Sony CCD-TR2300E Руководство по эксплуатации онлайн

3-856-548-12 (1)
Video Camera
Recorder
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly,
and retain it for future reference.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите,
пожалуйста, данное руководство и сохраняйте его для
дальнейших справок.
©1996 by Sony Corporation
CCD-TR2300E/TR3300E H
CCD-TR3300E
Содержание
- Ccd tr2300e tr3300e 1
- Operating instructions 1
- Video camera recorder 1
- Инструкция по эксплуатации 1
- English 2
- Warning 2
- Welcome 2
- Добро пожаловать 2
- Предупреждение 2
- Русский 2
- English 3
- Table of contents 3
- Оглавление 4
- Русский 4
- Note on tv colour systems 5
- Precaution on copyright 5
- Using this manual использование данного руководства 5
- Перед началом эксплуатации before you begin 5
- Предостережение об авторском праве 5
- Примечание к системам цветного телевидения 5
- Precautions on camcorder care 6
- Using this manual 6
- Использование данного руководства 6
- Предосторожности по уходу за видеокамерой 6
- Checking supplied accessories 7
- Проверка прилагаемых принадлежностей 7
- Charging and installing the battery pack 8
- Charging the battery pack 8
- Зарядка батарейного блока 8
- Зарядка и установка батарейного блока 8
- Ac v315 for ccd tr3300e ac v315 для ccd tr3300e 9
- Ac v316 for ccd tr2300e ac v316 для ccd tr2300e 9
- Battery life 9
- Charging time 9
- Время зарядки 9
- Срок службы заряда батарейного блока 9
- Charging and installing the battery pack 10
- To remove the battery pack 10
- Для снятия батарейного блока 10
- Зарядка и установка батарейного блока 10
- Batt push 11
- Installing the battery pack 11
- To remove the battery pack 11
- Для снятия батарейного блока 11
- Установка батарейного блока 11
- Inserting a cassette 12
- To eject the cassette 12
- To prevent accidental erasure 12
- Вставка кассеты 12
- Для выталкивания кассеты 12
- Для предотвращения случайного стирания 12
- Camera recording 13
- Запись с помощью видеокамеры 13
- Основные операции basic operations 13
- Camera recording запись с помощью видеокамеры 14
- To finish recording b 14
- To focus the view finder lens 14
- To stop recording momentarily a 14
- Для временной остановки записи a 14
- Для окончания записи b 14
- Для фокусировки объектива видоискателя 14
- Camera recording 16
- Using the zoom feature 16
- Запись с помощью видеокамеры 16
- Использование функции наезда видеокамеры 16
- Zooming speed variable speed zooming 17
- Скорость наезда видеокамеры наезд с различной скоростью 17
- Hints for better shooting советы для лучшей съемки 18
- Checking the recorded picture 20
- Проверка записанного изображения 20
- Audio in 21
- Connecting directly to a vcr tv w ith video audio input jacks 21
- Connections for playback 21
- S video in 21
- Video in 21
- Подсоединение непосредственно к квм телевизору с входными гнездами видео аудио 21
- Соединения для воспроизведения 21
- Audio in 22
- Connecting to a vcr tv using the handycam station ccd tr3300e only 22
- Connections for playback 22
- S video in 22
- Video in 22
- Подсоединение к квм телевизору с использованием станции handycam ccd tr3300e 22
- Соединения для воспроизведения 22
- If you connect directly to tv 23
- If your tv is already connected to a vcr 23
- If your vcr or tv is a monaural type 23
- Если ваш квм или телевизор монофонического типа 23
- Если ваш телевизор уже соединен с квм 23
- Если вы подсоединяете прямо к телевизору 23
- Connections for playback соединения для воспроизведения 24
- To connect the camcorder to the handycam station 24
- Для подсоединения видеокамеры к станции handycam 24
- Playing back a tape 26
- Using the remote commander 26
- Воспроизведение ленты 26
- Использование пульта дистанционного управления 26
- To locate a scene picture search 27
- To monitor the high speed picture w hile advancing the tape or rew inding skip scan 27
- To view a still picture playback pause 27
- To view the picture at 1 5 speed slow playback 27
- Using the handycam station ccd tr3300e only 27
- Various playback modes 27
- Для контроля изображения на высокой скорости во время ускоренной перемотки ленты вперед или назад поиск методом прогона 27
- Для обнаружения фрагмента поиск изображения 27
- Для просмотра неподвижного изображения пауза воспроизведения 27
- Использование станции handycam только ccd tr3300e 27
- Различные режимы воспроизведения 27
- Playing back a tape 28
- To change the playback direction 28
- To select the playback sound 28
- To view the picture at double speed 28
- To view the picture frame by frame 28
- Воспроизведение ленты 28
- Для выбора воспроизводимого звука 28
- Для изменения направления воспроизведения 28
- Для просмотра кадра за кадром изображения 28
- Displaying the date or time w hen you recorded data code function 29
- To display the date w hen you recorded 29
- To display the time w hen you recorded 29
- Для отображения времени вашей записи 29
- Для отображения даты вашей записи 29
- Отображение даты или времени вашей записи функция кода данных 29
- Воспроизведение ленты playing back a tape 30
- Advanced operations 31
- Using alternative pow er sources 31
- Использование альтернативных источников питания 31
- Усовершенствованные операции 31
- Using alternative pow er sources 32
- Использование альтернативных источников питания 32
- Using a car battery ccd tr3300e only 34
- Using alternative pow er sources 34
- Использование аккумуляторной батареи только ccd tr3300e 34
- Использование альтернативных источников питания 34
- Camera vtr 35
- Changing the mode settings 35
- You can change the mode settings in the menu system to further enjoy the features and functions of the camcorder 1 press menu to display the menu 2 turn the control dial so that the desired item is highlighted white 3 press the control dial the setting menu appears 4 turn the control dial to highlight a setting and press the control dial to select it 5 if you want to change the other modes repeat steps 2 to 4 6 press menu to erase the menu display 35
- Вы можете изменять установки режимов в системе меню для большего наслаждения особенностями и функциями видеокамеры 1 нажмите menu для отображения меню 2 поверните регулировочный диск так чтобы желаемая установка ярко высветилась белым цветом 3 нажмите регулировочный диск появляется меню установки 4 поверните регулировочный диск для высвечивания установки и нажмите регулировочный диск для ее выбора 5 если вы хотите изменить другие режимы повторите пункты со 2 по 4 6 нажмите menu для стирания дисплея меню 35
- Изменение установок режимов 35
- Changing the mode settings изменение установок режимов 36
- Items for both cam era and vtr modes 36
- Items for cam era mode only 36
- Selecting the mode setting of each item 36
- Выбор режима каждой установки 36
- Установки для режимов и camera и vtr 36
- Установки только для режима camera 36
- Changing the mode settings изменение установок режимов 38
- Items for vtr mode only 38
- Установки только для режима vtr 38
- Recording w ith the date or time 39
- To stop recording w ith the date or time 39
- Для останова записи с датой или временем 39
- Запись с датой или временем 39
- Fade in and fade out 40
- Введение и выведение изображения 40
- To cancel the fade in fade out function 41
- Для отмены функции введения выведения изображения 41
- Overlapping tw o pictures ccd tr3300e only 42
- Наложение двух изображений только ccd tr3300e 42
- Wiping aw ay a still picture ccd tr3300e only 43
- Вытеснение шторкой неподвижного изображения только ccd tr3300e 43
- Wiping aw ay a still picture ccd tr3300e only 44
- Вытеснение шторкой неподвижного изображения только ccd tr3300e 44
- Enjoying picture effect 45
- Selecting picture effect 45
- Выбор эффекта изображения 45
- Наслаждение эффектами изображения 45
- Enjoying picture effect наслаждение эффектами изображения 46
- Using picture effect function 46
- Использование функции эффектов изображения 46
- Recording a still picture ccd tr3300e only 47
- Запись неподвижного изображения только ccd tr3300e 47
- Recording a still picture ccd tr3300e only 48
- To cancel still mode 48
- Для отмены режима стоп кадра 48
- Запись неподвижного изображения только ccd tr3300e 48
- Recording still pictures successively ccd tr3300e only 49
- Последовательная запись неподвижных изображений только ccd tr3300e 49
- Recording still pictures successively ccd tr3300e only 50
- Superimposing a still picture on a moving picture ccd tr3300e only 50
- To cancel the flash motion 50
- Для отмены периодического движения 50
- Наложение неподвижного изображения на движущееся изображение только ccd tr3300e 50
- Последовательная запись неподвижных изображений только ccd tr3300e 50
- Superimposing a moving picture on a still picture ccd tr3300e only 51
- To cancel the luminancekey 51
- Для отмены наложения яркогоизображения переднего плана 51
- Наложение движущегося изображения на неподвижное изображение только ccd tr3300e 51
- Re recording a picture in the middle of a recorded tape 52
- Перезапись изображения в середине записанной ленты 52
- Selecting the desired mode 53
- Using the w ide mode function 53
- Выбор желаемого режима 53
- Использование функции широкоформатного режима 53
- 9 full 54
- Cinem a 54
- Cinema 54
- To cancel w ide mode 54
- Using the w ide mode function 54
- Using the w ide mode function использование функции широкоформатного режима 54
- Для отмены режима 54
- Использование функции широкоформатного режима 54
- To w atch the tape recorded in w ide mode 55
- Для просмотра ленты записанной в широкоформатном режиме 55
- Selecting the start stop mode выбор режима start stop 56
- To extend the recording time in 5 sec mode 56
- To return to normal recording 56
- Для возвращения к нормальной записи 56
- Для продления времени записи 56
- Superimposing a title наложение надписи 57
- To add the title from the beginning 57
- To add the title w hile you are recording 57
- Using titles 57
- Для наложения надписи во время записи 57
- Для наложения надписи от начала 57
- Использование надписей 57
- Superimposing a title наложение надписи 58
- To select the colour of the title 58
- To select the position of the title 58
- Выбор положения надписи 58
- Выбор цвета надписи 58
- M aking your ow n original titles 59
- Создание ваших собственных надписей 59
- M aking your ow n original titles создание ваших собственных надписей 60
- Releasing the steady shot function 61
- To activate the steady shot function again 61
- Для активизации функции устойчивой съемки снова 61
- Отключение функции steady shot 61
- Checking the tape condition before recording orc 62
- Проверка состояния ленты перед записью orc 62
- English 63
- Note on the previous settings once you adjust the settings manually they are stored in memory in the following cases as long as the lithium battery is in place when you return to automatic adjustment mode when you set the power switch to off in five minutes after you remove the power source as long as the lithium battery is installed in the camcorder 63
- Selecting automatic manual adjustment modes 63
- Set auto lock hold to the centre position you can adjust each item independently when you want to adjust each item automatically set auto lock hold to auto lock 63
- Set focus to manual you can adjust the focus regardless of the position of the auto lock hold switch when you want to focus automatically set focus to auto 63
- The camcorder s automatic functions offer you worry free operation under most shooting conditions but in some circumstances manual adjustment is better for creative recording you can adjust focus aperture shutter speed gain and white balance automatically or manually also you can use the program ae function in particular circumstances and adjust the brightness of the picture with the ae shift function here s the overview of each manual adjustment see the following pages for detailed information 63
- To focus manually 63
- To manually adjust aperture shutter speed gain and w hite balance 63
- To manually adjust the brightness 63
- Use ae shift in the menu system 63
- You cannot change ae shift while adjusting the aperture manually 63
- Автоматические функции видеокамеры позволяют вам осуществлять беззаботную эксплуатацию практически во всех условиях съемки но при некоторых обстоятельствах ручная регулировка приводит к созданию лучшей записи вы можете отрегулировать фокусировку апертуру скорость затвора усиление и баланс белого автоматически или вручную также вы можете использовать функцию program ae при определенных обстоятельствах и отрегулировать яркость изображения с помощью функции смещения ае автоматической экспозиции здесь приводится описание каждой ручной регулировки смотрите подробную информацию на следующих страницах 64
- Вы не можете изменить смещение ае во время регулировки апертуры вручную 64
- Выбор режимов автоматической ручной регулировки 64
- Для ручной регулировки апертуры скорости затвора усиления и баланса белого 64
- Для ручной регулировки яркости 64
- Для ручной фокусировки 64
- Используйте ae shift в системе меню 64
- Примечание к вышеизложенным установкам если вы отрегулируете установки вручную они сохраняются в памяти в следующих случаях до тех пор пока литиевая батарейка находится на месте когда вы возвращаетесь к автоматическому режиму когда вы устанавливаете выключатель power в положение off через пять минут после снятия источника питания до тех пор пока литиевая батарейка установлема в видеокамере 64
- Русский 64
- Установите auto lock hold в центральное положение вы можете отрегулировать каждую установку отдельно когда вы хотите отрегулировать каждую установку автоматически установите auto lock hold на auto lock 64
- Установите focus на manual вы можете отрегулировать фоукусировку независимо от положения переключателя auto lock hold когда вы хотите использовать автоматическую фокусировку установите focus на auto 64
- A b c d 65
- Focusing manually 65
- When to use manual focus 65
- Когда использовать ручную фокусировку 65
- Ручная фокусировка 65
- Focusing manually 66
- Focusing manually ручная фокусировка 66
- Ручная фокусировка 66
- About the program ae function 67
- Using the program ae function 67
- Использование функции program ae 67
- Относительно функции program ae 67
- Using the program ae function использование функции program ae 68
- Using the shutter priority mode 69
- Использование режима приоритета затвора 69
- To return to automatic adjustment mode 70
- To select the best shutter speed 70
- Using the program ae function 70
- Для возвращения к режиму автоматической регулировки 70
- Для выбора наилучшей скорости затвора 70
- Использование функции program ae 70
- Using the tw ilight mode 71
- Использования режима сумерек 71
- B c d a 72
- Using manual mode 72
- When to use manual mode 72
- Использование ручноно режима 72
- Когда использовать ручной режим 72
- Adjustment of each item 73
- Shooting in manual mode 73
- Регулировка каждой установки 73
- Съемка в ручном режиме 73
- To change the setting 74
- To lock the manual settings 74
- To return to automatic adjustment mode 74
- Using manual mode использование ручноно режима 74
- Для возвращения к режиму автоматической регулировки 74
- Для изменения установки 74
- Для фиксации ручных установок 74
- Using slow shutter ccd tr3300e only 75
- Использование медленного затвора только ccd tr3300e 75
- Tips for manual adjustment советы для ручной регулировки 76
- Understanding the exposure 76
- Понимание экспозиции 76
- Creating a desired picture w ithout changing the exposure 77
- Example 1 changing only the shutter speed 77
- Example 2 setting the shutter speed to 1 425 and changing the gain level 77
- Пример 1 изменение только скорости затвора 77
- Пример 2 установка скорости затвора на 1 425 и изменение уровня усиления 77
- Создание желаемого изображения без изменения экспозиции 77
- After shooting 78
- Shooting w ith backlighting 78
- После съемки 78
- Съемка с задней подсветкой 78
- Adjusting the brightness of the picture 79
- Регулировка яркости изображения 79
- A b c d 80
- Adjusting the w hite balance регулировка баланса белого 80
- Selecting the appropriate mode 80
- Выбор подходящего режима 80
- Setting the w hite balance mode 81
- To return to automatic w hite balance mode 81
- Для возвращения к автоматическому режиму баланса белого 81
- Установка режима баланса белого 81
- Adjusting the w hite balance регулировка баланса белого 82
- Adjusting w hite balance manually one push w hite balance mode 82
- Регулировка баланса белого вручную режим баланса белого одним нажатием 82
- To return to automatic w hite balance adjustment mode 83
- Для возврата к режиму автомтаической регулировки баланса белого 83
- Searching the boundaries of recorded date 84
- Поиск границ записанных дат 84
- Returning to a pre registered position 86
- Возврат к предварительно зарегистрированной позиции 86
- Locating the marking position 87
- M arking an index signal 87
- When marking at the beginning of recording or playback 87
- When marking during recording or playback 87
- Запись индексного сигнала 87
- Нахождение отмеченной позиции 87
- При отметке в начале записи или воспроизведения 87
- При отметке во время записи или воспроизведения 87
- Locating the marking position 88
- Нахождение отмеченной позиции 88
- Scanning the beginning of each marking position index scan 89
- To cancel index scan mode 89
- Для отмены режима индексного сканирования 89
- Сканирование начала каждой отмеченной позиции индексное сканирование 89
- Locating the desired marking position index search 90
- Locating the marking position нахождение отмеченной позиции 90
- Нахождение желаемой отмеченной позиции индексный поиск 90
- Erasing an index signal 91
- Стирание индексного сигнала 91
- Writing the rc time code on a recorded tape 92
- Запись временного кода rc на записанной ленте 92
- To w rite the rc time code from the end of the rc time code recorded portion 93
- Для записи временного кода rc от конца записанной части с временным кодом rc 93
- Before editing 94
- Editing onto another tape 94
- Монтаж на другую ленту 94
- Перед монтажем 94
- Starting editing 95
- To edit more scenes 95
- To stop editing 95
- Для монтажа других сцен 95
- Для останова монтажа 95
- Начало монтажа 95
- Recording from a vcr or tv 96
- Запись с квм или телевизора 96
- Replacing recording on a tape insert editing 97
- To change the end point 97
- Для изменения конечной точки 97
- Замещение записи на ленте монтажная вставка 97
- Changing the lithium battery in the camcorder 98
- Замена литиевой батарейки в видеокамере 98
- Changing the lithium battery 99
- Замена литиевой батарейки 99
- Resetting the date and time 100
- To correct the date and time setting 100
- Для корректировки установки даты и времени 100
- Установка даты и времени 100
- Selecting cassette types 101
- Usable cassettes and playback modes 101
- Выбор типа кассеты 101
- Используемые кассеты и режимы воспроизведения 101
- Foreign 8 mm video 102
- Note on afm hifi stereo 102
- Recording mode 102
- Usable cassettes and playback modes используемые кассеты и режимы воспроизведения 102
- When you play back 102
- Иностранные 8 мм видеоленты 102
- Когда вы осуществляете воспроизведение 102
- Примечание к стереозвучанию afm hi fi 102
- Режим записи 102
- Preparing the battery pack 103
- Tips for using the battery pack 103
- Подготовка батарейного блока 103
- Советы по использованию батарейного блока 103
- Caution 104
- Notes on the rechargeable battery pack 104
- The battery pack heats up 104
- Tips for using the battery pack советы по использованию батарейного блока 104
- When to replace the battery pack 104
- Батарейный блок нагревается 104
- Когда заменять батарейный блок 104
- Предостережение 104
- Примечания к перезаряжаемому батарейному блоку 104
- About batteries 105
- Battery pack care 105
- О батарейных блоках 105
- Уход за батарейным блоком 105
- A brand new battery pack 106
- Charging temperature 106
- Notes on charging 106
- Recharge the battery pack w henever you like 106
- The life of the battery pack 106
- The sw itch on the battery pack 106
- Tips for using the battery pack советы по использованию батарейного блока 106
- Переключатель на батарейном блоке 106
- Подзаряжайте батарейный блок когда вы хотите 106
- Примечания к зарядке 106
- Совершенно новый батарейный блок 106
- Срок службы батарейного блока 106
- Температура зарядки 106
- Be sure to observe the follow ing 107
- Notes on the terminals 107
- Обязательно соблюдайте следующее 107
- Примечания к контактам 107
- M aintenance information and precautions 108
- M oisture condensation 108
- Информация по уходу за аппаратом и предосторожности 108
- Конденсация влаги 108
- Caution 109
- Video head cleaning 109
- Очистка видеоголовок 109
- Предостережение 109
- M aintenance information and precautions 110
- Precautions 110
- Информация по уходу за аппаратом и предосторожности 110
- Предосторожности 110
- Ac pow er adaptor 111
- Зарядка 111
- Difference in colour systems 112
- Pow er sources 112
- Using your camcorder abroad 112
- Использование вашей видеокамеры за границей 112
- Источники питания 112
- Различия в системах цветного телевидения 112
- Camcorder 113
- English 113
- Pow er 113
- Trouble check 113
- Operation 114
- Trouble check 114
- Others 115
- Picture 115
- Ac pow er adaptor 116
- Trouble check 116
- When the charge lamp flashes 116
- Видеокамера 117
- Питание 117
- Проверка неисправностей 117
- Русский 117
- Проверка неисправностей 118
- Работа 118
- Изображение 119
- Прочее 119
- Когда мигает лампочка charge 120
- Проверка неисправностей 120
- Сетевой адаптер перем тока 120
- Ac pow er adaptor 121
- English 121
- Handycam station for ccd tr3300e only 121
- Specifications 121
- Video camera recorder 121
- Видеокамера 122
- Русский 122
- Станция handycam только для ccd tr3300e 122
- Технические характеристики 122
- 2 3 4 5 6 7 8 123
- Identifying the parts 123
- Опознавание частей 123
- Identifying the parts опознавание частей 124
- Identifying the parts опознавание частей 126
- To watch the demonstration 127
- Для просмотра демонстрации 127
- Handycam station supplied for ccd tr3300e only 128
- Identifying the parts опознавание частей 128
- Станция handycam прилагается только к ccd tr3300e 128
- 7 1 2 3 4 5 129
- Remote commander 129
- Пульт дистанционного управления 129
- Identifying the parts опознавание частей 130
- Attaching the shoulder strap 131
- Remote control direction 131
- Направление пульта дистанционного управления 131
- Прикрепление плечевого ремня 131
- 2 3 4 5 6 7 8 9 0 132
- Identifying the parts 132
- Operations indicators 132
- 2 3 4 5 6 7 8 9 0 133
- Опознавание частей 133
- Рабочие индикаторы 133
- Warning indicators 134
- Предупреждающие индикаторы 134
- I j k l 135
- W x y z 135
- A b c d 136
- E f g h 136
- I j k l 136
- M n o p 136
- Q r s t u v w x y z 136
- Sony corporation 136
- А б в 136
- Алфавинтый указатель 136
- Г д е ж з 136
- И к л м 136
Похожие устройства
- Sony CCD-TR3100E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR311E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR317E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR3200E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR3300E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR3400E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR415E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR417E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR425E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR427E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR515E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR617E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR618E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR640E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR648E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR713E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR717E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR718E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR720E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR728E Руководство по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения