Sony CCD-TR3200E [11/128] Inserting a cassette
![Sony CCD-TR3200E [11/128] Inserting a cassette](/views2/1929339/page11/bgb.png)
Getting started Подготовка к эксплуатации
11
EJECT
Make sure that the power source is installed.
When you want to record in the Hi8 system, use
Hi8 video cassette H.
(1)While pressing the small blue button on the
EJECT switch, slide it in the direction of the
arrow. The cassette compartment
automatically lifts up and opens.
(2)Insert a cassette with the window facing out.
(3)Close the cassette compartment by pressing
the “PUSH” mark on the cassette
compartment. The cassette compartment
automatically goes down.
To eject the cassette
While pressing the small blue button on the
EJECT switch, slide it in the direction of the
arrow.
To prevent accidental erasure
Slide the tab on the cassette to expose the red
mark. If you insert the cassette with the red
mark exposed and close the cassette
compartment, the beeps sound for a while. If
you try to record with the red mark exposed, the
and 6 indicators flash, and you cannot
record.
To re-record on this tape, slide the tab back out
covering the red mark.
Inserting a cassette
1 2
3
PUSH
Вставка кассеты
Убедитесь, что источник питания установлен.
Если Вы хотите выполнить запись в системе
Hi8, то используйте Hi8-видеокассету H.
(1)Нажимая маленькую синюю кнопку на
выключателе EJECT, сдвиньте его в
направлении стрелки. Кассетный отсек
автоматически поднимается и
открывается.
(2)Вставьте кассету окошком, обращенным
наружу.
(3)Закройте кассетный отсек путем нажатия
знака “PUSH” на кассетном отсеке.
Кассетный отсек автоматически опустится
вниз.
Для выталкивания кассеты
Нажимая маленькую синюю кнопку на
выключателе EJECT, сдвиньте его в
направлении стрелки. Кассетный отсек
автоматически поднимается и открывается.
Для предотвращения случайного
стирания
Сдвиньте лепесток на кассете, чтобы было
видно красную метку. Если Вы вставите
кассету, на которой видна красная метка, и
закроете кассетный отсек, зуммерный сигнал
будет звучать в течение некоторого времени.
Если Вы попытаетесь выполнить запись с
выставленной красной меткой, то
индикаторы и 6 будут мигать в
видоискателе и Вы не сможете произвести
запись.
Для выполнения новой записи на такую ленту
сдвиньте лепесток назад для закрывания
красной метки.
Содержание
- Ccd tr3200e 1
- Operating instructions 1
- Video camera recorder 1
- Инструкция по эксплуатации 1
- English 2
- Notice on the supplied ac power adaptor for customers in the united kingdom 2
- Warning 2
- Welcome 2
- Добро пожаловать 2
- Предупреждение 2
- Русский 2
- English 3
- Table of contents 3
- Оглавление 4
- Русский 4
- Before you begin 5
- Note on tv colour systems 5
- Precaution on copyright 5
- Precautions on camcorder care 5
- Using this manual 5
- Использование данного руководства 5
- Перед началом эксплуатации 5
- Предостережение об авторском праве 5
- Предосторожности по уходу за видеокамерой 5
- Примечание к системам цветного телевидения 5
- Checking supplied accessories 6
- Проверка прилагаемых принадлежностей 6
- Installing and charging the battery pack 7
- Уcтaнoвка и зарядка батарейного блока 7
- Charging the battery pack 8
- Installing and charging the battery pack 8
- Зарядка батарейного блока 8
- Уcтaнoвка и зарядка батарейного блока 8
- Charging time 9
- Installing and charging the battery pack уcтaнoвка и зарядка батарейного блока 9
- Время зарядки 9
- Battery life 10
- Installing and charging the battery pack 10
- To remove the battery pack 10
- Для снятия батарейного блока 10
- Срок службы заряда батарейного блока 10
- Уcтaнoвка и зарядка батарейного блока 10
- Inserting a cassette 11
- To eject the cassette 11
- To prevent accidental erasure 11
- Вставка кассеты 11
- Для выталкивания кассеты 11
- Для предотвращения случайного стирания 11
- Camera recording 12
- Запись с помощью видеокамеры 12
- Camera recording 13
- To finish recording b 13
- To focus the viewfinder lens 13
- To stop recording momentarily a 13
- Для временной остановки записи a 13
- Для окончания записи b 13
- Для фокусировки объектива видоискателя 13
- Запись с помощью видеокамеры 13
- Camera recording 14
- Using the zoom feature 14
- Запись с помощью видеокамеры 14
- Использование функции наезда видеокамеры 14
- Camera recording 15
- Запись с помощью видеокамеры 15
- Camera recording запись с помощью видеокамеры 16
- Selecting the start stop mode 16
- To extend the recording time in 5sec mode 16
- Выбор режима start stop 16
- Для продления времени записи в режиме 5sec 16
- Hints for better shooting 17
- Советы для лучшей съемки 17
- Hints for better shooting 18
- Советы для лучшей съемки 18
- Checking the recorded picture 19
- Проверка записан ного изображения 19
- Checking the recorded picture 20
- Connections for playback 20
- To begin re recording 20
- To stop playback 20
- Проверка записанного изображения 20
- Снова для начала записи 20
- Соединения для воспроизведения 20
- Connecting directly to a tv vcr with video audio input jacks 21
- Connections for playback 21
- Подсоединение прямо к телевизору квм с входными гнездами аудио видео 21
- Соединения для воспроизведения 21
- Playing back a tape 22
- Воспроизведение ленты 22
- Playing back a tape воспроизведение ленты 23
- To display the viewfinder screen indicators on the tv 23
- To locate a scene picture search 23
- To monitor the high speed picture while advancing the tape or rewinding skip scan 23
- To view a still picture playback pause 23
- To view the picture at 1 5 speed slow playback 23
- Using the remote commander 23
- Various playback modes 23
- Для контроля изображения на высокой скорости во время ускоренной перемотки ленты вперед или назад поиск методом прогона 23
- Для обнаружения фрагмента поиск изображения 23
- Для отображения индикаторов видоискателя на экране телевизора 23
- Для просмотра изображения на 1 5 скорости замедленное воспроизведение 23
- Для просмотра неподвижного изобра жения пауза воспроизведения 23
- Использование пульта дистанционного управления 23
- Различные режимы воспроизведения 23
- Displaying the date or time when you recorded data code function 24
- Playing back a tape воспроизведение ленты 24
- To change the playback direction 24
- To select the playback sound 24
- To view the picture at double speed 24
- To view the picture frame by frame 24
- Для выбора воспроизводимого звука 24
- Для изменения направления воспроизведения 24
- Для просмотра изображения с удвоенной скоростью 24
- Отображение даты или времени вашей записи функция кода данных 24
- Playing back a tape 25
- To display simultaneously the date and time when you recorded 25
- To display the date or time when you recorded 25
- Воспроизведение ленты 25
- Для одновременного отображения даты и времени вашей записи 25
- Для отображения даты или времени вашей записи 25
- Using alternative power sources 26
- Использование альтерна тивных источников питания 26
- Using a car battery 27
- Using alternative power sources использование альтерна тивных источников питания 27
- Использование автомобильного аккумулятора 27
- Changing the mode settings 28
- Изменение установок режимов 28
- Changing the mode settings изменение установок режимов 29
- Items for both camera and player modes 29
- Selecting the mode setting of each item 29
- Выбор режима каждой установки 29
- Установки для режимов и camera и player 29
- Changing the mode settings 30
- Items for camera mode only 30
- Изменение установок режимов 30
- Установки только для режима camera 30
- Changing the mode settings 31
- Изменение установок режимов 31
- Changing the mode settings 32
- Items for player mode only 32
- Изменение установок режимов 32
- Установки только для режима player 32
- Selecting the fader function 33
- Using the fader function 33
- Выбор функции введения выведения изображения 33
- Использование фунции fader 33
- Using the fader function 34
- Использование функции введения выведения изображения 34
- Использование фунции fader 34
- To cancel the fader function 35
- Using the fader function использование фунции fader 35
- Для отмены функции введения выведения изображения 35
- Photo recording 36
- Запись фотографий 36
- Photo recording запись фотографий 37
- Selecting the desired mode 38
- Using the wide mode function 38
- Выбор желаемого режима 38
- Использование функции широкоформатного режима 38
- To cancel wide mode 39
- To watch the tape recorded in wide mode 39
- Using the wide mode function 39
- Using the wide mode function использование функции широкоформатного режима 39
- Для отмены режима 39
- Для просмотра ленты записанной в широкоформатном режиме 39
- Использование функции широкоформатного режима 39
- Superimposing a still picture on a moving picture 40
- Наложение неподвижного изображения на движущееся изображение 40
- Recording still pictures successively 41
- Последовательная запись неподвижных изображений 41
- Recording still pictures successively 42
- Replacing a brighter portion of a still picture with a moving picture 42
- Замещение более яркой части неподвижного изображения движущимся изображением 42
- Последовательная запись неподвижных изображений 42
- Replacing a brighter portion of a still picture with a moving picture 43
- Замещение более яркой части неподвижного изображения движущимся изображением 43
- Adding an incidental image to pictures 44
- Добавление побочного изображения к основному 44
- Adding an old movie type atmosphere to pictures 45
- Придание изображению атмос феры старинного кинофильма 45
- Enjoying picture effect 46
- Selecting picture effect 46
- Выбор эффекта изображения 46
- Наслаждение эффектами изображений 46
- Enjoying picture effect 47
- To turn off picture effect 47
- Using picture effect function 47
- Выключение эффекта изображения 47
- Использование функции эффектов изображения 47
- Наслаждение эффектами изображений 47
- Superimposing a title 48
- Superimposing titles 48
- Наложение надписей 48
- Наложение надписи 48
- Superimposing a title наложение надписи 49
- To select the language of preset title 49
- To superimpose the title from beginning 49
- To superimpose the title while you are recording 49
- To use the custom title 49
- Для выбора собственной надписи 49
- Для выбора языка предварительно установленной надписи 49
- Для наложения надписи в процессе записи 49
- Для наложения надписи от начала 49
- Making your own titles 50
- Создание ваших собственных надписей 50
- Making your own titles создание ваших собственных надписей 51
- Re recording a picture in the middle of a recorded tape 51
- Перезапись изображения в середине записанной ленты 51
- Re recording a picture in the middle of a recorded tape 52
- To change the end point 52
- Для изменения конечной точки 52
- Перезапись изображения в середине записанной ленты 52
- Re recording a picture in the middle of a recorded tape 53
- Recording with the date time 53
- To stop recording with the date and or time 53
- Для останова записи с датой и или временем 53
- Запись с датой временем 53
- Перезапись изображения в середине записанной ленты 53
- Each time you insert the cassette 54
- Optimizing the recording condition 54
- Каждый раз когда вы вставляете кассету 54
- Оптимизация состояния записи 54
- Releasing the steady shot function 55
- To activate the steady shot function again 55
- Для активизации функции устойчивой съемки снова 55
- Отключение функции steady shot 55
- English 56
- Note on the previous settings once you adjust the settings manually they are stored in memory in the following cases as long as the lithium battery is in place when you return to automatic adjustment mode when you set the power switch to off in five minutes after you remove the power source as long as the lithium battery is installed in the camcorder 56
- Selecting automatic manual adjustment modes 56
- Set auto lock hold to the centre position you can adjust each item independently when you want to adjust each item automatically set auto lock hold to auto lock 56
- Set focus to manual you can adjust the focus regardless of the position of the auto lock hold switch when you want to focus automatically set focus to auto 56
- The camcorder s automatic functions offer you worry free operation under most shooting conditions but in some circumstances manual adjustment is better for creative recording you can adjust focus aperture shutter speed gain and white balance automatically or manually also you can use the program ae function in particular circumstances and adjust the brightness of the picture with the ae shift function here s the overview of each manual adjustment see the following pages for detailed information 56
- To focus manually 56
- To manually adjust aperture shutter speed gain and white balance 56
- To manually adjust the brightness 56
- Use ae shift in the menu system 56
- You cannot change ae shift while adjusting the aperture manually 56
- Автоматические функции видеокамеры позволяют вам осуществлять беззаботную эксплуатацию практически во всех условиях съемки но при некоторых обстоятельствах ручная регулировка приводит к созданию лучшей записи вы можете отрегулировать фокусировку апертуру скорость затвора усиление и баланс белого автоматически или вручную также вы можете использовать функцию program ae при определенных обстоятельствах и отрегулировать яркость изображения с помощью функции смещения ае автоматической экспозиции здесь приводится описание каждой ручной регулировки смотрите подробную информацию на следующих страницах 57
- Вы не можете изменить смещение ае во время регулировки апертуры вручную 57
- Выбор режимов автоматической ручной регулировки 57
- Для ручной регулировки апертуры скорости затвора усиления и баланса белого 57
- Для ручной регулировки яркости 57
- Для ручной фокусировки 57
- Используйте ae shift в системе меню 57
- Примечание к вышеизложенным установкам если вы отрегулируете установки вручную они сохраняются в памяти в следующих случаях до тех пор пока литиевая батарейка находится на месте когда вы возвращаетесь к автоматическому режиму когда вы устанавливаете выключатель power в положение off через пять минут после снятия источника питания до тех пор пока литиевая батарейка установлема в видеокамере 57
- Русский 57
- Установите auto lock hold в центральное положение вы можете отрегулировать каждую установку отдельно когда вы хотите отрегулировать каждую установку автоматически установите auto lock hold на auto lock 57
- Установите focus на manual вы можете отрегулировать фоукусировку независимо от положения переключателя auto lock hold когда вы хотите использовать автоматическую фокусировку установите focus на auto 57
- A b c d 58
- Focusing manually ручная фокусировка 58
- When to use manual focus 58
- Когда использовать ручную фокусировку 58
- Focusing manually 59
- To return to autofocus mode 59
- To shoot with autofocus momentarily 59
- Для возвращения к режиму автоматической фокусировки 59
- Для съемки с мгновенной автоматической фокусировкой 59
- Ручная фокусировка 59
- Using the program ae function 60
- Использование функции program ae 60
- To return to automatic adjustment mode 61
- Using the aperture priority mode 61
- Using the program ae function использование функции program ae 61
- Для возвращения к режиму автоматической регулировки 61
- Использование режима приоритета апертуры 61
- Using the program ae function 62
- Using the shutter priority mode 62
- Использование режима приоритета затвора 62
- Использование функции program ae 62
- To return to automatic adjustment mode 63
- To select the best shutter speed 63
- Using the program ae function 63
- Для возвращения к режиму автоматической регулировки 63
- Для выбора наилучшей скорости затвора 63
- Использование функции program ae 63
- To return to automatic adjustment mode 64
- Using the program ae function 64
- Using the twilight mode 64
- Для возвращения к режиму автоматической регулировки 64
- Использование режима сумерек 64
- Использование функции program ae 64
- Using manual mode 65
- When to use manual mode 65
- Использование ручного режима 65
- Когда использовать ручной режим 65
- Adjustment of each item 66
- Shooting in manual mode 66
- Using manual mode 66
- Использование ручноно режима 66
- Примечание к уровню усиления 66
- Регулировка каждой установки 66
- Съемка в ручном режиме 66
- To change the setting 67
- To lock the manual settings 67
- To return to automatic adjustment mode 67
- Using manual mode 67
- Для возвращения к режиму автоматической регулировки 67
- Для изменения установки 67
- Для фиксации ручных установок 67
- Использование ручноно режима 67
- To return to automatic adjustment mode 68
- Using slow shutter 68
- When recording with slow shutter function 68
- Для возврата к режиму автоматической регулировки 68
- Использование медленного затвора 68
- При записи с функцией медленного затвора 68
- Tips for manual adjustment советы по ручной регулировке 69
- Understanding the exposure 69
- Понимание экспозиции 69
- Creating a desired picture without changing the exposure 70
- Example 1 changing only the shutter speed 70
- Example 2 setting the shutter speed to 1 425 and changing the gain level 70
- Tips for manual adjustment 70
- Пример 1 изменение только скорости затвора 70
- Пример 2 установка скорости затвора на 1 425 и изменение уровня усиления 70
- Советы по ручной регулировке 70
- Создание желаемого изображения без изменения экспозиции 70
- After shooting 71
- Shooting with backlighting 71
- После съемки 71
- Съемка с задней подсветкой 71
- Adjusting the brightness of the picture 72
- To cancel the ae shift 72
- Для отмены смещения ае 72
- Регулировка яркости изображения 72
- Adjusting the white balance 73
- E indoor mode 73
- E режим для съемки в помещении 73
- One push white balance mode 73
- Selecting the appropriate mode 73
- W outdoor mode 73
- W режим для съемки на улице 73
- Выбор подходящего режима 73
- Регулировка баланса белого 73
- Режим баланса белого одним нажатием 73
- Adjusting the white balance 74
- Setting the white balance mode 74
- To return to automatic white balance mode 74
- Для возвращения к автоматическому режиму баланса белого 74
- Регулировка баланса белого 74
- Установка режима баланса белого 74
- Adjusting the white balance регулировка баланса белого 75
- Adjusting white balance manually one push white balance mode 75
- Регулировка баланса белого вручную режим баланса белого одним нажатием 75
- Adjusting the white balance 76
- To return to automatic white balance adjustment mode 76
- Для возврата к режиму автомтаической регулировки баланса белого 76
- Регулировка баланса белого 76
- Enjoying digital effect during playback 77
- Наслаждение цифровыми эффек тами во время воспроизведения 77
- 4 998 31 2 998 78
- Searching the boundaries of recorded date 78
- Поиск границ записанных дат 78
- Searching the boundaries of recorded date 79
- To scan the beginning of all days 79
- Для сканирования начала всех дат 79
- Поиск границ записанных дат 79
- Returning to a pre registered position 80
- Возврат к предварительно зарегистрированной позиции 80
- Locating the marking position 81
- Marking an index signal 81
- Returning to a pre registered position возврат к предварительно зарегистрированной позиции 81
- When marking at the beginning of recording or playback 81
- Запись индексного сигнала 81
- Нахождение отмеченной позиции 81
- При отметке в начале записи или воспроизведения 81
- Locating the marking position нахождение отмеченной позиции 82
- When marking during recording or playback 82
- При отметке во время записи или воспроизведения 82
- Locating the marking position нахождение отмеченной позиции 83
- Scanning the beginning of each marking position index scan 83
- To cancel index scan mode 83
- Для отмены режима индексного сканирования 83
- Сканирование начала каждой отмеченной позиции индексное сканирование 83
- Locating the desired marking position index search 84
- Locating the marking position 84
- Нахождение желаемой отмеченной позиции индексный поиск 84
- Нахождение отмеченной позиции 84
- Erasing an index signal 85
- Locating the marking position 85
- Нахождение отмеченной позиции 85
- Стирание индексного сигнала 85
- To stop writing the rc time code 86
- Writing the rc time code on a recorded tape 86
- Для останова записи временного кода rc 86
- Запись временного кода rc на записанной ленте 86
- To write the rc time code from the end of the rc time code recorded portion 87
- Writing the rc time code on a recorded tape запись временного кода rc на записанной ленте 87
- Для записи временного кода rc от конца записанной части с временным кодом rc 87
- Before editing 88
- Editing onto another tape 88
- Starting editing 88
- To edit more scenes 88
- To stop editing 88
- To superimpose the title while you are editing 88
- Для монтажа других сцен 88
- Для наложения надписи во время монтажа 88
- Для остановки монтажа 88
- Монтаж на другую ленту 88
- Начните монтаж 88
- Перед монтажем 88
- Changing the lithium battery in the camcorder 89
- Замена литиевой батарейки в видеокамере 89
- Changing the lithium battery 90
- Changing the lithium battery in the camcorder 90
- Замена литиевой батарейки 90
- Замена литиевой батарейки в видеокамере 90
- Resetting the date and time 91
- To check the preset date and time 91
- To correct the date and time setting 91
- Для проверки предварительно установленных даты и времени 91
- Установка даты и времени 91
- Simple setting of clock by time difference 92
- Простая установка часов с помощью разницы во времени 92
- Selecting cassette types 93
- Usable cassettes and playback modes 93
- Выбор типа кассеты 93
- Используемые кассеты и режимы воспроизведения 93
- Foreign 8 mm video 94
- Note on afm hifi stereo 94
- Usable cassettes and playback modes 94
- When you play back 94
- Иностранные 8 мм видеоленты 94
- Используемые кассеты и режимы воспроизведения 94
- Когда вы осуществляете воспроизведение 94
- Примечание к стереозвучанию afm hi fi 94
- Preparing the battery pack 95
- Tips for using the battery pack 95
- When to replace the battery pack 95
- Когда заменять батарейный блок 95
- Подготовка батарейного блока 95
- Советы по использованию батарейного блока 95
- Be sure to observe the following 96
- Caution 96
- Charging temperature 96
- Notes on the rechargeable battery pack 96
- The battery pack heats up 96
- The life of the battery pack 96
- Tips for using the battery pack советы по использованию батарейного блока 96
- Батарейный блок нагревается 96
- Обязательно соблюдайте следующее 96
- Предостережение 96
- Примечания к перезаряжаемому батарейному блоку 96
- Срок службы батарейного блока 96
- Температура зарядки 96
- Notes on the infolithium battery pack 97
- Tips for using the battery pack 97
- What is infolithium 97
- Примечания к батарейному блоку infolithium 97
- Советы по использованию батарейного блока 97
- Что такое infolithium 97
- Tips for using the battery pack 98
- Советы по использованию батарейного блока 98
- Maintenance information and precautions 99
- Moisture condensation 99
- Информация по уходу за аппаратом и предосторожности 99
- Конденсация влаги 99
- Caution 100
- Maintenance information and precautions 100
- Video head cleaning 100
- Информация по уходу за аппаратом и предосторожности 100
- Очистка видеоголовок 100
- Предостережение 100
- Maintenance information and precautions 101
- Removing dust from inside the viewfinder 101
- To reattach the eyecup 101
- Для присоединения окуляра 101
- Информация по уходу за аппаратом и предосторожности 101
- Удаление пыли из видоискателя 101
- Camcorder care 102
- Camcorder operation 102
- Maintenance information and precautions информация по уходу за аппаратом и предосторожности 102
- On handling tapes 102
- Precautions 102
- Относительно обращения с лентами 102
- Предосторожности 102
- Уход за видеокамерой 102
- Эксплуатация видеокамеры 102
- Ac power adaptor 103
- Maintenance information and precautions 103
- Notes on dry batteries 103
- Информация по уходу за аппаратом и предосторожности 103
- Примечания к сухим батарейкам 103
- Сетевой адаптер перем тока 103
- Difference in colour systems 104
- Power sources 104
- Using your camcorder abroad 104
- Использование вашей видеокамеры за границей 104
- Источники питания 104
- Различия в системах цветного телевидения 104
- Camcorder 105
- English 105
- Operation 105
- Trouble check 105
- Trouble check 106
- Picture 107
- Trouble check 107
- Others 108
- Trouble check 108
- Видеокамера 109
- Проверка неисправностей 109
- Русский 109
- Проверка неисправностей 110
- Проверка неисправностей 111
- Проверка неисправностей 112
- Прочее 112
- English 113
- Self diagnosis display 113
- Дисплей самодиагностики 114
- Русский 114
- Ac power adaptor 115
- English 115
- Specifications 115
- Video camera recorder 115
- Видеокамера 116
- Русский 116
- Сетевой адаптер перем тока 116
- Технические характеристики 116
- Identifying the parts 117
- Опознавание частей 117
- Identifying the parts 118
- Опознавание частей 118
- Identifying the parts 119
- Опознавание частей 119
- Identifying the parts 120
- Опознавание частей 120
- Identifying the parts 121
- Remote commander 121
- Опознавание частей 121
- Пульт дистанционного управления 121
- Identifying the parts опознавание частей 122
- To prepare the remote commander 122
- Для подготовки пульта дистанционного управления 122
- Attaching the shoulder strap 123
- Identifying the parts 123
- To watch the demonstration 123
- Для просмотра в режиме демонстраций 123
- Опознавание частей 123
- Прикрепление плечевого ремня 123
- 5 6 7 8 9 0 124
- Identifying the parts 124
- Operation indicators 124
- Опознавание частей 124
- Рабочие индикаторы 124
- Identifying the parts 125
- Опознавание частей 125
- Warning indicators 126
- Предупреждающие индикаторы 126
- I j k l 127
- W x y z 127
- A b c d 128
- E f g h 128
- I j k l 128
- M n o p 128
- Q r s t u v w x y z 128
- Sony corporation 128
- А б в 128
- Алфавитный указатель 128
- Г д е ж з 128
- И к л м 128
Похожие устройства
- Sony CCD-TR3300E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR3400E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR415E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR417E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR425E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR427E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR515E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR617E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR618E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR640E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR648E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR713E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR717E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR718E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR720E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR728E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR730E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR740E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR748E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR913E Руководство по эксплуатации