Festool DOMINO DF 500 Q-Set/DS 712504 Инструкция по эксплуатации онлайн [45/86] 8279
![Festool DOMINO DF 500 Q-Set/DS 712504 Инструкция по эксплуатации онлайн [45/86] 8279](/views2/1008938/page45/bg2d.png)
45
samman mot varandra och markera med
blyertspenna (Bild 11) var du vill ha pluggen
(10.2).
- Ställ in den plugghålsbredd du vill ha (kap. 8.5).
Rekommendation: Fräs första hålet utan spel
(plugghålsbredd = Domino-pluggbredd) och
övriga plugghål med närmast större plugghåls-
bredd (bild 10). Det första plugghålet blir då
referensmått, medan de övriga plugghålen har
tolerans för onoggrannheter i tillverkningen.
- Fräs plugghålen:
a) sätt det första plugghålet genom att lägga an
anslagsspärrarna mot sidokanten på arbets-
stycket (bild 12),
b) de följande plugghålen sätter du efter de
tidigare blyertsmarkeringarna och skalan i
siktfönstret (10.3).
10 Underhåll och skötsel
Nätkontakten skall alltid dras ut ur vägg-
uttaget före allt arbete på maskinen!
Allt underhålls- och reparationsarbete,
som kräver att motorhöljet öppnas, får
endast utföras av en auktoriserad servi-
ceverkstad.
Domino-pluggfräsen är till stor del underhållsfri.
Vi rekommenderar emellertid att du låter ett auk-
toriserat serviceställe göra en årlig genomgång
och/eller genomgång efter 100 drifttimmar. Det
är för din egen säkerhets skull och för att din
Domino-pluggfräs ska behålla sitt värde.
Håll alltid maskinen och ventilationsöppningarna
rena.
Gör rent styrningarna (4.3), så de inte har några
dammavlagringar. Olja in styrningarna lätt med
jämna mellanrum med hartsfri olja (t.ex. syma-
skinsolja).
För att fi xera klämspaken (se bild 6b):
- Ta bort klämspaken och dra åt sexkantskruven
ytterligare.
- Fixera klämspaken på sexkantskruven igen.
Maskinen är utrustad med självfrånkopp-lande
specialkol. Är dessa slitna bryts strömmen au-
tomatiskt och maskinen stannar.
11 Tillbehör, verktyg
Använd endast Festools originaltillbehör
och originalreservdelar för din egen sä-
kerhets skull.
Beställnumren för tillbehör och verktyg fi nns i
Festool-katalogen eller på Internet ”www.festool.
com”.
12 Skrotning
Kasta inte elverktygen i hushållsavfallet! Ta med
maskin, tillbehör och förpackning till återvin-
ningsstation när de är uttjänta! Följ gällande
nationella föreskrifter.
Gäller bara EU-länder: Enligt EU-direktiv
2002/96/EG ska uttjänta elverktyg källsorteras
för miljövänlig återvinning.
13 Garanti
Vi lämnar garanti på våra produkter vad gäller
material- och tillverkningsfel enligt landsspe-
cifi ka lagenliga bestämmelser, dock i minst 12
månader. Inom EUs medlemsländer uppgår ga-
rantin till 24 månader vid uteslutande privat bruk
(ska kunna styrkas av faktura eller följesedel).
Skador som framför allt kan härledas till normalt
slitage, överbelastning, ej fackmässig hantering
resp. skador som orsakats av användaren el-
ler som uppstått på grund av användning som
strider mot bruksanvisningen eller skador som
var kända vid köpet, innefattas inte av garantin.
Reklamationer godkänns endast om produkten
återsänds till leverantören eller till en auktori-
serad Festool-serviceverkstad utan att ha tagits
isär. Spara bruksanvisningen, säkerhetsföreskrif-
terna, reservdelslistan och köpebrevet. I övrigt
gäller tillverkarens garantivillkor för respektive
produkt.
Anmärkning
På grund av det kontinuerliga forsknings- och
utvecklingsarbetet förbehåller vi oss rätten till
ändringar vad gäller de tekniska uppgifterna i
detta dokument.
14 EG-konformitetsförklaring
Pluggfräs Serienr.
DF 500 Q 498621, 498622
År för CE-märkning: 2006
Vi förklarar i eget ansvar, att denna produkt stäm-
mer överens med följande normer och norma-
tiva dokument: EN 60745-1, EN 60745-2-19, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-
3-3 enligt bestämmelserna i direktiven 2006/42/
EG, 2004/108/EG.
Dr. Johannes Steimel 06.12.2010
Chef för forskning, utveckling, teknisk dokumen-
tation
Festool GmbH
Wertstrasse 20
73240 Wendlingen, Germany
Содержание
- Domino df 500 q 1
- Diameter using a sample workpiece 14
- Maintenance and care 15
- Please observe the following rules when working always secure the workpiece in such a manner that it cannot move while being sawed always hold the domino dowel jointer with both hands at the motor housing and at the additional handle this reduces the risk of injury and is a prerequisite for precise work close the clamping lever for jointing height adjustment 2 and the clamping lever for the angle guide 1 so that accidental release dur ing operation is impossible adapt the feed rate to the jointer bit diameter and material work with a constant feed rate only lay the domino dowel jointer aside when the jointer bit has come to a complete standstill procedure proceed as follows to create a dowelled joint select a domino dowel and insert a matching jointing bit in the domino dowel jointer chap 8 set the jointing depth chap 8 the jointing depth must be at least 3 mm smaller than the workpiece thickness so that the dowelled joint is supportable set the jointing height to correspond to the wor 15
- Aspiration 20
- Avant de ramener la butée angulaire avant de ramener la butée angulaire systématiquement commencer par des serrer le levier de blocage 6 20
- Butée latérale avec rallonge de surface de dépose la butée latérale 8 permet d augmenter la sur face de dépose en cas de fraisage en bord de pièce et donc de guider l outil avec plus de sécurité les deux réducteurs de butée intégrés 8 per mettent de réduire l espacement par rapport au centre de l orifi ce de fraisage et de le ramener à une cote comprise entre 37 mm et 20 mm le tou rillon peut alors être placé plus près du bord fixez la butée latérale avec les deux vis 8 au niveau des alésages fi letés 8 du bloc à colon nes les surfaces de dépose du support 8 et de l établi 8 devant être sur le même plan pour réduire l écartement déployez l un des deux réducteurs de butée 8 cf fi g 8 celui ci s oriente automatiquement vers le loquet de butée 8 20
- Fraisage en onglet de pièces fi nes réglez l angle souhaité desserrez le levier de blocage 6 de réglage de hauteur de fraise déplacez la glissière 6 vers le bloc moteur jusqu en butée placez la butée angulaire tout en bas serrez le levier de blocage 6 20
- Le réglage de la largeur de tourillon avec le réglage de la largeur de tourillon avec la molette 1 n est fi able que quand l outil est en marche il est possible de régler les largeurs de tourillon suivantes fi gure 7a 13 mm diamètre de la fraise 19 mm diamètre de la fraise 23 mm diamètre de la fraise 20
- Raccorder toujours la machine à une aspiration le manchon d aspiration 2 permet de raccorder un aspirateur fes tool doté d un fl exible de 27 mm 20
- Réglage de la butée angulaire desserrez le levier de blocage de butée angu laire 6 réglez l angle souhaité avec le vernier 6 en continu de 0 à 90 ou par crans sur 0 22 5 45 67 5 90 serrez le levier de blocage 6 20
- Réglage de la largeur d alésage de tou rillon 20
- 2 trincos de batente 64
- A retirar a ferramenta levante a alavanca de desbloqueio 4 com a chave de bocas 4 até que seja audível o engate separe a unidade do motor 4 e a estrutura guia 4 mantenha o bloqueio de fuso 5 premido solte e desaparafuse a fresa 5 utilizando a chave de bocas solte o bloqueio de fuso 64
- A tensão da rede deve estar sempre de a tensão da rede deve estar sempre de acordo com a indicação na chapa de po tência 64
- Ajustar a profundidade de fresa abra o bloqueio da alavanca de retenção 1 pressionando o com a alavanca de retenção 1 ajuste a pro 64
- Ajustes na máquina 64
- Antes de inserir a fi cha na tomada da rede antes de inserir a fi cha na tomada da rede ou sacá la da mesma a máquina sempre deve ser desligada para ligar e desligar o cabo de conexão à rede veja ilustração 2 para ligar o interruptor 1 é empurrado para a frente até engatar um toque sobre a parte traseira do interruptor é sufi ciente para soltar o bloqueio de ligação e desligar a máquina 64
- Antes de se efectuar qualquer trabalho na antes de se efectuar qualquer trabalho na máquina retirar sempre a fi cha de ligação da tomada de corrente 64
- B colocar a ferramenta antes de utilizar uma nova fresa assegure se de que a ferramenta a estrutura guia e as guias 4 estão limpas elimine eventuais sujidades utilize apenas ferramentas afi adas não danifi cadas e limpas mantenha o bloqueio de fuso 5 premido aparafuse a fresa 5 utilizando a chave de bocas solte o bloqueio de fuso insira a estrutura guia na unidade do motor até que engate audivelmente 64
- Ligação eléctrica e colocação em fun cionamento 64
- Trocar a ferramenta ferramenta necessária chave de bocas 8 forne cida juntamente ao substituir a ferramenta use luvas de protecção devido ao perigo de ferimentos nas lâminas afi adas das ferramentas 64
Похожие устройства
- Braun Series7 70S Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1603 Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW120+PAH315+PBT305 Инструкция по эксплуатации
- Zyxel Keenetic Giga Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 196 Инструкция по эксплуатации
- Калибр СВА-160В/МОНО-М Инструкция по эксплуатации
- Dremel TRIO 6800 F0136800JC Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1602 Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 96C Инструкция по эксплуатации
- Zyxel ZyWALL USG 20W Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW120+PBT305 Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW2000+PAH720 Инструкция по эксплуатации
- Garmin Foretrex 301 Инструкция по эксплуатации
- Tefal RONDO 5000 Pro Инструкция по эксплуатации
- Festool MFK 700 EQ-Plus 574414 Инструкция по эксплуатации
- Zyxel P-660HN Lite EE Инструкция по эксплуатации
- Braun SE 7280 Pink Инструкция по эксплуатации
- Tefal RONDO 2500 Инструкция по эксплуатации
- Garmin Foretrex 401 Инструкция по эксплуатации
- Braun SE 7281WD White/Blue Инструкция по эксплуатации