Makita DKP181Z без акк. и з.у [10/112] Safety warnings
![Makita DKP181Z без акк. и з.у [10/112] Safety warnings](/views2/1889378/page10/bga.png)
10 ENGLISH
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool.Failuretofollowallinstructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless)powertool.
Cordless Planer Safety Warnings
1. Wait for the cutter to stop before setting the
tool down.Anexposedrotatingcuttermay
engagethesurfaceleadingtopossiblelossof
controlandseriousinjury.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable plat-
form.Holdingtheworkpiecebyyourhandor
againstthebodyleavesitunstableandmaylead
to loss of control.
3. Rags, cloth, cord, string and the like should
never be left around the work area.
4. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from the workpiece before operation.
5. Use only sharp blades. Handle the blades very
carefully.
6. Be sure the blade installation bolts are
securely tightened before operation.
7. Hold the tool rmly with both hands.
8. Keep hands away from rotating parts.
9. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced blade.
10. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
11. Wait until the blade attains full speed before
cutting.
12. Always switch off and wait for the blades to
come to a complete stop before adjusting
depth of cut.
13. Never stick your nger into the chip chute.
Chute may jam when cutting damp wood.
Clean out chips with a stick.
14. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
15. When replace the blades or some parts on the
drum, make sure to replace the parts on both
sides of the drum as a set. Otherwise, the result-
ingimbalancewillcausevibrationandshortentool
life.
16. Use only Makita blades specied in this
manual.
17. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.
18. Operate the tool on stable condition. Operation
onunstableconditionmaycauseadamageinjury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated
in this instruction manual may cause serious
personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Содержание
- Dkp181 1
- Applicable battery cartridge and charger 9
- English original instructions 9
- Intended use 9
- Specifications 9
- Vibration 9
- Warning 9
- Cordless planer safety warnings 10
- Ec declaration of conformity 10
- General power tool safety warnings 10
- Important safety instructions for battery cartridge 10
- Safety warnings 10
- Save all warnings and instruc tions for future reference 10
- Save these instructions 10
- Warning 10
- Caution 11
- Important safety instructions for wireless unit 11
- Save these instructions 11
- Tips for maintaining maximum battery life 11
- Caution 12
- Functional description 12
- Indicating the remaining battery capacity 12
- Installing or removing battery cartridge 12
- Overdischarge protection 12
- Overheat protection 12
- Overload protection 12
- Tool battery protection system 12
- Adjusting depth of cut 13
- Assembly 13
- Automatic speed change function 13
- Box wrench storage 13
- Caution 13
- For tool with conventional planer blades 13
- Notice 13
- Removing or installing planer blades 13
- Switch action 13
- Warning 13
- For tool with mini planer blades 14
- Change of chip discharge direction 15
- Connecting a vacuum cleaner 15
- Dust bag 15
- For the correct planer blade setting 15
- Caution 16
- Chamfering 16
- Installing the wireless unit 16
- Notice 16
- Operation 16
- Planing operation 16
- Shiplapping rabbeting 16
- What you can do with the wireless activation function 16
- Wireless activation function 16
- Notice 17
- Starting the wireless activation function 17
- Tool registration for the vacuum cleaner 17
- Cancelling tool registration for the vacuum cleaner 18
- Description of the wireless activation lamp status 18
- Beforeaskingforrepairs conductyourowninspectionfirst ifyoufindaproblemthatisnotexplainedinthemanual donotattempttodismantlethetool instead askmakitaauthorizedservicecenters alwaysusingmakitareplace ment parts for repairs 19
- English 19
- Troubleshooting for wireless activation function 19
- Caution 20
- Chip discharge opening cleaning 20
- For conventional planer blades only 20
- Maintenance 20
- Notice 20
- Optional accessories 20
- Sharpening the blades 20
- Drgania 21
- Hałas 21
- Kompatybilne akumulatory i ładowarki 21
- Ostrzeżenie 21
- Polski instrukcja oryginalna 21
- Przeznaczenie 21
- Specyfiakcje 21
- Deklaracja zgodności we 22
- Ogólne zasady bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi 22
- Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa 22
- Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa dla akumulatorowego struga do drewna 22
- Ostrzeżenie 22
- Ważne zasady bezpieczeństwa dotyczące akumulatora 22
- Wszystkie ostrzeżenia i instruk cje należy zachować do wykorzy stania w przyszłości 22
- Zachować niniejsze instrukcje 22
- Ważne zasady bezpieczeństwa dotyczące złącza bezprzewodowego 23
- Wskazówki dotyczące zacho wania maksymalnej trwałości akumulatora 23
- Zachować niniejsze instrukcje 23
- Opis działania 24
- Układ zabezpieczenia narzędzia akumulatora 24
- Wkładanie i wyjmowanie akumulatora 24
- Zabezpieczenie przed przeciążeniem 24
- Zachować niniejszą instrukcję 24
- Dostosowywanie głębokości cięcia 25
- Ostrzeżenie 25
- Wskazanie stanu naładowania akumulatora 25
- Włączanie 25
- Zabezpieczenie przed nadmiernym rozładowaniem 25
- Zabezpieczenie przed przegrzaniem 25
- Demontaż lub montaż ostrzy strugarki 26
- Dźwignia zabezpieczająca nóż 26
- Funkcja automatycznej zmiany prędkości 26
- Miejsce na klucz nasadowy 26
- Montaż 26
- W przypadku narzędzia z tradycyjnymi nożami strugarki 26
- W przypadku narzędzia z małymi nożami dwustronnymi 27
- Kolanko 28
- Podłączenie odkurzacza 28
- Prawidłowe ustawianie noży strugarki 28
- Worek na pył 28
- Zmiana kierunku usuwania wiórow 28
- Co umożliwia funkcja aktywacji bezprzewodowej 29
- Czynność strugania 29
- Działanie 29
- Fazowanie 29
- Funkcja aktywacji bezprzewodowej 29
- Instalacja złącza bezprzewodowego 29
- Zachodzenie na siebie wręgowanie 29
- Rejestracja narzędzia w celu używania odkurzacza 30
- Uruchamianie funkcji aktywacji bezprzewodowej 30
- Anulowanie rejestracji narzędzia do odkurzacza 31
- Opis stanu kontrolki aktywacji bezprzewodowej 31
- Polski 32
- Przedoddaniemurządzeniadonaprawynależynajpierwprzeprowadzićsamodzielnąkontrolę wrazienapotka niaproblemu któryniezostałwyjaśnionywinstrukcji nienależypróbowaćdemontowaćurządzeniawewłasnym zakresie należynatomiastzlecićnaprawęwautoryzowanympunkcieserwisowymfirmymakita zawszezużyciem oryginalnychczęścizamiennychmakita 32
- Rozwiązywanie problemów związanych z funkcją aktywacji bezprzewodowej 32
- Abyuzyskiwaćmożliwienajlepszewynikipracy noże powinnybyćzawszeostre dousuwaniazadziorów itworzeniarównejkrawędziostrzasłużyspecjalny uchwytdoostrzenia rys 6 1 uchwytdoostrzenia 33
- Czyszczenie wylotu wyrzutnika wiórów 33
- Konserwacja 33
- Należynajpierwpoluzowaćdwienakrętkimotylkowe uchwytuiwsunąćnoże a i b takbydotykałyboków c i d następnienależynakrętkidokręcić rys 7 1 nakrętkamotylkowa 2 ostrze a 3 ostrze b 4 bok d 5 bok c 33
- Ostrzenie noży 33
- Polski 33
- Przedostrzeniemosełkęnależyprzez2 3minutytrzy maćwwodzie uchwytnależytrzymaćwtensposób abyobydwanożedotykałyosełkiiwtensposóbbędą ostrzonejednocześnie rys 8 33
- Przestroga przed przystąpieniem do prze glądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się że jest ono wyłączone a akumulator wyjęty 33
- Regularnieczyścićwylotwyrzutnikawiórów doczyszczeniazatkanegowylotuwyrzutnikawiórów należyużywaćsprężonegopowietrza 33
- Tylko w przypadku standardowych noży struga 33
- Uwaga nie stosować benzyny rozpuszczalni ków alkoholu itp środków mogą one powodo wać odbarwienia odkształcenia lub pęknięcia 33
- Wceluzachowaniaodpowiedniegopoziomu bezpieczeństwainiezawodnościproduktu wszelkienaprawyiróżnegorodzajupracekonserwa cyjnelubregulacjepowinnybyćprzeprowadzaneprzez autoryzowanylubfabrycznypunktserwisowynarzędzi makita zawszezużyciemoryginalnychczęścizamien nychmakita 33
- Akcesoria opcjonalne 34
- Alkalmazható akkumulátorok és töltők 35
- Ek megfelelőségi nyilatkozat 35
- Figyelmeztetés 35
- Magyar eredeti utasítások 35
- Rendeltetés 35
- Részletes leírás 35
- Vibráció 35
- Az akkumulátoros gyalura vonatkozó biztonsági figyelmeztetések 36
- Biztonsági figyelmeztetés 36
- Fontos biztonsági utasítások az akkumulátorra vonatkozóan 36
- Őrizze meg ezeket az utasításokat 36
- Őrizzen meg minden figyelmez tetést és utasítást a későbbi tájé kozódás érdekében 36
- Fontos biztonsági utasítások a vezeték nélküli egységhez 37
- Tippek az akkumulátor maximá lis élettartamának eléréséhez 37
- Őrizze meg ezeket az utasításokat 37
- Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása 38
- Az akkumulátor töltöttségének jelzése 38
- Mélykisütés elleni védelem 38
- Működési leírás 38
- Szerszám akkumulátorvédő rendszer 38
- Túlmelegedés elleni védelem 38
- Túlterhelésvédelem 38
- A gyalukések eltávolítása és felszerelése 39
- A kapcsoló használata 39
- A vágási mélység beállítása 39
- Automatikus sebességváltó funkció 39
- Csillagkulcs tárolása 39
- Figyelmeztetés 39
- Megjegyzés 39
- Összeszerelés 39
- Hagyományos gyalukésekkel felszerelt szerszám 40
- Mini gyalukésekkel felszerelt szerszám 40
- A forgács kilépési irányának megváltoztatása 41
- A gyalukés helyes beállításához 41
- Könyökcső 41
- Porszívó csatlakoztatása 41
- Porzsák 41
- A vezeték nélküli egység felszerelése 42
- Gyalulás 42
- Hajópadlózás összeeresztés 42
- Megjegyzés 42
- Mire használható a vezeték nélküli aktiválás funkció 42
- Vezeték nélküli aktiválás funkció 42
- Élletörés 42
- Üzemeltetés 42
- A szerszámgép regisztrációja a porszívóval 43
- A vezeték nélküli aktiválás funkció elindítása 43
- Megjegyzés 43
- A szerszámgép porszívón történő regisztrációjának visszavonása 44
- A vezeték nélküli aktiválás lámpa állapotának leírása 44
- Aszerszámgépporszívóntörténőregisztrálásakor tegyeakövetkezőket 44
- Avezetéknélküliaktiváláslámpaavezetéknélküliaktiválásfunkcióállapotáróltájékoztat alámpaállapotának jelentésévelkapcsolatbanazalábbitáblázatbantalálinformációkat 44
- Haavisszavonássikeresvolt avezetéknélküliaktivá láslámpája2másodpercigpirosanvilágít majdkéken kezdvillogni 44
- Illesszebeazakkumulátorokataporszívóbaésa szerszámgépbe 44
- Magyar 44
- Megjegyzés avezetéknélküliaktiváláslámpája apirosanvillogást20másodpercelteltévelfejezibe addignyomjamegaszerszámgépvezetéknélküli aktiválásgombját amígaporszívónvillogavezeték nélküliaktiváláslámpája haavezetéknélküliakti váláslámpájanemvillogpirosan akkornyomjale rövidenavezetéknélküliaktiválásgombot éstartsa ismétlenyomva 44
- Nyomjale6másodpercreaporszívóvezeték nélküliaktiválásgombját avezetéknélküliaktiválás gombjazöldenvillog majdpirosravált ezutánnyomja leugyanígyaszerszámgépvezetéknélküliaktiválás gombját ábra45 1 vezetéknélküliaktiválásgomb 2 vezetéknélküliaktiváláslámpája 44
- Ábra43 1 vezetéknélküliaktiváláslámpája 44
- Állítsaaporszívókészenlétikapcsolóját auto helyzetbe ábra44 1 készenlétikapcsoló 44
- A vezeték nélküli aktiválás funkció hibaelhárítása 45
- Magyar 45
- Mielőttaszervizhezfordulna előszörvégezzensajátmagaisátvizsgálást haolyanproblémáttalál amireakézi könyvnemtartalmazmagyarázatot nepróbáljamegszétszedniazeszközt ehelyettkérjentanácsotamakitahiva talosszervizközpontjától ésjavításhozmindigmakitacserealkatrészekethasználjon 45
- A forgácskiszóró nyílás tisztítása 46
- A kések élezése 46
- Akéseketmindigtartsaélesenalegjobbteljesítmény érdekében használjaazélezőfoglalatotabemetszések eltávolításáhozésazélkimunkálásához ábra46 1 élezőfoglalat 46
- Atermékbiztonságánakés megbízhatóságánakfenntartásaérdekébena javításokatésmáskarbantartásokatvagybeállításokat amakitahivatalosvagygyáriszervizközpontjában kellelvégezni mindigcsakmakitacserealkatrészeket használva 46
- Csak a hagyományos gyalukéseknél 46
- Előszörlazítsamegakétszárnyascsavartafoglalaton éshelyezzebeaz a és b késeketúgy hogyazok érintkezzeneka c és d oldalakkal ezutánhúzza megaszárnyascsavarokat ábra47 1 szárnyasanya 2 kés a 3 kés b 4 oldal d 5 oldal c 46
- Karbantartás 46
- Magyar 46
- Megjegyzés 46
- Merítsevízbeafenőkövet2 3percreazélezéselőtt tartsaúgyafoglalatot hogymindkétkésérintkezzen afenőkővel hogyegyszerretörténjenazélezésük ugyanolyanszögalatt ábra48 46
- Soha ne használjon gázolajt benzint hígítót alkoholt vagy hasonló anyagokat ezek elszíneződést alakvesztést vagy repedést okozhatnak 46
- Tisztítsarendszeresenaforgácskiszórónyílást azeltömődöttforgácskiszórónyílástisztításáhozhasz náljonsűrítettlevegőt 46
- Vigyázat minden esetben ellenőrizze hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt átvizsgálja a szerszá mot vagy annak karbantartását végzi 46
- Opcionális kiegészítők 47
- Použiteľné akumulátory a nabíjačky 48
- Slovenčina originálny návod 48
- Technické údaje 48
- Určené použitie 48
- Varovanie 48
- Vibrácie 48
- Vyhlásenie o zhode es 48
- Bezpečnostné varovania 49
- Bezpečnostné varovania pre akumulátorovú hobľovačku 49
- Dôležité bezpečnostné a prevádzkové pokyny pre akumulátor 49
- Tieto pokyny uschovajte 49
- Varovanie 49
- Všeobecné bezpečnostné predpisy pre elektrické nástroje 49
- Všetky výstrahy a pokyny si odložte pre prípad potreby v budúcnosti 49
- Dôležité bezpečnostné pokyny pre bezdrôtovú jednotku 50
- Rady na udržanie maximálnej životnosti akumulátora 50
- Tieto pokyny uschovajte 50
- Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora 51
- Inštalácia alebo demontáž akumulátora 51
- Ochrana pred nadmerným vybitím 51
- Ochrana pred prehrievaním 51
- Ochrana proti preťaženiu 51
- Popis funkcie 51
- Systém na ochranu nástroja akumulátora 51
- Funkcia automatickej zmeny otáčok 52
- Montáž 52
- Nastavenie hĺbky rezu 52
- Odstránenie alebo inštalácia čepelí hobľovacieho stroja 52
- Pätka 52
- Uloženie nástrčného kľúča 52
- Upozornenie 52
- Varovanie 52
- Zapínanie 52
- Pre náradie so štandardnými hobľovacími čepeľami 53
- Pre nástroj s mini hobľovacími čepeľami 53
- Potrubné koleno 54
- Pre správne nastavenie hobľovacej čepele 54
- Pripojenie vysávača 54
- Vrecko na prach 54
- Zmena smeru výstupu odrezkov 54
- Drážkovanie 55
- Funkcia bezdrôtového spúšťania 55
- Hobľovanie 55
- Inštalácia bezdrôtovej jednotky 55
- Práca 55
- Skosenie hrán 55
- Upozornenie 55
- Využitie funkcie bezdrôtového spúšťania 55
- Registrácia nástroja v systéme vysávača 56
- Spustenie funkcie bezdrôtového spúšťania 56
- Upozornenie 56
- Popis stavov indikátora bezdrôtového spúšťania 57
- Zrušenie registrácie nástroja v systéme vysávača 57
- Predpožiadanímovykonanieopravynajprvvykonajtevlastnúkontrolu akzistíteproblém ktorýniejevysvetlenýv návode nepokúšajtesanástrojrozoberať namiestotohopožiadajteoopravuautorizovanéservisnéstrediskáspo ločnostimakita ktorépoužívajúlennáhradnédielyznačkymakita 58
- Riešenie problémov funkcie bezdrôtového spúšťania 58
- Slovenčina 58
- Brúsenie čepelí 59
- Len pre štandardné hobľovacie čepele 59
- Upozornenie 59
- Voliteľné príslušenstvo 59
- Údržba 59
- Čistenie otvoru na vypúšťanie odrezkov 59
- Hlučnost 60
- Použitelný akumulátor a nabíječka 60
- Prohlášení es o shodě 60
- Technické údaje 60
- Varování 60
- Vibrace 60
- Účel použití 60
- Česky původní návod k používání 60
- Bezpečnostní výstrahy 61
- Bezpečnostní výstrahy k bezdrátovému hoblíku 61
- Důležitá bezpečnostní upozornění pro akumulátor 61
- Obecná bezpečnostní upozornění k elektrickému nářadí 61
- Tyto pokyny uschovejte 61
- Varování 61
- Všechna upozornění a pokyny si uschovejte pro budoucí potřebu 61
- Důležité bezpečnostní pokyny pro bezdrátovou jednotku 62
- Tipy k zajištění maximální život nosti akumulátoru 62
- Tyto pokyny uschovejte 62
- Upozornění 62
- Indikace zbývající kapacity akumulátoru 63
- Nasazení a sejmutí akumulátoru 63
- Ochrana proti přehřátí 63
- Ochrana proti přetížení 63
- Ochrana proti přílišnému vybití 63
- Popis funkce 63
- Systém ochrany nářadí a akumulátoru 63
- Demontáž a instalace hoblovacích nožů 64
- Funkce automatické změny otáček 64
- Montáž 64
- Nastavení hloubky řezu 64
- Pro nářadí s obvyklými hoblovacími noži 64
- Uložení trubkového klíče 64
- Upozornění 64
- Varování 64
- Zapínání 64
- Nástroj s malými hoblovacími noži 65
- Koleno 66
- Připojení odsavače prachu 66
- Správné nastavení hoblovacího nože 66
- Vak na prach 66
- Změna směru vyhazování třísek 66
- Co lze provádět s funkcí bezdrátové aktivace 67
- Funkce bezdrátové aktivace 67
- Hoblování 67
- Instalace bezdrátové jednotky 67
- Práce 67
- Spojování na polodrážku 67
- Upozornění 67
- Úkosování 67
- Registrace nástroje pro vysavač 68
- Spuštění funkce bezdrátové aktivace 68
- Popis stavu indikátoru bezdrátové aktivace 69
- Rušení registrace nástroje pro vysavač 69
- Odstraňování problémů funkce bezdrátové aktivace 70
- Předžádostíoopravuproveďtenejprveprohlídkusami narazíte linaproblém jenžvtétopříručcenenívysvětlen nepouštějtesedodemontážezařízení požádejteopomocněkterézautorizovanýchservisníchstředisekmakita kdekopravámvždypoužívajínáhradnídílymakita 70
- Česky 70
- Broušení nožů 71
- Pouze pro běžné hoblovací nože 71
- Upozornění 71
- Volitelné příslušenství 71
- Údržba 71
- Čištění vyhazovacího kanálu na odřezky 71
- Вібрація 72
- Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій 72
- Попередження 72
- Призначення 72
- Технічні характеристики 72
- Українська оригінальні вказівки 72
- Шум 72
- Декларація про відповідність стандартам єс 73
- Загальні застереження щодо техніки безпеки при роботі з електроінструментами 73
- Заходи безпеки під час роботи з акумуляторним рубанком 73
- Збережіть усі інструкції з тех ніки безпеки та експлуатації на майбутнє 73
- Зберігайте ці вказівки 73
- Попередження 73
- Попередження про дотримання техніки безпеки 73
- Важливі інструкції з безпеки для бездротового модуля 74
- Важливі інструкції з безпеки для касети з акумулятором 74
- Зберігайте ці вказівки 74
- Обережно 74
- Попередження 74
- Поради з забезпечення макси мального строку експлуатації акумулятора 74
- Інструкція з використання 75
- Встановлення та зняття касети з акумулятором 75
- Зберігайте ці вказівки 75
- Обережно 75
- Система захисту інструмента акумулятора 75
- Відображення залишкового заряду акумулятора 76
- Дія вимикача 76
- Захист від надмірного розрядження 76
- Захист від перевантаження 76
- Захист від перегрівання 76
- Обережно 76
- Попередження 76
- Регулювання глибини різання 76
- Для рубанка зі стандартними лезами 77
- Зберігання торцевого ключа 77
- Зняття та встановлення лез рубанка 77
- Комплектування 77
- Обережно 77
- Опора 77
- Увага 77
- Функція автоматичної зміни швидкості 77
- Для міні лез рубанка 78
- Для правильного налаштування леза 79
- Зміна напряму викиду тирси 79
- Коліно 79
- Мішок для пилу 79
- Підключення пилососа 79
- Вибірка 80
- Для чого призначена функція бездротової активації 80
- Застосування 80
- Стругання 80
- Увага 80
- Фальцювання 80
- Функція бездротової активації 80
- Обережно 81
- Реєстрація інструмента для пилососа 81
- Увага 81
- Увімкнення функції бездротової активації 81
- Установлення бездротового модуля 81
- Опис стану індикатора бездротової активації 82
- Скасування реєстрації інструмента для пилососа 82
- Першніжзвертатисязприводуремонтуінструмента проведітьйогоперевіркусамостійно уразівиявленнянесправ ності якунеописановцьомупосібнику ненамагайтесярозібратиінструмент натомістьзвернітьсядоавторизова нихсервіснихцентрівmakitaтавикористовуйтедляремонтутількизапаснічастинивиробництвакомпаніїmakita 83
- Українська 83
- Усунення несправностей функції бездротової активації 83
- Додаткове приладдя 84
- Заточування лез 84
- Обережно 84
- Очищення отвору відведення тирси 84
- Технічне обслуговування 84
- Тільки для стандартних лез рубанка 84
- Увага 84
- Avertizare 85
- Cartuşul acumulatorului şi încărcătorul aplicabile 85
- Destinaţia de utilizare 85
- Română instrucţiuni originale 85
- Specificaţii 85
- Vibraţii 85
- Zgomot 85
- Avertismente de siguranță privind utilizarea mașinii de frezat cu acumulator 86
- Avertismente generale de siguranţă pentru maşinile electrice 86
- Avertizare 86
- Avertizări de siguranţă 86
- Declaraţie de conformitate ce 86
- Păstraţi aceste instrucţiuni 86
- Păstraţi toate avertismentele şi instrucţiunile pentru consultări ulterioare 86
- Atenţie 87
- Instrucţiuni importante privind siguranţa pentru cartuşul acumulatorului 87
- Instrucţiuni importante privind siguranţa pentru unitatea wireless 87
- Păstraţi aceste instrucţiuni 87
- Sfaturi pentru obţinerea unei durate maxime de exploatare a acumulatorului 87
- Descriere funcţională 88
- Instalarea sau scoaterea cartuşului acumulatorului 88
- Protecţie la suprasarcină 88
- Protecţie la supraîncălzire 88
- Păstraţi aceste instrucţiuni 88
- Sistem de protecţie maşină acumulator 88
- Acţionarea întrerupătorului 89
- Atenţie 89
- Avertizare 89
- Indicarea capacităţii rămase a acumulatorului 89
- Protecţie la supradescărcare 89
- Reglarea adâncimii de aşchiere 89
- Atenţie 90
- Demontarea sau montarea cuţitelor rindelei 90
- Depozitarea cheii inelare 90
- Funcţie de schimbare automată a turaţiei 90
- Montare 90
- Pentru maşinile cu cuţite de rindea convenţionale 90
- Picior 90
- Pentru maşinile cu mini cuţite de rindea 91
- Pentru reglarea corectă a cuţitului de rindea 91
- Conectarea unui aspirator 92
- Funcţionare 92
- Fălţuirea 92
- Operaţia de rindeluire 92
- Sac de praf 92
- Schimbarea direcţiei de evacuare a aşchiilor 92
- Şanfrenarea 92
- Ce puteţi face cu funcţia de activare wireless 93
- Funcţia de activare wireless 93
- Instalarea unităţii wireless 93
- Pornirea funcţiei de activare wireless 93
- Înregistrarea maşinii pentru aspirator 93
- Anularea înregistrării maşinii pentru aspirator 94
- Descrierea stării lămpii de activare wireless 94
- Depanarea funcţiei de activare wireless 95
- Română 95
- Înaintedeasolicitareparaţii efectuaţimaiîntâipropriainspecţie încazulîncaregăsiţioproblemăcarenueste explicatăînmanual nuîncercaţisădemontaţiechipamentul înschimb adresaţi văcentrelordeserviceautorizate makita utilizândîntotdeaunapiesedeschimbmakitapentrureparaţii 95
- Accesorii opţionale 96
- Ascuţirea cuţitelor 96
- Atenţie 96
- Curățarea orificiului de eliminare a așchiilor 96
- Numai pentru cuţitele de rindea convenţionale 96
- Întreţinere 96
- Deutsch original anleitung 97
- Geräusch 97
- Schwingungen 97
- Technische daten 97
- Vorgesehene verwendung 97
- Warnung 97
- Zutreffende akkus und ladegeräte 97
- Allgemeine sicherheitswarnungen für elektrowerkzeuge 98
- Bewahren sie alle warnungen und anweisungen für spätere bezugnahme auf 98
- Diese anweisungen aufbewahren 98
- Eg konformitätserklärung 98
- Sicherheitswarnungen 98
- Sicherheitswarnungen für akku hobel 98
- Diese anweisungen aufbewahren 99
- Hinweise zur aufrechterhaltung der maximalen akku nutzungsdauer 99
- Vorsicht 99
- Wichtige sicherheitsanweisungen für akku 99
- Wichtige sicherheitsanweisungen für funk adapter 99
- Anbringen und abnehmen des akkus 100
- Bewahren sie diese anleitung auf 100
- Funktionsbeschreibung 100
- Werkzeug akku schutzsystem 100
- Überhitzungsschutz 100
- Überlastschutz 100
- Anmerkung 101
- Anzeigen der akku restkapazität 101
- Einschalten 101
- Einstellen der schnitttiefe 101
- Vorsicht 101
- Warnung 101
- Überentladungsschutz 101
- Anmerkung 102
- Aufbewahrung des steckschlüssels 102
- Automatische drehzahlwechselfunktion 102
- Für werkzeug mit herkömmlichen hobelmessern 102
- Montage 102
- Montage und demontage der hobelmesser 102
- Vorsicht 102
- Werkzeuge mit wendemesser 103
- Anschließen eines staubsaugers 104
- Richtige einstellung des hobelmessers 104
- Staubsack 104
- Änderung der richtung des spanauswurfs 104
- Anfasen 105
- Anmerkung 105
- Arbeit 105
- Falzen 105
- Funk aktivierungsfunktion 105
- Hobelbetrieb 105
- Kniestück 105
- Mit der funk aktivierungsfunktion verfügbare möglichkeiten 105
- Anmerkung 106
- Installieren des funk adapters 106
- Starten der funk aktivierungsfunktion 106
- Vorsicht 106
- Werkzeugregistrierung für das sauggerät 106
- Aufheben der werkzeugregistrierung für das sauggerät 107
- Beschreibung des zustands der funk aktivierungslampe 107
- Bevorsiedenreparaturdienstanrufen führensiezunächstihreeigeneinspektiondurch fallssieeinproblem finden dasnichtinderanleitungerläutertwird versuchensienicht daswerkzeugzuzerlegen wendensiesich stattdessenanautorisiertemakita kundendienstzentren undachtensiedarauf dassstetsmakita ersatzteilefür reparaturen verwendet werden 108
- Deutsch 108
- Fehlersuche für funk aktivierungsfunktion 108
- Achtensiestetsaufscharfemesser damiteinopti malesergebniserzieltwerdenkann entfernensiemit hilfederschleifvorrichtungkerben undschleifensie einefeinekante abb 6 1 schleifvorrichtung 109
- Anmerkung 109
- Deutsch 109
- Lösensiezunächstdiebeidenflügelmutternander haltevorrichtung undsetzensiediemesser a und b soein dasssiedieseiten c und d berühren ziehen siedanndieflügelmutternan abb 7 1 flügelmutter 2 messer a 3 messer b 4 seite d 5 seite c 109
- Nur für herkömmliche hobelmesser 109
- Reinigen der späneauswurföffnung 109
- Reinigensiediespäneauswurföffnungregelmäßig verwendensiedruckluftzumreinigenderverstopften späneauswurföffnung 109
- Schärfen der messer 109
- Tauchen sie den schleifstein vor dem schleifen 2 oder 3 minuten in wasser halten sie die vorrichtung so dassbeidemesserdenschleifsteinberühren so werdendiemessergleichzeitigimgleichenwinkel geschliffen abb 8 109
- Umdiesicherheitundzuverlässigkeitdieses produktszugewährleisten solltenreparaturenund anderewartungs odereinstellarbeitennurvonmakita vertragswerkstättenodermakita kundendienstzentren unterausschließlicherverwendungvonmakita originalersatzteilenausgeführtwerden 109
- Vergewissern sie sich vor der durchführung von inspektions oder wartungsarbeiten stets dass das werkzeug aus geschaltet und der akku abgenommen ist 109
- Verwenden sie auf keinen fall benzin waschbenzin verdünner alkohol oder dergleichen solche mittel können verfärbung verformung oder rissbildung verursachen 109
- Vorsicht 109
- Wartung 109
- Sonderzubehör 110
- Vorsicht 110
- 11 8 sumiyoshi cho anjo aichi 446 8502 japan 112
- Jan baptist vinkstraat 2 3070 kortenberg belgium 112
- Makita corporation 112
- Makita europe n v 112
- Www makita com 112
Похожие устройства
- Makita DRV150Z без акк. и з.у Инструкция
- Makita DRV250Z без акк. и з.у Инструкция
- Makita DSL800Z без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Makita HR2470X19 Инструкция по эксплуатации
- Makita JR3061T Инструкция по эксплуатации
- Makita M0801K Инструкция по эксплуатации
- Makita M9003 Инструкция по эксплуатации
- Kress KU801.9 (без АКБ и ЗУ) Инструкция по эксплуатации
- P.I.T. PDS125-C МАСТЕР Инструкция по эксплуатации
- P.I.T. PHG 2000-C МАСТЕР Инструкция по эксплуатации
- P.I.T. PHG 2000-D СТАНДАРТ Инструкция по эксплуатации
- Kolner KTS82 (кн82ктс) Инструкция по эксплуатации
- Bosch GWS 12V-76 (0615990M3E) Инструкция по эксплуатации
- Bosch GKS 12V-26 (0615990M41) Руководство пользователя
- Bosch GST 12V-70 (0615990M40) Руководство пользователя
- Makita Скарификатор UV3200 +Зонт складной PGH-180150 Инструкция по эксплуатации
- Kress KU290 без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Kress KU602 Инструкция по эксплуатации
- Makita DK0123 Инструкция по эксплуатации