Festool DOMINO DF 500 Q-Set/DS 712504 Инструкция по эксплуатации онлайн [78/86] 8279
![Festool DOMINO DF 500 Q-Set/DS 712504 Инструкция по эксплуатации онлайн [78/86] 8279](/views2/1008938/page78/bg4e.png)
78
přesně nastaven. Přesnost práce ovlivňuje také
manipulace se strojem (např. rychlost posuvu).
Dále mohou rozměry prvků DOMINO vyrobených
ze dřeva záviset na skladování (např. vlhkost).
Všechny tyto faktory ovlivňují rozměrovou stá-
lost vyrobených kolíkových otvorů a kolíkových
spojů.
Na základě mnoha sérií zkoušek byly stanoveny
střední hodnoty těchto rozměrových odchylek.
Stroj a rozměry kolíků DOMINO jsou nastaveny na
tuto střední hodnotu. Pokud by přesto při spojo-
vání dvou dílů do sebe došlo k bočnímu posunu
cca 0,03 mm - 0,04 mm, máte možnost nahradit
v závodě namontované dorazové svěrky (2.4)
opravnými dorazovými svěrkami. Tyto svěrky užší
o 0,15 mm pak sníží boční vzdálenost kolíkových
otvorů od hrany dílu (viz kap. 14).
Před obráběním konečného obrobku se doporu-
čuje vyzkoušet si optimální hloubku, šířku a prů-
měr kolíkových otvorů na nějakém zkušebním
vzorku.
Při práci se řiďte následujícími zásada-
mi:
- Obrobek upevněte vždy tak, aby se při opraco-
vávání nemohl pohybovat.
- Kolíkovací frézu Domino držte při práci vždy
oběma rukama: za kryt motoru a za přídavnou
rukojeť. Snižuje to nebezpečí úrazu a je to před-
pokladem pro přesnou práci.
- Upínací páčku pro nastavení výšky frézování (2.3)
a upínací páčku pro úhlový doraz (1.5) utáhněte
tak, aby se za provozu nemohly samy uvolnit.
- Rychlost posuvu přizpůsobte průměru frézy
a obráběnému materiálu. Při práci ji udržujte
konstantní.
- Kolíkovací frézu Domino odkládejte teprve tehdy,
až se fréza úplně zastaví.
Postup
Při přípravě spojů na dřevěné čepy postupujte
následujícím způsobem:
- Vyberte si kolíky Domino, a podle nich upněte
do kolíkovací frézy Domino vhodnou frézu (kap.
8.1).
- Nastavte hloubku frézování (kap. 8.2). Hloubka
frézování musí být alespoň o 3 mm menší, než
tloušťka obrobku, aby spoj na dřevěné čepy dr-
žel.
- Podle tloušťky obrobku nastavte odpovídající
výšku frézování (kap. 8.3).
- Označte si plochy obrobků, které k sobě patří,
(10.1), abyste je mohli po vyfrézování kolíkových
otvorů opět správně sesadit.
- Přiložte oba spojované obrobky na sebe a tužkou
označte požadované pozice kolíků (10.2).
- Nastavte požadovanou šířku kolíkových otvorů
(kap. 8.5).
Naše doporučení: první otvor vyfrézujte bez vůle
(šířka kolíkového otvoru = šířka kolíku Domino),
a ostatní kolíkové otvory na nejbližší vyšší šířku
kolíkového otvoru (obrázek 10). První kolíkový
otvor tak bude sloužit jako základní referenční
míra, zatímco ostatní kolíkové otvory budou mít
toleranci na nepřesnosti výroby.
- Vyfrézujte kolíkové otvory:
a) první kolíkový otvor přiložením dorazového
kolíku na boční hranu obrobku,
b) další kolíkové otvory podle předem tužkou
vyznačených značek s využitím stupnice na
průzoru (10.3).
10 Údržba a péče
Před každou prací na stroji je nutné vždy
vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky!
Všechny úkony prováděné při údržbě a
opravách, které vyžadují otevření krytu
motoru, smí provádět pouze autorizovaná
servisní dílna.
Kolíkovací fréza Domino nepotřebuje do značné
míry žádnou údržbu. Přesto doporučujeme její
kontrolu v autorizovaném servisu jedenkrát roč-
ně a/nebo cca po 100 hodinách provozu. Přispívá
to k bezpečnosti uživatele, i k uchování hodnoty
kolíkovací frézy Domino.
K zajištění cirkulace vzduchu, musejí být chladicí
otvory vzduchu v krytu motoru vždy volné a udr-
žované v čistotě.
Vedení (4.3) se musí čistit od usazujícího se pra-
chu. Vedení pravidelně lehce olejujte bezprysky-
řičným olejem (např. olejem do šicích strojů).
Upevnění upínací páčky (viz obrázek 6b):
- Sejměte upínací páčku a upevněte šestihranný
šroub.
- Upínací páčku upevněte na šestihranný šroub.
Přístroj je vybaven samovypínacími specielními
uhlíky. Pokud se opotřebují, dojde k automatické-
mu přerušení proudu a přístroj se zastaví.
11 Příslušenství, nástroje
Pro zajištění vlastní bezpečnosti pou-
žívejte pouze originální příslušenství a
náhradní díly Festool.
Evidenční čísla objednání pro příslušenství a ná-
stroje naleznete ve Vašem katalogu Festool, nebo
na internetu pod “www.festool.com”.
Содержание
- Domino df 500 q 1
- Diameter using a sample workpiece 14
- Maintenance and care 15
- Please observe the following rules when working always secure the workpiece in such a manner that it cannot move while being sawed always hold the domino dowel jointer with both hands at the motor housing and at the additional handle this reduces the risk of injury and is a prerequisite for precise work close the clamping lever for jointing height adjustment 2 and the clamping lever for the angle guide 1 so that accidental release dur ing operation is impossible adapt the feed rate to the jointer bit diameter and material work with a constant feed rate only lay the domino dowel jointer aside when the jointer bit has come to a complete standstill procedure proceed as follows to create a dowelled joint select a domino dowel and insert a matching jointing bit in the domino dowel jointer chap 8 set the jointing depth chap 8 the jointing depth must be at least 3 mm smaller than the workpiece thickness so that the dowelled joint is supportable set the jointing height to correspond to the wor 15
- Aspiration 20
- Avant de ramener la butée angulaire avant de ramener la butée angulaire systématiquement commencer par des serrer le levier de blocage 6 20
- Butée latérale avec rallonge de surface de dépose la butée latérale 8 permet d augmenter la sur face de dépose en cas de fraisage en bord de pièce et donc de guider l outil avec plus de sécurité les deux réducteurs de butée intégrés 8 per mettent de réduire l espacement par rapport au centre de l orifi ce de fraisage et de le ramener à une cote comprise entre 37 mm et 20 mm le tou rillon peut alors être placé plus près du bord fixez la butée latérale avec les deux vis 8 au niveau des alésages fi letés 8 du bloc à colon nes les surfaces de dépose du support 8 et de l établi 8 devant être sur le même plan pour réduire l écartement déployez l un des deux réducteurs de butée 8 cf fi g 8 celui ci s oriente automatiquement vers le loquet de butée 8 20
- Fraisage en onglet de pièces fi nes réglez l angle souhaité desserrez le levier de blocage 6 de réglage de hauteur de fraise déplacez la glissière 6 vers le bloc moteur jusqu en butée placez la butée angulaire tout en bas serrez le levier de blocage 6 20
- Le réglage de la largeur de tourillon avec le réglage de la largeur de tourillon avec la molette 1 n est fi able que quand l outil est en marche il est possible de régler les largeurs de tourillon suivantes fi gure 7a 13 mm diamètre de la fraise 19 mm diamètre de la fraise 23 mm diamètre de la fraise 20
- Raccorder toujours la machine à une aspiration le manchon d aspiration 2 permet de raccorder un aspirateur fes tool doté d un fl exible de 27 mm 20
- Réglage de la butée angulaire desserrez le levier de blocage de butée angu laire 6 réglez l angle souhaité avec le vernier 6 en continu de 0 à 90 ou par crans sur 0 22 5 45 67 5 90 serrez le levier de blocage 6 20
- Réglage de la largeur d alésage de tou rillon 20
- 2 trincos de batente 64
- A retirar a ferramenta levante a alavanca de desbloqueio 4 com a chave de bocas 4 até que seja audível o engate separe a unidade do motor 4 e a estrutura guia 4 mantenha o bloqueio de fuso 5 premido solte e desaparafuse a fresa 5 utilizando a chave de bocas solte o bloqueio de fuso 64
- A tensão da rede deve estar sempre de a tensão da rede deve estar sempre de acordo com a indicação na chapa de po tência 64
- Ajustar a profundidade de fresa abra o bloqueio da alavanca de retenção 1 pressionando o com a alavanca de retenção 1 ajuste a pro 64
- Ajustes na máquina 64
- Antes de inserir a fi cha na tomada da rede antes de inserir a fi cha na tomada da rede ou sacá la da mesma a máquina sempre deve ser desligada para ligar e desligar o cabo de conexão à rede veja ilustração 2 para ligar o interruptor 1 é empurrado para a frente até engatar um toque sobre a parte traseira do interruptor é sufi ciente para soltar o bloqueio de ligação e desligar a máquina 64
- Antes de se efectuar qualquer trabalho na antes de se efectuar qualquer trabalho na máquina retirar sempre a fi cha de ligação da tomada de corrente 64
- B colocar a ferramenta antes de utilizar uma nova fresa assegure se de que a ferramenta a estrutura guia e as guias 4 estão limpas elimine eventuais sujidades utilize apenas ferramentas afi adas não danifi cadas e limpas mantenha o bloqueio de fuso 5 premido aparafuse a fresa 5 utilizando a chave de bocas solte o bloqueio de fuso insira a estrutura guia na unidade do motor até que engate audivelmente 64
- Ligação eléctrica e colocação em fun cionamento 64
- Trocar a ferramenta ferramenta necessária chave de bocas 8 forne cida juntamente ao substituir a ferramenta use luvas de protecção devido ao perigo de ferimentos nas lâminas afi adas das ferramentas 64
Похожие устройства
- Braun Series7 70S Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1603 Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW120+PAH315+PBT305 Инструкция по эксплуатации
- Zyxel Keenetic Giga Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 196 Инструкция по эксплуатации
- Калибр СВА-160В/МОНО-М Инструкция по эксплуатации
- Dremel TRIO 6800 F0136800JC Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1602 Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 96C Инструкция по эксплуатации
- Zyxel ZyWALL USG 20W Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW120+PBT305 Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW2000+PAH720 Инструкция по эксплуатации
- Garmin Foretrex 301 Инструкция по эксплуатации
- Tefal RONDO 5000 Pro Инструкция по эксплуатации
- Festool MFK 700 EQ-Plus 574414 Инструкция по эксплуатации
- Zyxel P-660HN Lite EE Инструкция по эксплуатации
- Braun SE 7280 Pink Инструкция по эксплуатации
- Tefal RONDO 2500 Инструкция по эксплуатации
- Garmin Foretrex 401 Инструкция по эксплуатации
- Braun SE 7281WD White/Blue Инструкция по эксплуатации