Festool DOMINO DF 500 Q-Set/DS 712504 Инструкция по эксплуатации онлайн [77/86] 8279
![Festool DOMINO DF 500 Q-Set/DS 712504 Инструкция по эксплуатации онлайн [77/86] 8279](/views2/1008938/page77/bg4d.png)
77
nečistoty odstraňte. Upínejte jen ostré, nepo-
škozené a čisté nástroje.
- Přidržte stisknutou aretaci vřetena (5.1).
- Stranovým klíčem frézu (5.2) našroubujte.
- Uvolněte aretaci vřetena.
- Na motorovou jednotku nasuňte vodicí stojánek,
až slyšitelně zaskočí.
8.2 Nastavení hloubky frézování
- Stisknutím otevřete zámek jehlové pojistky
(1.8).
- Jehlovou pojistkou (1.7) nastavte požadovanou
hloubku frézování (12 mm, 15 mm, 20 mm, 25
mm, 28 mm). U frézy o průměru 5 mm jsou,
s ohledem na její krátkou stopku, dovoleny jen
hloubky frézování 12 mm, 15 mm a 20 mm.
- Uvolněním stisku zámek jehlové pojistky opět
uzamkněte.
Pro kolík DOMINO 4x20 mm existuje speciální
fréza (kvůli nebezpečí zlomení). Při použití této
frézy (D 4-NL 11 HW-DF 500) dodržujte následující
pokyn:
- Pomocí aretační páčky (1.7) nastavte hloubku
frézování 20 mm. Skutečná hloubka frézování
odpovídá 10 mm. Kolík lze umístit pouze do
středu (viz obrázek 7b).
Dbejte na to, aby hloubka frézování byla
alespoň o 3 mm menší než tloušťka ob-
robku. Jinak by se fréza mohla provrtat
skrz rubovou stranu obrobku, což před-
stavuje zvýšené nebezpečí úrazu.
8.3 Nastavení výšky frézování
a) jezdcem předvolby
- Uvolněte upínací páčku (6.1) pro nastavení výšky
frézování.
- Přídavnou rukojetí (6.2) nadzvedněte přední díl
vodicího stojánku.
- Jezdcem (6.6) nastavte příslušnou tloušťku
desky (16 mm, 20 mm, 22 mm, 25 mm, 28 mm,
36 mm, 40 mm).
- Přední díl vodicího stojánku zatlačte až na doraz
dolů.
- Utáhněte upínací páčku (6.1).
b) volně stavitelná
- Uvolněte upínací páčku (6.1) pro nastavení výšky
frézování.
- Přídavnou rukojetí (6.2) nadzvedněte přední díl
vodicího stojánku.
- Jezdec (6.6) posuňte ve směru motorové jednot-
ky až na doraz.
- Požadovanou výšku frézování nastavte podle
stupnice (6.3), přičemž se přední díl vodicího
stojánku posunuje svisle.
- Utáhněte upínací páčku (6.1).
8.4 Nastavení úhlového dorazu
- Uvolněte upínací páčku úhlového dorazu (6.4).
- Nastavte požadovaný úhel: plynule 0°-90° podle
stupnice (6.5), nebo diskrétně v polohách se
západkou 0°; 22,5°; 45°; 67,5°; 90°.
- Utáhněte upínací páčku (6.4).
Frézování tenkých obrobků na pokos
- Nastavte požadovaný úhel.
- Uvolněte upínací páčku (6.1) pro nastavení výšky
frézování.
- Jezdec (6.6) posuňte ve směru motorové jednot-
ky až na doraz.
- Úhlový doraz posuňte zcela dolů.
- Utáhněte upínací páčku (6.1).
Před odsouváním úhlového dorazu vždy
nejprve povolte upínací páčku (6.1).
8.5 Nastavení šířky kolíkových otvorů
Šířku kolíkových otvorů lze otočným spí-
načem (1.2) spolehlivě nastavit, jen když
je nářadí v chodu!
Lze nastavit následující šířky kolíkových otvorů
(obrázek 7a):
13 mm + průměr frézy
19 mm + průměr frézy
23 mm + průměr frézy
8.6 Odsávání
Nářadí by mělo být trvale připojeno k od-
sávacímu zařízení. Na odsávací hrdlo (2.2)
lze připojit vysavač Festool s odsávací
hadicí o průměru 27 mm.
8.7 Boční doraz s rozšířením nosné plochy
Pomocí bočního dorazu (8.1) lze zvětšit nosnou
plochu při frézování hran obrobku a tím nářadí
bezpečněji vést.
Pomocí dvou integrovaných redukcí dorazu (8.6)
lze vzdálenost od středu frézovaného otvoru in-
dividuálně zmenšit z 37 mm na 20 mm. Kolík tak
lze umístit blíže k okraji.
- Boční doraz upevněte našroubováním obou
šroubů (8.2) do závitových otvorů (8.3) vodicího
stojánku, přičemž nosné plochy podpěry (8.5)
a stolu (8.4) musí být v jedné rovině.
- Pro zmenšení vzdálenosti vyklopte jednu redukci
vzdálenosti (8.6) (viz obrázek 8). Automaticky se
vyrovná podle dorazové svěrky (8.7).
9 Práce s nářadím
Dřevo je přírodní, nehomogenní materiál. Proto
může při jeho zpracování docházet k jistým roz-
měrovým odchylkám, a to i v případě, že je stroj
Содержание
- Domino df 500 q 1
- Diameter using a sample workpiece 14
- Maintenance and care 15
- Please observe the following rules when working always secure the workpiece in such a manner that it cannot move while being sawed always hold the domino dowel jointer with both hands at the motor housing and at the additional handle this reduces the risk of injury and is a prerequisite for precise work close the clamping lever for jointing height adjustment 2 and the clamping lever for the angle guide 1 so that accidental release dur ing operation is impossible adapt the feed rate to the jointer bit diameter and material work with a constant feed rate only lay the domino dowel jointer aside when the jointer bit has come to a complete standstill procedure proceed as follows to create a dowelled joint select a domino dowel and insert a matching jointing bit in the domino dowel jointer chap 8 set the jointing depth chap 8 the jointing depth must be at least 3 mm smaller than the workpiece thickness so that the dowelled joint is supportable set the jointing height to correspond to the wor 15
- Aspiration 20
- Avant de ramener la butée angulaire avant de ramener la butée angulaire systématiquement commencer par des serrer le levier de blocage 6 20
- Butée latérale avec rallonge de surface de dépose la butée latérale 8 permet d augmenter la sur face de dépose en cas de fraisage en bord de pièce et donc de guider l outil avec plus de sécurité les deux réducteurs de butée intégrés 8 per mettent de réduire l espacement par rapport au centre de l orifi ce de fraisage et de le ramener à une cote comprise entre 37 mm et 20 mm le tou rillon peut alors être placé plus près du bord fixez la butée latérale avec les deux vis 8 au niveau des alésages fi letés 8 du bloc à colon nes les surfaces de dépose du support 8 et de l établi 8 devant être sur le même plan pour réduire l écartement déployez l un des deux réducteurs de butée 8 cf fi g 8 celui ci s oriente automatiquement vers le loquet de butée 8 20
- Fraisage en onglet de pièces fi nes réglez l angle souhaité desserrez le levier de blocage 6 de réglage de hauteur de fraise déplacez la glissière 6 vers le bloc moteur jusqu en butée placez la butée angulaire tout en bas serrez le levier de blocage 6 20
- Le réglage de la largeur de tourillon avec le réglage de la largeur de tourillon avec la molette 1 n est fi able que quand l outil est en marche il est possible de régler les largeurs de tourillon suivantes fi gure 7a 13 mm diamètre de la fraise 19 mm diamètre de la fraise 23 mm diamètre de la fraise 20
- Raccorder toujours la machine à une aspiration le manchon d aspiration 2 permet de raccorder un aspirateur fes tool doté d un fl exible de 27 mm 20
- Réglage de la butée angulaire desserrez le levier de blocage de butée angu laire 6 réglez l angle souhaité avec le vernier 6 en continu de 0 à 90 ou par crans sur 0 22 5 45 67 5 90 serrez le levier de blocage 6 20
- Réglage de la largeur d alésage de tou rillon 20
- 2 trincos de batente 64
- A retirar a ferramenta levante a alavanca de desbloqueio 4 com a chave de bocas 4 até que seja audível o engate separe a unidade do motor 4 e a estrutura guia 4 mantenha o bloqueio de fuso 5 premido solte e desaparafuse a fresa 5 utilizando a chave de bocas solte o bloqueio de fuso 64
- A tensão da rede deve estar sempre de a tensão da rede deve estar sempre de acordo com a indicação na chapa de po tência 64
- Ajustar a profundidade de fresa abra o bloqueio da alavanca de retenção 1 pressionando o com a alavanca de retenção 1 ajuste a pro 64
- Ajustes na máquina 64
- Antes de inserir a fi cha na tomada da rede antes de inserir a fi cha na tomada da rede ou sacá la da mesma a máquina sempre deve ser desligada para ligar e desligar o cabo de conexão à rede veja ilustração 2 para ligar o interruptor 1 é empurrado para a frente até engatar um toque sobre a parte traseira do interruptor é sufi ciente para soltar o bloqueio de ligação e desligar a máquina 64
- Antes de se efectuar qualquer trabalho na antes de se efectuar qualquer trabalho na máquina retirar sempre a fi cha de ligação da tomada de corrente 64
- B colocar a ferramenta antes de utilizar uma nova fresa assegure se de que a ferramenta a estrutura guia e as guias 4 estão limpas elimine eventuais sujidades utilize apenas ferramentas afi adas não danifi cadas e limpas mantenha o bloqueio de fuso 5 premido aparafuse a fresa 5 utilizando a chave de bocas solte o bloqueio de fuso insira a estrutura guia na unidade do motor até que engate audivelmente 64
- Ligação eléctrica e colocação em fun cionamento 64
- Trocar a ferramenta ferramenta necessária chave de bocas 8 forne cida juntamente ao substituir a ferramenta use luvas de protecção devido ao perigo de ferimentos nas lâminas afi adas das ferramentas 64
Похожие устройства
- Braun Series7 70S Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1603 Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW120+PAH315+PBT305 Инструкция по эксплуатации
- Zyxel Keenetic Giga Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 196 Инструкция по эксплуатации
- Калибр СВА-160В/МОНО-М Инструкция по эксплуатации
- Dremel TRIO 6800 F0136800JC Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1602 Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 96C Инструкция по эксплуатации
- Zyxel ZyWALL USG 20W Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW120+PBT305 Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW2000+PAH720 Инструкция по эксплуатации
- Garmin Foretrex 301 Инструкция по эксплуатации
- Tefal RONDO 5000 Pro Инструкция по эксплуатации
- Festool MFK 700 EQ-Plus 574414 Инструкция по эксплуатации
- Zyxel P-660HN Lite EE Инструкция по эксплуатации
- Braun SE 7280 Pink Инструкция по эксплуатации
- Tefal RONDO 2500 Инструкция по эксплуатации
- Garmin Foretrex 401 Инструкция по эксплуатации
- Braun SE 7281WD White/Blue Инструкция по эксплуатации