- 定子 79
- 手柄 79
- 手柄套 79
- 机械密封 79
- 橡胶密封 79
- 水位调节开关 79
- 波形弹垫 79
- 泵体 79
- 浮球开关 79
- 漏网 79
- 电容器 79
- 电机壳 79
- 电机盖 79
- 电缆压块 79
- 电缆线 79
- 调整圈 79
- 转子 79
- 轴承 79
- 长螺丝 79
Похожие устройства
- Zenit DR-STEEL 37 M5 0 TCG 10/SH Инструкция по эксплуатации
- Zenit DR-STEEL 75 M5 0 TCG 10/SH Инструкция по эксплуатации
- Zenit DGBLUE 50/2/G40V A1BM5 NC P TCG SICAL 05/SH Инструкция по эксплуатации
- Zenit DGBLUE 100/2/G40V A1BM5 NC P TCG SICAL 10/SH Инструкция по эксплуатации
- Zenit DGBLUE 75/2/G40V A1BM5 NC P TCG SICAL 05/SH Инструкция по эксплуатации
- Zenit DGBLUEP 100/2/G40V A1BM5 NC Q TCG 2SIC 05/SH Инструкция по эксплуатации
- Zenit DGBLUEP 150/2/G50V A1CM5 NC Q TCG 2SIC 10/SH Инструкция по эксплуатации
- Zenit DGBLUEP 200/2/G50V A1CM5 NC Q TCG 2SIC 10/SH Инструкция по эксплуатации
- Zenit DGE 100/2/G50V B0CM5 NC Q TCG E-SICM 05 Инструкция по эксплуатации
- Zenit DGE 150/2/G50V B0CM5 NC Q TCG E-SICM 05 Инструкция по эксплуатации
- Zenit DGE 200/2/G50V B0CM5 NC Q TCG E-SICM 05 Инструкция по эксплуатации
- Zenit DGE 50/2/G50V B0BM5 NC Q TCG E-SICM 05 Инструкция по эксплуатации
- Zenit DGE 75/2/G50V B0BM5 NC Q TCG E-SICM 05 Инструкция по эксплуатации
- Zenit DGO 200/2/G50V B0CM5 NC Q TCSGT E-SICAL 05 Инструкция по эксплуатации
- Zenit DG-STEEL 37 M5 0 TCG 10/SH Инструкция по эксплуатации
- Zenit DG-STEEL 55 M5 0 TCG 10/SH Инструкция по эксплуатации
- Zenit DG-STEEL 75 M5 0 TCG 10/SH Инструкция по эксплуатации
- Zenit DRBLUE 100/2/G32V A1BM5 NC P TCG SICAL 10/SH +RPG Инструкция по эксплуатации
- Zenit DRBLUE 50/2/G32V A1BM5 NC P TCG SICAL 05/SH +RPG Инструкция по эксплуатации
- Zenit DRBLUEP 100/2/G32V A1BM5 NC Q TCG 2SIC 10/SH +RPG Инструкция по эксплуатации