Rowenta Respectissim Liss&Curl SF7640D0 Инструкция по эксплуатации онлайн

Rowenta Respectissim Liss&Curl SF7640D0 Инструкция по эксплуатации онлайн
П
еред использованием прибора внимательно прочитайте
и
нструкцию и соблюдайте меры безопасности.
1
.  
А
. Зажим
B
. Устройство включения/ выключения
C
. Разглаживающие пластины, керамическое покрытие Ultrashine Nano Ceramic
D. Система STRAIGHT OPTIMIZER
E
. Щипцы для завивки « Pro-Curling System »
F
. Индикация на ЖК дисплее
G. Кнопки -/+ для уменьшения/увеличения температуры
и
для фиксации/отмены фиксации выбранного температурного режима
H
. Ионная система
I
. Система блокировки (блокировки и разблокировки щипцов)
J
. Место крепления электрического шнура, оснащенное системой вращения
K. Шнур питания
L
. Чехол.
2.  
В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам
и правилам (нормативные акты, касающиеся низкого напряжения, электромагнит-
ной совместимости, охраны окружающей среды и т.д.).
Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте осторожны, не
допускайте соприкосновения поверхности прибора с кожей. Следите за тем, чтобы
ш
нур питания не касался горячих поверхностей прибора.
Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует напряжению,
указанному на заводской табличке прибора. Любая ошибка при подключении при-
б
ора может привести к необратимым повреждениям, которые не покрываются
гарантией.
Для дополнительной защиты рекомендуется
подключение устройства защитного отключе-
ния (УЗО) с номинальным дифференциальным
рабочим током не выше 30мА к электрической
цепи ванной комнаты. Проконсультируйтесь с
вашим установщиком.
Установка прибора и его использование должно соответствовать действующим в
стране пользователя нормативам.
ВНИМАНИЕ: не используйте это устрой-
ство вблизи ванн, душевых, бассейнов или
других емкостей с водой.
При использовании устройства в ванной ком-
нате, отключайте его от сети после использова-
ния, поскольку близость воды представляет
опасность, даже когда устройство отключено.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с понижен-
н
ыми физическими, чувственными или умственными способностями или при от-
сутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не
п
роинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их без-
о
пасность. Дети должны находится под контролем для недопущения игры с при-
бором.
Допускается использование прибора детьми 8
лет и старше, а также лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями, лицами, не имеющими опыта и
знания, необходимых при обращении с такими
изделиями, при условии, что за ними осуществ-
ляется соответствующий надзор или они
ознакомлены с инструкциями, касающимися
безопасного использования прибора и
объясняющими риски, возникающие в ходе его
использования. Не разрешайте детям играть
с прибором. Очистка и техническое обслужива-
ние не должно выполняться детьми без надзора
взрослых.
Если шнур питания поврежден, в целях безопасности его замена должна выпол-
н
яться производителем, в уполномоченном сервисном центре или квалифициро-
в
анным специалистом.
• Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный центр в
следующих случаях: при падении или сбоях в работе прибора.
• Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде чем приступить к
ч
истке или текущему уходу за прибором, в случае неправильной работы прибора,
после его использования, а также в том случае, если Вы оставляете прибор без при-
смотра, даже на короткое время.
• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
Не прикасайтесь к корпусу прибора, т.к. он нагревается, держите прибор за ручку.
Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
• Запрещается использовать электрический удлинитель.
Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или корро-
з
ивные вещества.
Запрещается использование прибора при температуре ниже 0 °C и выше 35 °C.
•          .
: Данный прибор предназначен исключительно для бытового использо-
в
ания. Запрещается его использование в профессиональных целях.
Н
еправильное использование прибора отменяет действие гарантии на прибор.
3
.  
1
. Система блокировки (рис. 3) : Чтобы открыть щипцы, потяните
«
Lock System » назад. Чтобы заблокировать щипцы: закройте их и сдвиньте «Lock
System» вперед.
2
. Включите прибор.
3
. Установите выключатель включено/выключено в положение I. (B)
4
. Щипцы очень быстро нагреваются (готовы к использованию уже через 30 сек.),
а температура на протяжении всего времени использования не меняется. (рис. 1)
5. С помощью кнопок -/+ (рис. 2 ) установите идеальную для Ваших волос темпера-
т
уру. Для снижения температуры нажмите кнопку «-», для увеличения температуры
-
кнопку «+». Температурный индикатор мигает до тех пор, пока прибор не нагре-
ется до установленной температуры.
6
. После окончания пользования прибором, установите (B) выключатель в положе-
н
ие «выключено» (0), закройте щипцы, используйте «Lock System», отключите при-
бор от сети и дайте ему полностью остыть, прежде чем убрать его на хранение.
 :
П
рибор оснащен функцией блокирования, чтобы помочь вам избежать ошибки
(
нечаянное нажатие на кнопки +/- во время работы со щипцами).
Если вы хотите во время работы с прибором заблокировать установленную темпе-
ратуру, нажмите на 2 секунды кнопку + или -. Выбранные параметры температуры
б
локируются, на экране появляется изображение замка.
Е
сли вы захотите изменить установленную температуру, вначале разблокируйте
п
рибор – снова на 2 секунды нажмите кнопку + или -. Происходит разблокировка
введенных установок, изображение замка на экране исчезает.
Вы можете изменить температуру, нажимая на кнопки +/-.
4. 
4.1 -   ?
   ,   .
Не ухаживайте с помощью прибора за искусственными волосами (париками, на-
кладными волосами…).
• Захватите прядь шириной несколько сантиметров, расчешите ее и вложите между
пластинками. Волосы прочно сдавите пластинками и медленно ведите прибор от
к
орней к кончикам волос.
• Керамическая поверхность пластинок защищает волосы от перегревания благо-
даря равномерному распределению температуры
Перед укладкой выпрямленных волос подождите, пока они не остынут.
4
.2 -   ,   ?:
  :
1. Поместите прядь волос между пластинами, начиная от корней волос (так же как
при выпрямлении волос). (рис. 4)
2
. Разверните прибор в пол-оборота (на 180°). (рис. 5)
3. Медленно опускайте прибор вниз до самых кончиков волос. Отложите прибор.
Прядь принимает форму локона.. (рис. 6)
 
• Вначале выпрямите нижние пряди. Начните от шеи, затем по сторонам головы,
а закончите впереди.
• Движение должно быть довольно быстрым и плавным, только так не появятся
желобки.
5. 
ВНИМАНИЕ! Перед очищением вытяните вилку прибора из розетки и дайте ему
остыть.
•Уход за прибором: Вытяните вилку прибора из розетки, протрите щипцы влажной
тканью и высушите.
6.    
•       ?:
- Повторите операцию еще раз, увеличив температуру.
- Совершайте более медленные движения плойкой по волосам.
•       :
- Це нормально: система STRAIGHT OPTIMIZER витягує волосся перед тим, як його
нагріти.
•     :
- Сильніше затискайте прядку випрямними пластинами.
- Повільніше проводьте приладом по волоссю.
- Збільшіть температуру кнопкою « + » (G).
- Переконайтесь, що ви правильно тримаєте прилад (Мал.3).
•    :
- Переконайтесь, що температурний режим не зафіксовано (див. розділ 3/3).
•    :
- Це нормально, дисплей не світиться в діапазоні температур від 130°C до 150°C.
•        :
- Прилад несправний. Відправте його до акредитованого сервісного центру.
• Эти инструкции также доступны на веб-сайте нашей компании по адресу
www.rowenta.com
RU
Перш ніж користуватися пристроєм,
у
важно прочитайте інструкцію
з
експлуатації та правила техніки безпеки.
1
.  
A
. Затискачі
B
. Вмикач/ вимикач
C
. Пластини для випрямлення волосся з керамічним покриттям Ultrashine Nano Ce-
ramic
D
. Система STRAIGHT OPTIMIZER
E
. Щипці для завивання « Pro-Curling System »
F. Індикація на жидкокристалічному дісплеї
G
. Кнопки -/+ для зменшення/збільшення температури
та фіксації/зняття фіксації обраного температурного режиму
H
. Іонна система
I
. Систем блокування (блокування та розблокування щипців)
J. Місце кріплення електричного шнура, обладнане системою обертання
K
. Шнур живлення
L
. Чохол для зберігання
t
• Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним стандартам і нор-
м
ам (директиви стосовно низьковольтного обладнання, електромагнітної сумісно-
с
ті, захисту довкілля та ін.).
• Під час використання приладдя цього приладу нагрівається до високої темпера-
т
ури. Стежте за тим, щоб електрошнур не торкався гарячих частин приладу.
• Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі відповідала на-
прузі, вказаній на приладі. Будь-яке неправильне підключення до електромережі
м
оже призвести до непоправних пошкоджень приладу, на які гарантія не поши-
рюється.
Для додаткового захисту рекомендується
підключення пристрою захисного відклю-
чення (ПЗВ) з номінальним диференціальним
робочим струмом до 30мА до електричного
ланцюга ванної кімнати. Проконсультуйсь зі
своїм установником.
У будь-якому випадку способи установлення і використання приладу повинні від-
повідати вимогам нормативних документів, чинних у вашій країні.
УВАГА: не користуйтеся цим пристроєм
поблизу ванн, душових, басейнів чи
інших ємностей з водою.
При користуванні пристроєм у ванній кім-
наті, вимикайте його від мережі після вико-
ристання, оскільки близькість води становить
небезпеку, навіть коли пристрій вимкнено.
• Цей прилад не повинен використовуватись особамитому числі дітьми), які мають
о
бмежені фізичні, чуттєві чи розумові можливості або не мають потрібного досвіду
чи знань, якщо особа, відповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними нагляду
а
бо попередньо не дала вказівок щодо використання приладу. Слід наглядати за
д
ітьми, щоб вони не гралися з приладом.
Цей пристрій може використовуватись
дітьми віком від 8 років і вище та особами з
обмеженими фізичними, сенсорними або ро-
зумовими можливостями, особами, які не
мають достатньо досвіду та знань, необхідних
для поводження с такими виробами , за
умови, якщо за ними проводиться відповід-
ний нагляд або вони ознайомлені з інструк-
ціями щодо безпечного використання
пристрою і розуміють небезпеку, що може
відбутися. Не дозволяйте дітям грати з при-
строєм. Очищення та обслуговування не по-
винно бути виконане дітьми без нагляду.
Щоб уникнути небезпеки, у разі пошкодження електрошнура його слід замінити на
підприємстві виробника, в його відділі післяпродажного обслуговування або звер-
нувшись до спеціаліста відповідної кваліфікації.
• Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до уповноваженого сервіс-центру,
я
кщо прилад падав на підлогу або не працює як слід.
Прилад потрібно відключати від електромережі: перед виконанням операцій очи-
щення або догляду, якщо він не працює як слід, одразу після закінчення викори-
стання.
Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкоджений.
Не занурюйте прилад у воду і не підставляйте його під струмінь води, навіть під час
очищення.
Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
• Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за електрошнур, а за вилку.
Не користуйтесь електроподовжувачем.
Не використовуйте для очищення абразивні чи корозійні матеріали.
Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0 С і вище 35 С.
         
: Ваш прилад призначений тільки для побутового використання. Його не
можна використовувати для професійної діяльності.
Н
еправильне використання приладу тягне за собою анулювання гарантії.
3
.  
1. Фіксатор Lock System (мал. 3) : Щоб розкрити щипці, відтягніть фіксатор « Lock Sys-
t
em » назад. Щоб заблокувати щипці: закрийте щипці та штовхніть фіксатор «Lock Sys-
t
em» вперед.
2
. Включіть прилад.
3. Установіть вимикач включено/виключено в положення I. (B)
4. Щипці швидко нагріваються (готові до застосування вже через 30 сек.), а темпера-
т
ура на протязі всього часу користування не змінюється. (мал. 1)
5
. За допомогою кнопок -/+ (мал. 2) оберіть оптимальну для Вашого волосся темпе-
ратуру. Для зменшення температури натисніть кнопку « - », для підвищення темпе-
ратури - кнопку « + ». Індикатор температури блимає доти, доки прилад не нагріється
д
о заданої температури.
6
. Після використання: Переведіть двопозиційний вимикач (B) у положення ви-
м
кнення (0), закрийте щипці, скористайтеся фіксатором «lock System», відключіть при-
лад від електромережі і перед встановленням на зберігання дайте йому повністю
о
холонути.
 :
Прилад обладнано функцією блокування щоб допомогти вам уникнути помилки (не-
н
авмисне натискання кнопок +/- під час роботи із щипцями).
Я
кщо ви хочете під час роботи з приладом заблокувати установлену температуру,
натисніть на 2 секунди кнопку + або -. Установка приладу заблокується, і на дисплеї
з’явиться замочок.
Я
кщо ви захочете змінити установлену температуру, спочатку розблокуйте прилад
з
нову на 2 секунди натисніть кнопку + або -. Встановлені параметри зафіксуються, і
на екрані з’явиться замок.
Встановлені параметри розфіксуються, і замок зникне з екрана.
Т
емпературу можна змінити натисненням кнопок +/-.
4
. 
4.1 -   ?
   ,   .
Не користуйтесь приладом у випадку штучного волосся (перук, накладного во-
лосся…).
• Захопіть пасмо шириною кілька сантиметрів, розчешіть його і покладіть між пла-
с
тинками. Волосся певно стисніть пластинками і повільно протягуйте їх від коріння
а
ж до кінчиків.
• Керамічна поверхня пластинок забезпечує рівномірний розподіл температури і за-
хищає волосся від дії занадто високої температури.
• Перед укладкою волосся почекайте, поки воно не охолоне.
4.2 -   ,   ?:
  :
1. Покладіть прядку волосся між пластин, починаючи від коренів (так, як при про-
цедурі випрямлення волосся). (Fig. 4)
2. Поверніть прилад в півоберта (на 180°). (Fig. 5)
3. Повільно ведіть приладом униз по волоссю, до самих кінчиків. Відніміть прилад.
Прядка волосся приймає форму локона.. (Fig. 6)
 
• Спочатку розрівняйте нижні пасма. Почніть від шиї, потім по боках голови,
а закінчуйте спереду.
• Прилад ведіть досить швидко, але плавно, лише так уникнете «жолобків».
5. 
УВАГА! Перед очищенням витягніть вилку приладу з розетки і дайте щипцям охоло-
нути.
•Догляд за приладом: Витягніть вилку приладу з розетки, витріть його вологою ган-
чірочкою і висушіть.
6.   
•       ?:
- Підвищте температурний режим та повторіть процедуру.
- Проводьте приладом по волоссю ще повільніше.
•       :
- Це нормально: система STRAIGHT OPTIMIZER витягує волосся перед тим, як його
нагріти.
•     :
- Сильніше затискайте прядку випрямними пластинами.
- Повільніше проводьте приладом по волоссю.
- Збільшіть температуру кнопкою « + » (G).
- Переконайтесь, що ви правильно тримаєте прилад (Мал.3).
•    :
- Переконайтесь, що температурний режим не зафіксовано (див. розділ 3/3).
•        :
- Прилад несправний. Відправте його до акредитованого сервісного центру.
• Ці інструкції також доступні на нашому сайті www.rowenta.com.
UK
Lugege enne kasutamist tähelepanelikult läbi nii
k
asutusjuhend kui ka turvanõuded.
1. ÜLDKIRJELDUS
A
. Tangid
B
. Käivitusnupp Sisse/Välja
C
. Siluvad plaadid, Ultrashine Nano Ceramic-kattega
D
. STRAIGHT OPTIMIZER-süsteem
E. Lokkimisklambrid “Pro-Curling System”
F
. LCD-ekraan
G
.Nupud -/+ temperatuuri vähendamiseks/lisamiseks
ja valitud temperatuuri kseerimiseks/vabastamiseks
H
. „IONIC“ - süsteem
I. Lock System (tangide lukustamise/lahtilukustamise süsteem)
J
. Pöörleva juhtme väljatulek
K
. Toitejuhe
L. Vutlar
2
. TURVANÕUDED
Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiividele ja sea-
d
ustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse
kohta käivad direktiivid).
Seadme tarvikud kuumenevad kasutamise käigus. Vältige nende puutumist naha
v
astu. Jälgige alati, et seadme toitejuhe ei puutuks mitte kunagi selle kuumenevate
osadega kokku.
Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale. Valesti voolu-
võrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sellised vigastused ei käi garantii alla.
Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav pai-
g
aldada vannituba varustavasse vooluahelasse
r
ikkevooluseade, mille nominaalne rikkevool ei
ületa 30 mA. Küsige nõu paigaldajalt.
Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasutamisriigis kehtiva
seadusandlusega.
HOIATUS! Ärge kasutage seadet vannide,
d
šide, kraanikausside või muude vett
sisaldavate anumate lähedal.
Kui seadet kasutatakse vannitoas, eemaldage
s
ee pärast kasutamist vooluvõrgust, sest vesi
võib põhjustada ohtliku olukorra isegi siis, kui
seade on välja lülitatud.
• Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning
m
eeled on piiratud või isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja ar-
v
atud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende järele valvab või on
neile eelnevalt seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle
j
ärele, et lapsed seadmega ei mängiks.
Seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaas-
t
ast või vähenenud üsiliste, sensoorsete või
mentaalsete võimetega isikud, samuti isikud
kellel puuduvad kogemused ja teadmised, juhul
k
ui neid on seadme ohutu kasutamise osas
eelnevalt juhendatud või koolitatud ning nad
mõistavad sellest tulenevaid ohte. Lapsed ei tohi
s
eadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet
j
ärelvalveta puhastada ega hooldada.
• Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade ärahoidmiseks lasta see tootjal, tema
m
üügijärgsel teenindusel või vastavat kvalikatsiooni omaval isikul välja vahetada.
Ärge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud Teeninduskeskusega juhul, kui
seade on maha kukkunud või ei tööta korralikult.
Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: selle puhastamiseks ja hoolduseks, rikke
korral, kohe, kui olete selle kasutamise lõpetanud.
• Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki
Ärge kastke seadet vette ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle puhastami-
seks.
Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
Ärge hoidke seadet korpusest – see on tuline –,vaid käepidemest.
• Seadet stepslist välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid pistikust.
Ärge kasutage pikendusjuhet.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle pinda kriimustada
või söövitada
• Ärge kasutage temperatuuril alla 0 °C ja üle 35 °C
• Ärge hoidke seadet kuumutamise ajal hoidetaskus.
GARANTII:
A
ntud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks.
Seda ei tohi tarvitada töövahendina.
E
baõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse
3
. TÖÖKS ETTEVALMISTAMINE
1. Lock System (Fig 3) : Tangide avamiseks tõmmake „Lock System" nuppu tahapoole.
Tangide lukustamiseks pange need kokku ja lükake „Lock System“ nuppu ettepoole.
2. Ühendage seade vooluvõrku.
3
. Seadke toitelüliti asendisse I. (B)
4. Seade soojeneb väga kiiresti (see on tööks valmis 30 sek jooksul) ning temperatuur ei
m
uutu kogu kasutamisaja jooksul. (g 1)
5
. Valige nuppude -/+ abil oma juuste jaoks sobivaim temperatuur (joonis 2): Vajutage
t
emperatuuri langetamiseks nupule – ja temperatuuri tõstmiseks nupule +. Tempera-
t
uuri märgutuli vilgub kuni valitud temperatuuri saavutamiseni.
6. Pärast kasutamist pange tangid kokku, Seadke sisse/väljalulitamisnupp (B) asendisse
"
0" – „väljas“, lukustage need „Lock System“ abil, ühendage seade vooluvõrgust lahti ja
l
aske sellel enne ärapanekut korralikult maha jahtuda.
T
ähelepanu!
E
t vältida vigu seadme käsitsemisel (nuppude +/- vajutamist töö ajal), on seade varusta-
t
ud blokeerimisfunktsiooniga.
Kui soovite seadistatud temperatuuri töö ajaks blokeerida, hoidke nuppu + või - 2
s
ekundit all.
K
asutusel olev temperatuur salvestatakse, näidikule ilmub tabaluku kujutis.
K
ui soovite seadistatud temperatuuri muuta, tuleb seade deblokeerida, hoides uuesti 2
sekundit all nuppu + või -. Nüüd saab seadistusi taas muuta, tabaluku kujutis kaob näi-
dikult. Temperatuuri seadistamiseks kasutage nuppe +/-.
4
. KASUTAMINE
4.1 - Kuidas siluda?
Juuksed peavad olema lahti kammitud, puhtad ja kuivad.
Ärge kasutage seadet kunstjuuste (parukate, šinjoonide jmt) puhul.
Moodustage mõne sentimeetri laiune salk, kammige see lahti ja asetage plaadikeste
vahele. Pigistage juuksed tugevalt plaadikeste vahelt ja libistage seadet aeglaselt juuk-
s
ejuurest otsteni välja.
Plaatide ühtlaselt soojenev keraamiline pind kaitseb juukseid üleliigse kuumuse eest.
Enne soengu tegemist laske sirgestatud juustel maha jahtuda.
4.2 - Kuidas teha lokke ja muuta oma soengut?
L
okkimistehnika:
1
. Asetage juuksesalk alates juuksejuurtest plaatide vahele (täpselt nagu juuste silumise
alustamisel). (Fig. 4)
2. Keerake seadet poole pöörde võrra (180°). (Fig. 5)
3
. Libistage aeglaselt kuni juukseotsteni alla. Vabastage juuksesalk, lokk on valmis. (Fig. 6)
K
ASULIKUD NÕUANDED
• Kõigepealt sirgestage alumisi salke. Alustage kuklast, jätkake külgedel ja lõpetage
ees.
Liigutage seadet kergelt ja sujuvalt, et vältida vagude teket.
5. HOOLDAMINE
T
ÄHELEPANU! Enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust ja laske sellel jahtuda.
Seadme puhastamine: Eemaldage seade vooluvõrgust, pühkige seda niiske lapiga ja
k
uivatage.
6. KUI SEADE EI TÖÖTA KORRALIKULT
Lokkide tegemine ei õnnestu?
- Proovige kõrgemal temperatuuril uuesti.
- Libistage tange aeglasemalt alla.
Sirgendamise ajal on tunda takistust juuste libisemisel tangide vahel.
-
See on täiesti normaalne nähe; tegemist on STRAIGHT OPTIMIZER süsteemi toimepõ-
himõttega, mis tõmbab juuksed enne kuumutamist pingule.
• Sirgendamise protsess pole piisavalt tõhus.
- Suruge juuksesalk tugevamini sirgendusplaatide vahele.
- Libistage seadet aeglasemalt.
- Tõstke nupu „+“ (G) abil temperatuuri.
- Jälgige, et seadet kasutatakse õiges suunas (Joonis 3).
Temperatuuri ei ole võimalik muuta?
- Kontrollige üle, ega temperatuuri lukustusfunktsioon ei ole sisse lülitatud (vt lõik 3/3).
• Näidikuekraan vilgub punase valgusega ilma ühegi kirjeta.
- Seade on rikkis. Palume teil sellisel juhul pöörduda volitatud esinduse poole.
7. AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või
kogumist võimaldavaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teenindus-
keskusesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil www.rowenta.com.
ET
Prieš naudodami atidžiai perskaitykite
n
audojimo instrukcijas ir saugos patarimus.
1. PRIETAISO APRAŠYMAS
A
. Žnyplės
B
. Įjungimo / išjungimo mygtukas
C
. Plaukų tiesinimo plokštelės su Ultrashine Nano Ceramic danga
D
. Sistema STRAIGHT OPTIMIZER
E. Garbanojimo žnyplės Pro-Curling System
F
. LCD ekranas
G
. Mygtukai -/+ temperatūrai sumažinti / padidinti ir pasirinktai temperatūrai užfiksuoti
/ panaikinti
H
. IONIC sistema
I. „Lock System“ (žnyplių suskleidimas ir išskleidimas)
J
. Vyniojamo laido anga
K
. Maitinimo laidas
L. Dėklas priedams sudėti
2
SAUGOS PATARIMAI
• Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų standartų ir
t
eisės aktų (Žemos įtampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Aplinkos apsaugos
direktyvų...).
Naudojant aparatą jo dalys labai įkaista. Nesilieskite prie jų. Niekada neleiskite maitin-
i
mo laidui liestis su įkaitusiomis aparato dalimis.
• Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja ant aparato. Bet kokia
j
ungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos, kuriai netaikoma garantija.
Siekiant papildomos apsaugos, rekomenduo-
jama į vonios elektros grandinę įtraukti liekamo-
s
ios srovės įtaisą (RCD) su normine liekamąja
darbine srove, kuri neviršija 30 mA. Patarimo
kreipkitės į asmenį, diegiantį įrangą.
Tačiau aparatas turi būti instaliuotas ir naudojamas laikantis jūsų šalyje galiojančių stan-
d
artų.
ĮSPĖJIMAS: negalima naudoti įrenginio
š
alia vonios, dušo, prausyklės ar kitų indų,
kuriuose yra vandens.
Prietaisą naudojant vonioje, po naudojimo
b
ūtina elektros lizdo ištraukti prietaiso kištuką,
nes buvimas arti vandens kelia pavojų net išjun-
gus prietaisą.
Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės, jutiminės
arba protinės galimybės yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patir-
t
ies arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tin-
kamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo. Vaikai turi
b
ūti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.
Šį prietaigali naudoti 8 mebei vyresnio
a
mžiaus vaikai ir sutrikusių fizinių, jutimo ar pro-
tinių gebėjimų arba neturintys patirties ir žinių
asmenys, jei jie prižiūrimi arba jiems paaiški-
n
ama, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir jie
supranta susijusius pavojus. Vaikams žaisti su
prietaisu negalima. Vaikai negali be priežiūros
v
alyti prietaiso arba atlikti jo techninę priežiūrą.
Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas, centras, kuris yra įgaliotas atlikti priežiūrą po
pardavimo, arba panašios kvalifikacijos asmenys jį turi pakeisti, kad nebūtų pavojaus.
Nenaudokite aparato ir kreipkitės į centrą, įgaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo, jeigu
a
paratas nukrito ir neveikia kaip paprastai.
• Aparatas turi būti išjungtas iš tinklo: prieš jį valant ir atliekant priežiūros darbus, sutrikus
v
eikimui, baigus jį naudoti.
• Nenaudokite aparato, jei laidas pažeistas.
• Nenardinkite jo į vandenį ir neplaukite net valydami.
Nelaikykite drėgnomis rankomis.
• Nelaikykite už įkaitusio korpuso, bet už rankenos.
Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš lizdo.
Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
• Nevalykite su šveitimui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
Nenaudokite esant žemesnei nei 0 °C ir aukštesnei nei 35 °C temperatūrai.
Nedėkite prietaiso į laikymo maišelį kol prietaisas karštas.
GARANTIJA: Jūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose. Jo negalima naudoti pro-
fesiniams tikslams. Neteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa negaliojanti.
3. PRIETAISO ĮJUNGIMAS
1
. Lock System (Fig 3) : Norėdami pakelti žnyples, patraukite „Lock System“ atgal. Norė-
dami užfiksuoti žnyples, susklęskite jas ir pastumkite į priekį „Lock System“.
2
. Įjunkite prietaisą.
3. Nustatykite mygtuką įjungta/išjungta į (I) padėtį. (B)
4
. Prietaisas greitai įkaista per 30 sekundžių - pastovi temperatūra naudojimo metu. (fig 1)
5. Pageidaujama temperatūra plaukams pasirenkama mygtukais – / + (2 pav.): norėdami
sumažinti temperatūrą spauskite mygtuką –, norėdami ją padidinti spauskite mygtuką
+. Temperatūros lemputė mirksi, kol pasiekiama pasirinkta temperatūra.
6
. Baigę naudoti, Įjungimo/išjungimo (B) mygtuką nustatykite ties išjungimo padėtimi
(0), susklęskite žnyples, nustatykite „Lock System“, išjunkite aparatą iš maitinimo tinklo ir
l
eiskite jam visiškai atvėsti prieš padėdami į vietą.
S
varbus įspėjimas:
N
orint išsivengti neatsitiktinio (–/+) mygtukų paspaudimo, prietaisas turi užrakinimo
funkciją.
N
orėdami laikyti nustatytą temperatūrą naudojimo metu paspauskite ir palaikykite 2
s
ekundes (+) arba (–) mygtuką. . Jūsų nustatyta temperatūra užfiksuojama, ekrane atsir-
anda spyna.
N
orint pakeisti nustatytą temperatūrą, prietaisą reikia atrakinti – vėl 2 sekundes
p
alaikykite (+) arba (–) mygtuką. Prietaisas atsirakina, o spynelė ekrane dingsta.
J
ūsų nustatyta temperatūra nebefiksuojama, iš ekrano dingsta spyna.
Galite keisti temperatūrą spausdami mygtukus +/-.
4
. NAUDOJIMAS
4
.1 - Kaip tiesinti plaukus?
Plaukai turi būti iššukuoti, švarūs ir sausi.
• Nenaudokitės prietaiso dirbtiniams plaukams (perukams ir pan.).
Susikurkite kelių centimetrų pločio plaukų sruogą, iššukuokite ją ir įdėkite tarp darbinių
p
aviršių. Plaukus tvirtai suspauskite tarp darbinių paviršių ir lyginkite prietaisu nuo
šaknelių iki galiukų.
• Keraminis darbinių plokštelių paviršius apsaugo plaukus nuo pernelyg aukštos temper-
a
tūros ir perkaitinimo.
Prieš kuriant šukuoseną leiskite išlygintus plaukus atvėsti.
4
.2 - Kaip formuoti sruogas ir padaryti šukuoseną stilingą?
Garbanojimo būdas
1. Plaukų sruogą prie šaknų suspauskite tarp žnyplių (kaip ir tiesinant plaukus). (Fig. 4)
2. Pasukite aparatą puslankiu (180°). (Fig. 5)
3
. Aparatą lėtai veskite iki plaukų galiukų ir jį ištraukite. Sruoga įgauna formą. (Fig. 6)
PATARIMAI
• Pirmiausiai lyginkite apatines sruogas. Pradėkite nuo sprando, paskui lyginkite
p
laukus galvo šonuose, o užbaikite priekyje.
Prietaisu dirbkite greitai ir tolygiai, kad plaukuose nebūtų grioveliai.
5
. PRIEŽIŪRA
DĖMESIO! Prieš valymą prietaisą išjunkite iš tinklo ir leiskite jam atvėsti.
• Prietaiso valymas: Prietaisą išjunkite iš tinklo, nušluostykite drėgna skepetaite ir
i
šdžiovinkite.
6
. KILUS PROBLEMOMS
• Nepavyksta suformuoti sruogų?
- Pabandykite dar kartą padidinę temperatūrą.
-
Aparatą veskite lėčiau.
• Jaučiate, kad tiesinami plaukai įsitempia
- Tai normalu; toks sistemos STRAIGHT OPTIMIZER veikimo principas – plaukai ištem-
piami prieš juos kaitinant.
Plaukai nepakankamai gerai ištiesinami
- Tiesinimo plokštelėmis tvirčiau suspauskite plaukų sruogą.
- Lėčiau veskite aparatą.
- Padidinkite temperatūrą spausdami mygtuką „+“ (G).
- Įsitikinkite, kad aparatą naudojate teisinga kryptimi (3 pav.).
• Negalima pakeisti temperatūros?
- Patikrinkite, ar temperatūra neužfiksuota (žr. 3 skyriaus 3 etapą).
• Ekrane mirksi raudona spalva be jokio rodmens
- Aparatas su defektu. Prašome grąžinti jį įgaliotam priežiūros centrui.
7. PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines žaliavas
arba perdirbti.
Nuneškite jį į surinkimo punktą arba, jei jo nėra, į įgaliotą priežiūros centrą,
kad aparatas būtų perdirbtas.
Šias instrukcijas taip pat galima rasti ir mūsų svetainėje www.rowenta.com.
LT
Pirms izmantošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju,
k
ā arī drošības tehnikas noteikumus.
1. VISPĀRĪGS APRAKSTS
A
. Knaibles
B
. Slēdzis ieslēgt/izslēgt
C
. Taisnošanas plāksnes ar UltrashineNano Ceramic pārklājumu
D
. „STRAIGHT OPTIMIZER saspīlēšanas sistēma
E. „Pro-Curling System loku veidotājs
F
. LCD ekrāns
G
. Pogas -/+ temperatūras pazemināšanai/paaugstināšanai
un izvēlētās temperatūras fiksēšanai
H
. „IONIC jonu sistēma
I. „Lock System bloķēšanas sistēma (knaibļu bloķēšana un atbloķēšana)
J
. Rotējošā vada izeja
K
. Barošanas vads
L. Uzglabāšanas soma
2
. DROŠĪBAS NOTEIKUMI
• Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem (zemsprieguma
d
irektīva, elektromagnētiskā saderība, apkārtējā vide...).
• Izmantošanas laikā aparāta piederumi kļūst ļoti karsti. Izvairieties no to saskares ar ādu.
P
ārliecinieties, lai barošanas kabelis nekad neatrastos kontaktā ar karstām aparāta daļām.
Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst Jūsu aparāta parametriem. Jebkura
nepareiza pieslēgšana var izraisīt neatgriezeniskus bojājumus, kurus garantija nesedz.
Papildu aizsardzībai elektriskajā ķēdē, kas
apgādā vannas istabu, ieteicams uzstādīt
p
aliekošās strāvas ierīci (RCD), kuras paliekošās
d
arbības strāva nepārsniedz 30 mA. Palūdziet
uzstādītāja padomu.
• Ierīces uzstādīšana un izmantošana jāveic saskaņā ar Jūsu valstī spēkā esošajiem
s
tandartiem.
BRĪDINĀJUMS: neizmantojiet šo ieci
v
annas, dušas, baseinu vai citu tvertņu, kas
satur ūdeni, tuvumā.
Ja ierīce tiek izmantota vannas istabā,
p
ēc lietošanas atvienojiet to no strāvas, jo ūdens
tuvums rada briesmas pat, ja ierīce ir izslēgta.
• Šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru fiziskās, sensorās
v
ai garīgās spējas ir ierobežotas, vai personām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, izņe-
mot gadījumus, kad par viņu drošību atbildīga persona ierīces izmantošanas laikā šīs
p
ersonas uzrauga vai ir sniegusi informāciju par ierīces izmantošanu. Pieskatiet bērnus
u
n pārliecinieties, ka tie nespēlējas ar aparātu.
Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma un
cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai
g
arīm spēm, arī di, kam trūkst pieredzes
un zināšanu, ja vien viņi darbojas kādas citas,
par viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā
v
ai ir saņēmuši norādījumus attiecī uz to,
k
ā šo ierīci droši lietot, un apzinās ar to saistītos
riskus. Bērni ar šo ierīci nedrīkst spēlēties, arī
b
ez uzraudzības veikt tās tīrīšanu un apkopi.
• Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāaizvieto ražotājam, garantijas apkalpošanas servisam
v
ai personai ar līdzīgu kvalifikāciju, lai izvairītos no iespējamām briesmām.
• Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto apkopes servisu, ja: Jūsu ierīce ir nokri-
t
usi zemē, tā darbojas ar traucējumiem.
Aparāts jāizslēdz: pirms tīrīšanas un apkopes, nepareizas funkcionēšanas gadījumā, tik-
līdz Jūs esat beidzis to lietot.
Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
• Nemērciet ūdenī vai nelieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas nolūkā.
• Neturiet to mitrās rokās.
Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
• Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakšas
Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekļiem.
• Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35 °C
Nelieciet ierīci uzglabāšanas somiņā sildīšanas laikā.
GARANTIJA:
Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstākļos.
To nedrīkst izmantot profesionālos nolūkos.
N
epareizas izmantošanas gadījumā garantija kļūst par nederīgu un spēkā neesošu.
3
. IESLĒGŠANA
1. Lock System (Fig 3) : Lai atbloķētu knaibles, pavelciet « Lock System » uz sevi.
K
naibļu bloķēšanai: Aizveriet knaibles un pastumiet „Lock System uz priekšu.
2. Pievienojiet ierīci elektrībai.
3
. Novietojiet slēdzi izslēgts/ieslēgts pozīcijā I. (B)
4. Ierīce ļoti ātri uzsilst (30 s laikā tā ir gatava lietošanai), un temperatūra visā lietošanas
laikā nemainās. (fig 1)
5. Izvēlieties jūsu matiem piemērotu temperatūru ar pogu -/+ palīdzību (2.att.): Lai
s
amazinātu temperatūru, nospiediet uz pogas -, lai paaugstinātu – nospiediet uz pogas
+. Temperatūras indikators mirgos, līdz tiks izvēlēta vajadzīgā temperatūra.
6
. Pēc lietošanas aizveriet knaibles, Novirziet ieslēgšanas/izslēgšanas (B) slēdzi uz izs-
l
ēgšanu (0), izmantojiet „Lock System, atslēdziet aparātu no strāvas un pirms nolikšanas
a
tstājiet atdzist.
Svarīga informācija:
L
ai izvairītos no kļūdām, rīkojoties ar ierīci (nejauši nospiežot taustiņus +/- ierīces dar-
b
ības laikā), ierīce ir aprīkota ar bloķēšanas funkciju.
Ja vēlaties ierīces darbības laikā bloķēt iestatīto temperatūru, uz 2 sekundēm nospiediet
t
austiņu + vai –. Izvelēta temperatūra tiek bloķēta, uz ekrāna parādās slēdzene.
J
a vēlaties mainīt iestatīto temperatūru, ierīce Jums jāatbloķē – vēlreiz uz 2 sekundēm
n
ospiediet taustiņu + vai –. Izvelēta temperatūra tiek atbloķēta, slēdzene pazūd no
ekrāna. Jūs varat mainīt temperatūru, nospiežot pogas +/-.
4
. LIETOŠANA
4
.1 - Kā veikt matu taisnošanu?
Matiem jābūt izķemmētiem, tīriem un sausiem.
• Nelietojiet ierīci mākslīgajiem matiem (parūkām, šinjoniem...).
Izveidojiet dažus centimetrus platu matu šķipsnu, izķemmējiet to un novietojiet starp
p
lāksnītēm. Satveriet matus stingri starp plāksnītēm un virziet ierīci lēnām no matu
saknēm līdz pat to galiņiem.
• Knaibļu virsmas keramiskais pārklājums ar vienmērīgu siltuma izplatīšanu, aizsarmatus
n
o pārmērīgi augstas temperatūras
Pirms frizūras veidošanas ļaujiet iztaisnotajiem matiem atdzist.
4
.2 - Kā veidot lokas un frizūru?:
L
oku veidošanas tehnika:
1
. Starp plāksnēm ievietojiet matu šķipsnu pie saknēm (tāpat, kā veicot matu taisnošanu).
(Fig. 4)
2. Pagrieziet ierīci pa 180°. (Fig. 5)
3
. Lēnām velciet līdz matu galiem. Noņemot ierīci, izveidosies matu loka. (Fig. 6)
V
ĒRTĪGI PADOMI
Vispirms iztaisnojiet apakšējās šķipsnas. Sāciet ar pakausi, turpiniet matus iztaisnot
s
ānos un pēc tam priekšpusē.
Taisnojiet ar vieglu un plūstošu kustību, lai neizveidotos rievas.
5
. APKOPE
UZMANĪBU! Pirms ierīces tīrīšanas atvienojiet to no elektriskā tīkla un ļaujiet tai atdzist.
Ierīces tīrīšana: Atvienojiet ierīci no elektriskā tīkla, notīriet ar mitru drāniņu un noslaukiet.
6
. PROBLĒMU GADĪJUM
• Jums nesanāk ieveidot lokas?:
- Pamēģiniet vēlreiz, palielinot temperatūru.
-
Velciet ierīci pa matiem lēnāk.
Taisnošanas laikā matos sajūtama pretestība:
- Tas ir normāli; tāds ir STRAIGHT OPTIMIZER darbības princips, kas izstiepj matus pirms
u
zkarsēšanas.
Taisnošana nav pietiekami efektīva:
- Ciešāk saspiediet matu šķipsnu starp taisnotāja plāksnēm.
- Slidiniet ierīci lēnāk.
- Palieliniet temperatūru ar „+” pogu (G).
- Pārliecinieties, ka ierīce tiek lietota pareizā pozīcijā (3. att.).
• Nav iespējams mainīt temperatūru.
- Pārbaudiet, vai temperatūras līmenis nav fiksēts (punkts 3/3).
• Ekrāns mirgo sarkanā krāsā bez jebkādām norādēm:
- Ierīce ir bojāta. Pateicamies, ja aiznesīsiet to uz autorizētu servisa centru.
7. PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪBĀ!
Ierīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami atkārtoti
vai otrreiz pārstrādājami.
Nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai autorizētā servisa centrā,
lai nodrošinātu tās pārstrādi.
Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu mājas lapā www.rowenta.com.
LV
Należy zapoznać się uważnie z instrukcją obsługi oraz z
z
asadami bezpieczeństwa przed każdym użyciem urządzenia.
1. OPIS OGÓLNY
A
. Rączki urządzenia
B
. Przycisk włączyć/wyłącz
C
. Płytki prostujące, powierzchnia Ultrashine Nano Ceramic
D
. System STRAIGHT OPTIMIZER
E. Grzebienie do loków „Pro-Curling System
F
. Wyświetlacz LCD
G
. Przyciski -/+, podwyższenie/obniżenie temperatury
oraz blokowanie/odblokowywanie wybranej temperatury
H
. System „IONIC”
I. Lock System (zablokowanie i odblokowanie rączek)
J
. Obrotowe wyjście przewodu
K
. Przewód zasilający
L. Etui
2
. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących norm i
p
rzepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybilności elektro-
magnetycznej, normy środowiskowe...).
W czasie używania urządzenia, jego akcesoria bardzo się nagrzewają. Unikaj kontaktu
z
e skórą. Dopilnuj, aby kabel zasilający nigdy nie dotykał nagrzanych części urządzenia.
• Sprawdź, czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napięciu urządzenia.
K
ażde nieprawidłowe podłączenie może spowodować nieodwracalne szkody, które nie
są pokryte gwarancją.
Wskazane jest dodatkowe zabezpieczenie in-
s
talacji elektrycznej w łazience za pomo
w
ącznika różnicowoprądowego o czułości
nie większej niż 30 mA. O dokładne wskazówki
należy zwrócić się do elektryka.
Instalacja urządzenia i jego użycie musbyć zgodne z normami obowiązującymi w
Twoim kraju
OSTRZEŻENIE: nie należy ywać
urdzenia w pobliżu wanny, prysznica,
b
asenu i innych zbiorników wodnych.
Jeżeli korzystasz z urządzenia w łazience,
po każdym użyciu pamiętaj o odłączeniu go od
źródła zasilania. Ze względu na bliskość wody,
i
stnieje ryzyko porażenia prądem, nawet jeżeli
urządzenie jest wyłączone.
Urządzenie to nie powinno bużywane przez osoby (w tym przez dzieci), których zdol-
n
ości fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, ani przez osoby nie posiada-
jące odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich
b
ezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z używaniem urządzenia lub udzieliła
i
m wcześniej wskazówek dotyczących jego obsługi. Należy dopilnować, aby dzieci nie
wykorzystywały urządzenia do zabawy.
Urządzenie może być ywane przez dzieci
powyżej 8 roku życia oraz osoby o ogranic-
z
onych zdolnościach fizycznych, czuciowych i
umysłowych oraz osoby nieposiadające
stosownego doświadczenia lub wiedzy
w
yłącznie pod nadzorem albo po otrzymaniu in-
strukcji dotyczących bezpiecznego korzystania
z urządzenia. Dzieci nie powinny wykorzystywać
u
rzadzenia do zabawy. Czyszczenie oraz czyn-
n
ci konserwacyjne nie powinny być
przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru
dorosłych.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, powinien on bwymieniony u producenta,
w
punkcie serwisowym lub przez osoby o równoważnych kwalifikacjach, w celu uniknię-
cia zagrożenia.
• Nie ywaj urządzenia i skontaktuj się z Autoryzowanym Centrum Serwisowym, gdy:
u
rządzenie upadło lub nie funkcjonuje prawidłowo.
• Urządzenie powinno być odłączane od źródła zasilania: przed myciem i konserwacją, w
przypadku nieprawidłowego działania, zaraz po zakończeniu jego używania.
• Nie używaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą wodę, nawet w celu
j
ego umycia.
• Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
• Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
• Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę.
Nie stosuj przedłużaczy elektrycznych.
• Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
Nie używaj w temperaturze poniżej 0 °C i powyżej 35 °C.
• Nie należy wkładać urządzenia do pokrowca podczas nagrzewania.
G
WARANCJA:
T
woje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
N
ie może być stosowane do celów profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia.
3
. URUCHOMIENIE
1. Lock System (Fig 3) : W celu otwarcia zacisku, odgiąć „Lock System”. Aby zablokować
szczypce: zamknij szczypce i przesuń „Lock System do przodu.
2
. Podłącz urządzenie.
3
. Ustaw włącznik włączyć/wyłączyć na pozycję I. (B)
4. Urządzenie bardzo szybko się nagrzewa (potrzebuje ok. 30 sekund na uzyskanie
pełnej gotowości do pracy), a temperatura podczas pracy nie zmienia się. (fig 1)
5
. Za pomocą przycisków -/+ (rys. 2) wybierz temperaturę najlepszą dla Twoich włosów:
n
aciśnij przycisk -, aby zmniejszyć temperaturę lub +, aby ją zwiększyć. Wskaźnik
t
emperatury miga aż do uzyskania wybranej temperatury.
6. Po zakończeniu użytkowania: Ustaw przełącznik on/off (B) w pozycji off (0), zamknąć
s
zczypce, włączyć „Lock System”, odłączyć urządzenie i zupełnie ostudzić je przed
s
chowaniem.
Ważne:
W celu uniknięcia pomyłki podczas manipulacji (nieumyślne naciśnięcie przycisków +/-
p
odczas funkcjonowania), urządzenie jest wyposażone w funkcję blokującą.
J
eżeli podczas pracy urządzenia chcesz zablokować nastawioną temperaturę, naciśnij
na 2 sekundy przycisk + lub –.
T
woje ustawienie blokuje się, na ekranie pojawia się kłódka. W celu zmiany nastawionej
t
emperatury należy urządzenie odblokować – znowu na 2 sekundy naciśnij przycisk +
lub –. Twoje ustawienie odblokowuje się, kłódka znika z ekranu.
Możesz zmienić temperaturę za pomocą przycisków +/-.
4
. UŻYWANIE
4
.1 - Jak wygładzać włosy?
Włosy muszą być rozczesane, czyste i suche.
Nie stosuj urządzenia na włosy sztuczne (peruki, dopinki...).
Odziel pasmo o szerokości kilku centymetrów, rozczesz je i włóż między płytki. Następ-
nie ściśnij razem rączki urządzenia. Powoli przesuwaj ytki od nasady aż do końców
włosów.
• Ceramiczna powierzchnia płytek równomiernie rozprowadzająca ciepło chroni włosy
p
rzed nadmierną temperaturą.
Przed układaniem fryzury poczekaj do wystudzenia wyprostowanych włosów.
4.2 - Jak zrobić loki, wystylizować fryzurę?
T
echnika robienia loków:
1. Włóż pasmo włosów między płytki u samej nasady (tak jak w przypadku prostowania).
(Fig. 4)
2. Obróć urządzenie o 180°. (Fig. 5)
3
. Przesuwaj powoli aż do końca włosów. Po zdjęciu urządzenia utworzy się lok. (Fig. 6)
U
ŻYTECZNE PORADY
Najpierw zacznij prostować pasma dolne. Zacznij od szyi, następnie prostuj pasma
po bokach, a na koniec zprzodu.
Wykonuj szybkie i płynne ruchy, aby nie powstawały karby.
5. KONSERWACJA
UWAGA! Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od sieci i pozostaw do wystudzenia.
• Czyszczenie urządzenia: Odłącz urządzenie od sieci, przetrzyj wilgotną szmatką i wysusz.
6. WRAZIE PROBLEMU
• Nie możesz zrobić loków?
- Spróbuj ponownie, zwiększając temperaturę.
- Przesuwaj urządzenie bardzo wolno.
• Odczuwanie oporu włosów podczas prostowania:
 To normalne; to zasada działania systemu STRAIGHT OPTIMIZER, który napina włosy
przed ogrzaniem.
• Prostowanie nie jest skuteczne:
 Mocniej ścisnąć kosmyk między płytkami prostującymi
 Wolniej przesuwać urządzenie.
 Zwiększyć temperaturę za pomocą przycisku „+” G
 Upewnić się, że kierunek używania urządzenia jest poprawny rys.3
• Nie jest możliwa zmiana temperatury?
 Sprawdzić, czy temperatura nie jest zablokowana patrz rozdział 3/3.
Wyświetlacz temperatury migocze na czerwono bez żadnego wskazania:
 Urządzenie jest zepsute. Prosimy o dostarczenie do autoryzowanego Centrum Serwi
sowego.
7. BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA.
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu należy je dostarcz do wyznaczonego punktu zbiórki.
Nie należy go umieszczać z innymi odpadami komunalnymi.
Instrukcja dostępna jest także na stronie internetowej: www.rowenta.com.
PL
Před použitím si pozorně přečtěte návod k
p
oužití a bezpečnostní pokyny.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
A
. Kleště
B
. Spínač zapnuto/vypnuto
C
. Žehlicí destičky, povrch UltrashineNano Ceramic
D
. Systém STRAIGHT OPTIMIZER
E. Kleště na natáčení „Pro-Curling System“
F
. LCD displej
G
.Tlačítka -/+ pro snížení/zvýšení teploty
a zajištění/odjištění nastavené teploty
H
. Systém „IONIC“
I. Lock System (zajištění a odjištění kleští)
J
. Výstup otočné šňůry
K
. Napájecí šňůra
L. Ochranný vak
2
. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými normami a předpisy
(
směrnice o nízkém napětí, elektromagnetické kompatibilitě, životním prostředí...).
• Během používání je příslušenství přístroje velice horké. Vyvarujte se jeho styku s
p
okožkou. Dbejte, aby se elektrická napájecí šňůra nikdy nedotýkala horkých částí
p
řístroje.
• Přesvědčte se, zda napětí vaší elektrické instalace odpovídá napětí vašeho přístroje. Při
j
akémkoli chybném připojení ksíti může dojít knevratnému poškození přístroje, které
nebude kryto zárukou.
V zájmu další ochrany doporučujeme instalo-
v
at do elektrického obvodu k napájení koupelny
z
ízení pro zbytko proud s nominálním
zbytkovým provozním proudem nižším než 30
mA. Instalaci konzultujte s elektroinstalatérem.
Instalace vašeho přístroje municméně splňovat podmínky norem platných ve vaší
zemi.
VÝSTRAHA: Nepoužívejte tento spotřebič
v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo
j
iných nádob s vodou.
Použíte-li spotřebič v koupel, po použití jej
neprodleně vypojte ze zásuvky, protože blízkost
vody představuje nebezpečí i v případě, že je
s
potřebič vypnutý.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické,
s
myslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností
nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědza jejich bezpečnost nebo pokud
j
e tato osoba předem nepoučila o tom, jak se přístroj používá. Na děti je třeba dohlížet,
a
by si s přístrojem nehrály.
Tento spotřebič s t používán dětmi ve
věku od 8 let, stejně jako osobami se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schop-
n
ostmi nebo bez zkušenosa znalostí, pokud
jsou pod dohledem nebo byly instruovány o
bezpečném použití spotřebiče a chápou rizika,
k
nimž může dojít. ti si se spotřebičem
n
esmějí hrát. Čiště a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru.
V případě, že je napájecí šňůra poškozená, nechte ji zbezpečnostních důvodů vyměnit
u
výrobce, vautorizované záruční a pozáruční opravně, případně opravu svěřte osobě
sodpovídající kvalifikací.
• Přístroj nepoužívejte a obraťte se na autorizované servisní středisko, pokud:
-
přístroj spadl na zem
- přístroj řádně nefunguje.
Přístroj musí být odpojen:
- před jeho čištěním a údržbou,
- vpřípadě jeho nesprávného fungování,
-
a jakmile jste jej přestali používat.
• Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený elektrický napájecí kabel
• Přístroj neponořujte do vody (ani při jeho čištění)
Přístroj nedržte vlhkýma rukama.
Nedržte jej za tělo přístroje, které je horké, ale za rukojeť
• Při odpojování ze sítě netahejte za přívodní šňůru, ale za zástrčku.
• Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel.
• K čištění nepoužívejte brusné prostředky nebo prostředky, které mohou způsobit korozi.
Přístroj nepoužívejte při teplotách nižších než 0°C a vyšších než 35°C.
Během zahřívání nenechávejte spotřebič v úložném vaku.
ZÁRUKA:
T
ento přístroj je určen výhradně pro použití vdomácnosti.
P
řístroj není určen k používání v komerčních provozech.
V
případě nesprávného použití přístroje zaniká záruka.
3. UVEDENÍ DO CHODU
1
. Lock System (Fig 3) : Chcete-li kleště otevřít, zatáhněte „Lock System“ dozadu.
P
ro zablokování kleští: sevřete kleště a stlačte „Lock System „ směrem dopředu.
2
. Zapojte přístroj.
3. Nastavte spínač zapnuto/vypnuto do polohy I. (B)
4
. Přístroj se velmi rychle nahřívá (do 30 s je připraven kprovozu) a teplota se po celou
d
obu používání nemění. (fig 1)
5. Ideální teplotu pro Vaše vlasy si zvolíte tlačítky -/+ (obr. 2): teplotu snižujeme
t
lačítkem - a zvyšujeme tlačítkem +. Ukazatel teploty bliká, dokud není dosažena
z
volená teplota.
6
. Po použití: Přepínač zapnuto/vypnuto (B) dejte do polohy vypnuto "0", sevřete kleště,
p
oužijte „Lock System“, odpojte přístroj od elektrické sítě a před uložením jej nechte
zcela vychladnout.
D
ůležité upozornění:
A
byste se při manipulaci vyhnuli omylu (neúmyslné stisknutí tlačítek +/- během chodu),
přístroj je vybaven blokovací funkcí.
Chcete-li za provozu zablokovat nastavenou teplotu, stiskněte na 2 sekundy tlačítko +
n
ebo –. Vaše nastavení se zablokuje, na obrazovce se objeví visací zámek.
B
udete-li chtít nastavenou teplotu změnit, musíte přístroj odblokovat – znovu na 2
sekundy stiskněte tlačítko + nebo –. Vaše nastavení se odblokuje, visací zámek zmizí z
obrazovky. Stiskem tlačítek +/- můžete změnit teplotu.
4
. POUŽÍVÁNÍ
4.1 - Jak postupovat při žehlení vlasů?:
Vlasy musí být rozčesané, čisté a suché.
Nepoužívejte přístroj na umělé vlasy (paruky, příčesky...).
Utvořte pramen o šířce několika centimetrů, rozčešte ho a vložte mezi destičky. Vlasy
pevně stiskněte mezi destičky a přístroj pomalu posouvejte od kořínků až ke konečkům
vlasů.
Keramická povrchová úprava destiček s rovnoměrným rozmístěním tepla chrání vlasy
p
řed nadměrnou teplotou.
• Před vytvářením účesu nechte narovnané vlasy vychladnout.
4
.2 - Jak postupovat při natáčení vlasů, stylizaci účesu?:
P
ostup při natáčení:
1. Vložte pramen vlasů u kořínků mezi destičky (jako při žehlení vlasů). (Fig. 4)
2. Otočte přístrojem o polovinu otáčky (180°). (Fig. 5)
3. Pomalu posouvejte přístroj ke konečkům vlasů. Když přístroj sejmete, vytvoří se vlna.
(
Fig. 6)
U
ŽITEČNÉ RADY
Nejprve narovnávejte spodní prameny. Začněte šíjí, pokračujte po stranách
a nakonec vpředu.
Vykonávejte svižný a plynulý pohyb, aby nevznikaly žlábky.
5
. ÚDRŽBA
P
OZOR! Před čištěním přístroj vypojte ze sítě a nechte ho vychladnout.
Čištění přístroje: Vypojte přístroj ze sítě, přetřete vlhkým hadříkem a osušte.
6. V PŘÍPADĚ PROBLÉMU
Nedaří se Vám vytvářet vlny?:
- Zkuste to znovu na vyšší teplotu.
- Posouvejte přístroj od kořínků ke konečkům vlasů ještě pomaleji.
• Při žehlení vlasy kladou určitý odpor:
- Je to normální jev; je to vlastní princip systému STRAIGHT OPTIMIZER, který natahuje
vlasy před jejich zahřátím.
• Žehlení není dostatečně účinné:
- Přitiskněte pevněji žehlicí destičky k pramenu vlasů.
- Posouvejte žehličku pomaleji.
- Pomocí tlačítka „+“ (G) nastavte vyšší teplotu.
- Zkontrolujte, zda žehličku používáte ve správném směru (obr. 3).
• Nedaří se vám změnit teplotu?
- Zkontrolujte, zda hodnota teploty není zajištěná (viz bod 3/3).
• Displeji bliká červeně bez jakékoliv hodnoty:
- Přístroj je vadný. Předejte ho prosím do autorizovaného servisního střediska.
7. PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
Váš přístroj obsahuje četné materiály, kte lze zhodnocovat nebo
recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu
středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na našich stránkách www.rowenta.com.
CS
w
ww.rowenta.com
1800125293
170°
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig.5
Fig. 6
A
E
D
C
H
B
K
F
G
I
J
L
P
l
e
a
s
e
r
e
a
d
t
h
e
s
a
f
e
t
y
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
s
b
e
f
o
r
e
u
s
e
1
.
G
E
N
E
R
A
L
D
E
S
C
R
I
P
T
I
O
N
A
.
T
o
n
g
s
B
.
O
N
/
O
F
F
s
w
i
t
c
h
C
.
S
m
o
o
t
h
i
n
g
p
l
a
t
e
s
w
i
t
h
U
l
t
r
a
s
h
i
n
e
N
a
n
o
C
e
r
a
m
i
c
c
o
a
t
i
n
g
D
.
S
T
R
A
I
G
H
T
O
P
T
I
M
I
Z
E
R
s
y
s
t
e
m
E
.
P
r
o
-
C
u
r
l
i
n
g
S
y
s
t
e
m
c
u
r
l
i
n
g
t
o
n
g
s
F
.
L
C
D
d
i
s
p
l
a
y
G
.
-
/
+
b
u
t
t
o
n
s
t
o
r
e
d
u
c
e
/
i
n
c
r
e
a
s
e
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
a
n
d
l
o
c
k
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
s
e
l
e
c
t
e
d
H
.
I
O
N
I
C
s
y
s
t
e
m
I
.
L
o
c
k
S
y
s
t
e
m
(
l
o
c
k
s
a
n
d
r
e
l
e
a
s
e
s
p
i
n
c
e
r
s
)
J
.
R
o
t
a
t
i
n
g
l
e
a
d
f
i
x
t
u
r
e
K
.
P
o
w
e
r
l
e
a
d
L
.
S
t
o
r
a
g
e
p
o
u
c
h
2
.
S
A
F
E
T
Y
I
t
R
U
C
T
I
O
N
S
F
o
r
y
o
u
r
s
a
f
e
t
y
,
t
h
i
s
a
p
p
l
i
a
n
c
e
c
o
m
p
l
i
e
s
w
i
t
h
t
h
e
a
p
p
l
i
c
a
b
l
e
s
t
a
n
d
a
r
d
s
a
n
d
r
e
g
u
l
a
-
t
i
o
n
s
(
L
o
w
V
o
l
t
a
g
e
D
i
r
e
c
t
i
v
e
,
E
l
e
c
t
r
o
m
a
g
n
e
t
i
c
C
o
m
p
a
t
i
b
i
l
i
t
y
,
E
n
v
i
r
o
n
m
e
n
t
a
l
)
.
T
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
s
a
c
c
e
s
s
o
r
i
e
s
b
e
c
o
m
e
v
e
r
y
h
o
t
d
u
r
i
n
g
u
s
e
.
A
v
o
i
d
c
o
n
t
a
c
t
w
i
t
h
t
h
e
s
k
i
n
.
M
a
k
e
s
u
r
e
t
h
a
t
t
h
e
s
u
p
p
l
y
c
o
r
d
n
e
v
e
r
c
o
m
e
s
i
n
t
o
c
o
n
t
a
c
t
w
i
t
h
t
h
e
h
o
t
p
a
r
t
s
o
f
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
.
C
h
e
c
k
t
h
a
t
t
h
e
v
o
l
t
a
g
e
o
f
y
o
u
r
e
l
e
c
t
r
i
c
i
t
y
s
u
p
p
l
y
m
a
t
c
h
e
s
t
h
e
v
o
l
t
a
g
e
o
f
y
o
u
r
a
p
-
p
l
i
a
n
c
e
.
A
n
y
e
r
r
o
r
w
h
e
n
c
o
n
n
e
c
t
i
n
g
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
c
a
n
c
a
u
s
e
i
r
r
e
p
a
r
a
b
l
e
h
a
r
m
,
n
o
t
c
o
-
v
e
r
e
d
b
y
t
h
e
g
u
a
r
a
n
t
e
e
.
F
o
r
a
d
d
i
t
i
o
n
a
l
p
r
o
t
e
c
t
i
o
n
,
t
h
e
i
n
s
t
a
l
l
a
t
i
o
n
o
f
a
r
e
s
i
d
u
a
l
c
u
r
r
e
n
t
d
e
v
i
c
e
(
R
C
D
)
h
a
v
i
n
g
a
r
a
t
e
d
r
e
s
i
d
u
a
l
o
p
e
r
a
t
i
n
g
c
u
r
r
e
n
t
n
o
t
e
x
c
e
e
d
i
n
g
3
0
m
A
i
s
a
d
v
i
s
a
b
l
e
i
n
t
h
e
e
l
e
c
t
r
i
c
a
l
c
i
r
c
u
i
t
s
u
p
p
l
y
i
n
g
t
h
e
b
a
t
h
r
o
o
m
.
A
s
k
f
o
r
i
n
s
t
a
l
l
e
r
f
o
r
a
d
v
i
c
e
.
T
h
e
i
n
s
t
a
l
l
a
t
i
o
n
o
f
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
a
n
d
i
t
s
u
s
e
m
u
s
t
h
o
w
e
v
e
r
c
o
m
p
l
y
w
i
t
h
t
h
e
s
t
a
n
-
d
a
r
d
s
i
n
f
o
r
c
e
i
n
y
o
u
r
c
o
u
n
t
r
y
.
W
A
R
N
I
N
G
:
d
o
n
o
t
u
s
e
t
h
i
s
a
p
p
l
i
a
n
c
e
n
e
a
r
b
a
t
h
t
u
b
s
,
s
h
o
w
e
r
s
,
b
a
s
i
n
s
o
r
o
t
h
e
r
v
e
s
s
e
l
s
c
o
n
t
a
i
n
i
n
g
w
a
t
e
r
.
W
h
e
n
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
s
u
s
e
d
i
n
a
b
a
t
h
r
o
o
m
,
u
n
p
l
u
g
i
t
a
f
t
e
r
u
s
e
s
i
n
c
e
t
h
e
p
r
o
x
i
m
i
t
y
o
f
w
a
t
e
r
p
r
e
s
e
n
t
s
a
h
a
z
a
r
d
e
v
e
n
w
h
e
n
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
s
s
w
i
t
c
h
e
d
o
f
f
.
W
h
e
n
u
s
i
n
g
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
n
t
h
e
b
a
t
h
r
o
o
m
,
u
n
p
l
u
g
i
t
a
f
t
e
r
u
s
e
a
s
t
h
e
p
r
e
s
e
n
c
e
o
f
w
a
t
e
r
n
e
a
r
b
y
m
a
y
p
o
s
e
a
d
a
n
g
e
r
e
v
e
n
w
h
e
n
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
s
t
u
r
n
e
d
o
f
f
.
T
h
i
s
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
s
n
o
t
i
n
t
e
n
d
e
d
f
o
r
u
s
e
b
y
p
e
r
s
o
n
s
(
i
n
c
l
u
d
i
n
g
c
h
i
l
d
r
e
n
)
w
i
t
h
r
e
d
u
c
e
d
p
h
y
s
i
c
a
l
,
s
e
n
s
o
r
y
o
r
m
e
n
t
a
l
c
a
p
a
b
i
l
i
t
i
e
s
,
o
r
l
a
c
k
o
f
e
x
p
e
r
i
e
n
c
e
a
n
d
k
n
o
w
l
e
d
g
e
,
u
n
l
e
s
s
t
h
e
y
h
a
v
e
b
e
e
n
g
i
v
e
n
s
u
p
e
r
v
i
s
i
o
n
o
r
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
c
o
n
c
e
r
n
i
n
g
u
s
e
o
f
t
h
e
a
p
-
p
l
i
a
n
c
e
b
y
a
p
e
r
s
o
n
r
e
s
p
o
n
s
i
b
l
e
f
o
r
t
h
e
i
r
s
a
f
e
t
y
.
C
h
i
l
d
r
e
n
s
h
o
u
l
d
b
e
s
u
p
e
r
v
i
s
e
d
t
o
e
n
-
s
u
r
e
t
h
a
t
t
h
e
y
d
o
n
o
t
p
l
a
y
w
i
t
h
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
.
T
h
i
s
a
p
p
l
i
a
n
c
e
c
a
n
b
e
u
s
e
d
b
y
c
h
i
l
d
r
e
n
a
g
e
d
f
r
o
m
8
y
e
a
r
s
a
n
d
a
b
o
v
e
a
n
d
p
e
r
s
o
n
s
w
i
t
h
r
e
d
u
c
e
d
p
h
y
s
i
c
a
l
,
s
e
n
s
o
r
y
o
r
m
e
n
t
a
l
c
a
p
a
b
i
l
i
t
i
e
s
o
r
l
a
c
k
o
f
e
x
-
p
e
r
i
e
n
c
e
a
n
d
k
n
o
w
l
e
d
g
e
i
f
t
h
e
y
h
a
v
e
b
e
e
n
g
i
v
e
n
s
u
p
e
r
v
i
s
i
o
n
o
r
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
c
o
n
c
e
r
n
i
n
g
u
s
e
o
f
t
h
e
a
p
-
p
l
i
a
n
c
e
i
n
a
s
a
f
e
w
a
y
a
n
d
u
n
d
e
r
s
t
a
n
d
t
h
e
h
a
z
a
r
d
s
i
n
v
o
l
v
e
d
.
C
h
i
l
d
r
e
n
s
h
a
l
l
n
o
t
p
l
a
y
w
i
t
h
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
.
C
l
e
a
n
i
n
g
a
n
d
u
s
e
r
m
a
i
n
t
e
n
a
n
c
e
s
h
a
l
l
n
o
t
b
e
m
a
d
e
b
y
c
h
i
l
d
r
e
n
w
i
t
h
o
u
t
s
u
p
e
r
v
i
s
i
o
n
.
I
f
t
h
e
s
u
p
p
l
y
c
o
r
d
i
s
d
a
m
a
g
e
d
,
i
t
m
u
s
t
b
e
r
e
p
l
a
c
e
d
b
y
t
h
e
m
a
n
u
f
a
c
t
u
r
e
r
,
i
t
s
s
e
r
v
i
c
e
a
g
e
n
t
o
r
s
i
m
i
l
a
r
l
y
q
u
a
l
i
f
i
e
d
p
e
r
s
o
n
s
i
n
o
r
d
e
r
t
o
a
v
o
i
d
a
h
a
z
a
r
d
.
S
t
o
p
u
s
i
n
g
y
o
u
r
a
p
p
l
i
a
n
c
e
a
n
d
c
o
n
t
a
c
t
a
n
A
u
t
h
o
r
i
s
e
d
S
e
r
v
i
c
e
C
e
n
t
r
e
i
f
:
-
y
o
u
r
a
p
p
l
i
a
n
c
e
h
a
s
f
a
l
l
e
n
.
-
i
t
d
o
e
s
n
o
t
w
o
r
k
c
o
r
r
e
c
t
l
y
.
T
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
s
e
q
u
i
p
p
e
d
w
i
t
h
a
h
e
a
t
-
s
e
n
s
i
t
i
v
e
s
a
f
e
t
y
d
e
v
i
c
e
.
I
n
t
h
e
e
v
e
n
t
o
f
o
v
e
r
-
h
e
a
t
i
n
g
(
f
o
r
e
x
a
m
p
l
e
i
f
t
h
e
r
e
a
r
g
r
i
l
l
i
s
b
l
o
c
k
e
d
)
,
t
h
e
d
r
y
e
r
w
i
l
l
s
t
o
p
a
u
t
o
m
a
t
i
c
a
l
l
y
:
c
o
n
t
a
c
t
t
h
e
A
f
t
e
r
-
S
a
l
e
s
S
e
r
v
i
c
e
.
T
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
m
u
s
t
b
e
u
n
p
l
u
g
g
e
d
:
-
b
e
f
o
r
e
c
l
e
a
n
i
n
g
a
n
d
m
a
i
n
t
e
n
a
n
c
e
p
r
o
c
e
d
u
r
e
s
.
-
i
f
i
t
i
s
n
o
t
w
o
r
k
i
n
g
c
o
r
r
e
c
t
l
y
.
-
a
s
s
o
o
n
a
s
y
o
u
h
a
v
e
f
i
n
i
s
h
e
d
u
s
i
n
g
i
t
.
-
i
f
y
o
u
l
e
a
v
e
t
h
e
r
o
o
m
,
e
v
e
n
m
o
m
e
n
t
a
r
i
l
y
.
D
o
n
o
t
u
s
e
i
f
t
h
e
c
o
r
d
i
s
d
a
m
a
g
e
d
.
D
o
n
o
t
i
m
m
e
r
s
e
o
r
p
u
t
u
n
d
e
r
r
u
n
n
i
n
g
w
a
t
e
r
,
e
v
e
n
f
o
r
c
l
e
a
n
i
n
g
p
u
r
p
o
s
e
s
.
D
o
n
o
t
h
o
l
d
w
i
t
h
d
a
m
p
h
a
n
d
s
.
D
o
n
o
t
h
o
l
d
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
b
y
t
h
e
c
a
s
i
n
g
,
w
h
i
c
h
i
s
h
o
t
,
b
u
t
b
y
t
h
e
h
a
n
d
l
e
.
D
o
n
o
t
u
n
p
l
u
g
b
y
p
u
l
l
i
n
g
o
n
t
h
e
c
o
r
d
,
r
a
t
h
e
r
p
u
l
l
o
u
t
b
y
t
h
e
p
l
u
g
.
D
o
n
o
t
u
s
e
a
n
e
l
e
c
t
r
i
c
a
l
e
x
t
e
n
s
i
o
n
l
e
a
d
.
D
o
n
o
t
c
l
e
a
n
w
i
t
h
a
b
r
a
s
i
v
e
o
r
c
o
r
r
o
s
i
v
e
p
r
o
d
u
c
t
s
.
D
o
n
o
t
u
s
e
a
t
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
s
b
e
l
o
w
0
°
C
a
n
d
a
b
o
v
e
3
5
°
C
.
D
o
n
o
t
l
e
t
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
n
t
h
e
s
t
o
r
a
g
e
p
o
u
c
h
d
u
r
i
n
g
h
e
a
t
i
n
g
.
G
U
A
R
A
N
T
E
E
T
h
i
s
p
r
o
d
u
c
t
h
a
s
b
e
e
n
d
e
s
i
g
n
e
d
f
o
r
d
o
m
e
s
t
i
c
u
s
e
o
n
l
y
.
A
n
y
c
o
m
m
e
r
c
i
a
l
u
s
e
,
i
n
a
p
-
p
r
o
p
r
i
a
t
e
u
s
e
o
r
f
a
i
l
u
r
e
t
o
c
o
m
p
l
y
w
i
t
h
t
h
e
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
s
,
t
h
e
m
a
n
u
f
a
c
t
u
r
e
r
a
c
c
e
p
t
s
n
o
r
e
s
p
o
n
s
i
b
i
l
i
t
y
a
n
d
t
h
e
g
u
a
r
a
n
t
e
e
w
i
l
l
n
o
t
a
p
p
l
y
.
3
.
B
R
I
N
G
I
N
G
I
N
T
O
S
E
R
V
I
C
E
1
.
L
o
c
k
S
y
s
t
e
m
(
F
i
g
3
)
:
T
o
o
p
e
n
t
h
e
c
l
a
m
p
s
,
p
u
l
l
t
h
e
L
o
c
k
S
y
s
t
e
m
b
a
c
k
.
T
o
l
o
c
k
t
h
e
c
l
a
m
p
s
:
c
l
o
s
e
t
h
e
c
l
a
m
p
s
a
n
d
p
u
s
h
t
h
e
"
L
o
c
k
S
y
s
t
e
m
t
o
t
h
e
f
r
o
n
t
.
2
.
P
l
u
g
i
n
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
.
3
.
S
e
t
t
h
e
O
N
/
O
F
F
s
w
i
t
c
h
t
o
p
o
s
i
t
i
o
n
I
.
(
B
)
4
.
Y
o
u
r
a
p
p
l
i
a
n
c
e
w
i
l
l
h
e
a
t
u
p
v
e
r
y
q
u
i
c
k
l
y
(
r
e
a
d
y
t
o
u
s
e
i
n
l
e
s
s
t
h
a
n
3
0
s
e
c
o
n
d
s
)
a
n
d
t
h
e
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
w
i
l
l
r
e
m
a
i
n
s
t
a
b
l
e
t
h
r
o
u
g
h
o
u
t
u
s
e
.
(
F
i
g
.
1
)
5
.
S
e
l
e
c
t
t
h
e
i
d
e
a
l
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
f
o
r
y
o
u
r
h
a
i
r
u
s
i
n
g
t
h
e
-
/
+
b
u
t
t
o
n
s
(
f
i
g
.
2
)
:
p
r
e
s
s
t
h
e
b
u
t
t
o
n
t
o
r
e
d
u
c
e
t
h
e
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
o
r
t
h
e
+
b
u
t
t
o
n
t
o
i
n
c
r
e
a
s
e
i
t
.
T
h
e
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
i
n
d
i
-
c
a
t
o
r
f
l
a
s
h
e
s
u
n
t
i
l
t
h
e
s
e
l
e
c
t
e
d
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
i
s
r
e
a
c
h
e
d
.
6
.
A
f
t
e
r
u
s
e
:
P
l
a
c
e
O
N
/
O
F
F
(
B
)
s
w
i
t
c
h
i
n
t
h
e
s
t
o
p
p
o
s
i
t
i
o
n
(
0
)
,
c
l
o
s
e
t
h
e
c
l
a
m
p
s
,
u
s
e
t
h
e
"
L
o
c
k
S
y
s
t
e
m
"
,
u
n
p
l
u
g
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
a
n
d
l
e
a
v
e
i
t
t
o
c
o
o
l
d
o
w
n
c
o
m
p
l
e
t
e
l
y
b
e
f
o
r
e
p
u
t
t
i
n
g
i
t
a
w
a
y
.
N
o
t
e
:
T
o
a
v
o
i
d
a
n
y
h
a
n
d
l
i
n
g
e
r
r
o
r
(
i
n
a
d
v
e
r
t
e
n
t
l
y
p
r
e
s
s
i
n
g
t
h
e
+
/
-
b
u
t
t
o
n
s
d
u
r
i
n
g
u
s
e
)
t
h
i
s
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
s
e
q
u
i
p
p
e
d
w
i
t
h
a
l
o
c
k
i
n
g
f
u
n
c
t
i
o
n
.
I
f
y
o
u
w
i
s
h
t
o
l
o
c
k
y
o
u
r
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
s
e
t
t
i
n
g
d
u
r
i
n
g
u
s
e
,
p
r
e
s
s
t
h
e
+
o
r
b
u
t
t
o
n
f
o
r
2
s
e
c
o
n
d
s
.
Y
o
u
r
s
e
t
t
i
n
g
i
s
b
e
i
n
g
l
o
c
k
e
d
,
a
p
a
d
l
o
c
k
a
p
p
e
a
r
s
o
n
t
h
e
s
c
r
e
e
n
.
I
f
y
o
u
w
i
s
h
t
o
c
h
a
n
g
e
y
o
u
r
a
p
p
l
i
a
n
c
e
s
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
,
y
o
u
w
i
l
l
n
e
e
d
t
o
u
n
l
o
c
k
i
t
b
y
a
g
a
i
n
p
r
e
s
s
i
n
g
t
h
e
+
o
r
b
u
t
t
o
n
f
o
r
2
s
e
c
o
n
d
s
.
Y
o
u
r
s
e
t
t
i
n
g
i
s
b
e
i
n
g
u
n
l
o
c
k
e
d
,
t
h
e
p
a
d
l
o
c
k
d
i
s
a
p
p
e
a
r
s
f
r
o
m
t
h
e
s
c
r
e
e
n
.
Y
o
u
c
a
n
c
h
a
n
g
e
t
h
e
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
b
y
p
r
e
s
s
i
n
g
t
h
e
b
u
t
t
o
n
s
+
/
-
.
4
.
U
S
E
4
.
1
-
H
o
w
s
h
o
u
l
d
y
o
u
s
t
r
a
i
g
h
t
e
n
y
o
u
r
h
a
i
r
?
H
a
i
r
m
u
s
t
b
e
u
n
t
a
n
g
l
e
d
,
c
l
e
a
n
a
n
d
d
r
y
.
D
o
n
o
t
u
s
e
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
o
n
s
y
n
t
h
e
t
i
c
h
a
i
r
(
w
i
g
s
,
e
x
t
e
n
s
i
o
n
s
,
e
t
c
.
)
.
F
o
r
m
a
s
m
a
l
l
l
o
c
k
a
f
e
w
c
e
n
t
i
m
e
t
r
e
s
i
n
w
i
d
t
h
,
c
o
m
b
i
t
a
n
d
p
l
a
c
e
i
t
b
e
t
w
e
e
n
t
h
e
p
l
a
t
e
s
.
H
o
l
d
t
h
e
h
a
i
r
f
i
r
m
l
y
b
e
t
w
e
e
n
t
h
e
p
l
a
t
e
s
a
n
d
s
l
i
d
e
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
s
l
o
w
l
y
f
r
o
m
t
h
e
r
o
o
t
s
t
o
t
h
e
t
i
p
o
f
t
h
e
h
a
i
r
.
T
h
e
c
e
r
a
m
i
c
c
o
a
t
i
n
g
o
n
t
h
e
p
l
a
t
e
s
p
r
o
t
e
c
t
s
y
o
u
r
h
a
i
r
a
g
a
i
n
s
t
o
v
e
r
h
e
a
t
i
n
g
b
y
u
n
i
-
f
o
r
m
l
y
s
p
r
e
a
d
i
n
g
t
h
e
h
e
a
t
.
W
a
i
t
f
o
r
t
h
e
s
m
o
o
t
h
e
d
h
a
i
r
t
o
c
o
o
l
d
o
w
n
b
e
f
o
r
e
s
t
y
l
i
n
g
.
4
.
2
-
H
o
w
s
h
o
u
l
d
y
o
u
c
u
r
l
,
s
t
y
l
e
y
o
u
r
h
a
i
r
?
C
u
r
l
i
n
g
t
e
c
h
n
i
q
u
e
:
1
.
P
l
a
c
e
a
l
o
c
k
o
f
h
a
i
r
b
e
t
w
e
e
n
t
h
e
p
l
a
t
e
s
,
a
t
t
h
e
r
o
o
t
s
(
a
s
i
f
y
o
u
w
e
r
e
s
t
r
a
i
g
h
t
e
n
i
n
g
y
o
u
r
h
a
i
r
)
.
(
F
i
g
.
4
)
2
.
T
u
r
n
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
t
h
r
o
u
g
h
a
h
a
l
f
-
t
u
r
n
(
1
8
0
°
)
.
(
F
i
g
.
5
)
3
.
S
l
o
w
l
y
s
l
i
d
e
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
d
o
w
n
t
o
t
h
e
t
i
p
s
o
f
y
o
u
r
h
a
i
r
.
R
e
m
o
v
e
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
,
t
h
e
c
u
r
l
i
s
t
a
k
i
n
g
s
h
a
p
e
.
(
F
i
g
.
6
)
H
A
I
R
D
R
E
S
S
E
R
S
T
I
P
S
A
l
w
a
y
s
s
t
a
r
t
b
y
s
m
o
o
t
h
i
n
g
t
h
e
l
o
c
k
s
u
n
d
e
r
n
e
a
t
h
.
W
o
r
k
f
r
o
m
t
h
e
b
a
c
k
o
f
t
h
e
n
e
c
k
f
i
r
s
t
b
e
f
o
r
e
g
o
i
n
g
o
n
t
o
t
h
e
s
i
d
e
o
f
t
h
e
h
e
a
d
a
n
d
f
i
n
i
s
h
w
i
t
h
t
h
e
f
r
o
n
t
.
T
o
a
v
o
i
d
s
t
r
e
a
k
s
a
l
o
n
g
t
h
e
l
e
n
g
t
h
s
,
w
o
r
k
u
s
i
n
g
a
s
m
o
o
t
h
a
n
d
u
n
i
n
t
e
r
r
u
p
t
e
d
m
o
-
v
e
m
e
n
t
.
5
.
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
E
C
A
U
T
I
O
N
!
A
l
w
a
y
s
u
n
p
l
u
g
y
o
u
r
a
p
p
l
i
a
n
c
e
a
n
d
a
l
l
o
w
i
t
t
o
c
o
o
l
b
e
f
o
r
e
c
l
e
a
n
i
n
g
i
t
.
T
o
c
l
e
a
n
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
,
u
n
p
l
u
g
i
t
a
n
d
t
h
e
n
w
i
p
e
w
i
t
h
a
d
a
m
p
c
l
o
t
h
a
n
d
d
r
y
w
i
t
h
a
d
r
y
c
l
o
t
h
.
6
.
T
R
O
U
B
L
E
S
H
O
O
T
I
N
G
Y
o
u
d
o
n
t
s
e
e
m
t
o
b
e
a
b
l
e
t
o
c
u
r
l
y
o
u
r
h
a
i
r
?
-
T
r
y
a
g
a
i
n
o
n
a
h
i
g
h
e
r
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
s
e
t
t
i
n
g
.
-
S
l
i
d
e
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
t
h
r
o
u
g
h
y
o
u
r
h
a
i
r
m
o
r
e
s
l
o
w
l
y
.
Y
o
u
n
o
t
i
c
e
a
p
u
l
l
i
n
g
s
e
n
s
a
t
i
o
n
w
h
e
n
y
o
u
a
r
e
s
t
r
a
i
g
h
t
e
n
i
n
g
y
o
u
r
h
a
i
r
:
-
T
h
i
s
i
s
n
o
r
m
a
l
.
T
h
e
S
T
R
A
I
G
H
T
O
P
T
I
M
I
Z
E
R
s
y
s
t
e
m
s
t
r
e
t
c
h
e
s
y
o
u
r
h
a
i
r
b
e
f
o
r
e
h
e
a
t
i
n
g
i
t
.
Y
o
u
r
h
a
i
r
i
s
n
o
t
s
u
f
f
i
c
i
e
n
t
l
y
s
t
r
a
i
g
h
t
:
-
P
r
e
s
s
t
h
e
p
i
n
c
e
r
s
t
o
g
e
t
h
e
r
m
o
r
e
f
i
r
m
l
y
.
-
S
l
i
d
e
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
m
o
r
e
s
l
o
w
l
y
a
l
o
n
g
y
o
u
r
h
a
i
r
.
-
U
s
e
t
h
e
+
b
u
t
t
o
n
(
G
)
t
o
i
n
c
r
e
a
s
e
t
h
e
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
.
-
M
a
k
e
s
u
r
e
y
o
u
a
r
e
m
o
v
i
n
g
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
i
n
t
h
e
r
i
g
h
t
d
i
r
e
c
t
i
o
n
(
F
i
g
.
4
)
.
Y
o
u
c
a
n
n
o
t
c
h
a
n
g
e
t
h
e
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
.
-
C
h
e
c
k
t
h
a
t
t
h
e
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
s
e
t
t
i
n
g
i
s
n
o
t
l
o
c
k
e
d
(
s
e
e
S
e
c
t
i
o
n
3
)
.
T
h
e
s
c
r
e
e
n
f
l
a
s
h
e
s
r
e
d
w
i
t
h
n
o
t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
e
s
h
o
w
n
.
-
T
h
e
r
e
i
s
a
f
a
u
l
t
i
n
t
h
e
a
p
p
l
i
a
n
c
e
.
P
l
e
a
s
e
t
a
k
e
i
t
t
o
a
n
o
f
f
i
c
i
a
l
l
y
a
p
p
r
o
v
e
d
s
e
r
v
i
c
e
c
e
n
t
r
e
.
7
.
E
N
V
I
R
O
N
M
E
N
T
P
R
O
T
E
C
T
I
O
N
F
I
R
S
T
!
T
h
e
s
e
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
s
a
r
e
a
l
s
o
a
v
a
i
l
a
b
l
e
o
n
o
u
r
w
e
b
s
i
t
e
w
w
w
.
r
o
w
e
n
t
a
.
c
o
m
EN
Your appliance contains valuable materials which can be recovered
or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
SF7640D0_1800125293_A1 22/06/12 15:59 Page1

Содержание

Скачать