Sony CCD-TR427E [7/116] M onitoring the playback picture in the view finder
![Sony CCD-TR427E [7/116] M onitoring the playback picture in the view finder](/views2/1929345/page7/bg7.png)
7
Quick Start Guide
Recording a picture (p. 21)
Viewfinder
Use the viewfinder placing your eye against its
eyecup.
The picture in the viewfinder is black and white.
Monitoring the playback picture in the
view finder (p. 33)
NOTE
Do not pick up your camcorder by holding
the viewfinder or the battery pack.
1 Set the POWER switch to PLAYER
while pressing the small green
button.
2Press m to rewind the tape.
3Press N to start playback.
1Set the POWER switch to CAMERA
while pressing
the small green
button.
2Turn STANDBY to STANDBY. The
picture appears in the viewfinder.
3Press the red button. Your camcorder
starts recording. To stop recording,
press the red button again.
POWER
OFF
PLAYER
CAMERA
(CHARGE)
L
O
C
K
START/STOP
S
T
A
N
D
B
Y
L
O
C
K
START/STOP
S
T
A
N
D
B
Y
POWER
OFF
PLAYER
CAMERA
(CHARGE)
REW
PLAY
Содержание
- Ccd tr417e tr427e tr617e 1
- Ccd tr717e 1
- Ccd tr918e 1
- Operating instructions 1
- Video camera recorder 1
- Инструкция по эксплуатации 1
- English 2
- Notice on the supplied ac power adaptor for custom ers in the united kingdom 2
- Warning 2
- Welcome 2
- Добро пожаловать 2
- Предупреждение 2
- Русский 2
- Additional information 3
- Advanced playback operations 3
- Advanced recording operations 3
- Ccd tr918e gb 3
- Customizing your camcorder 3
- Editing 3
- English 3
- Getting started 3
- Playback basics 3
- Quick reference 3
- Quick start guid 3
- Recording basics 3
- Table of contents 3
- Ccd tr918e ru 4
- Воспроизведение основные положения 4
- Выполнение индивидуальных установок на видеокамере 4
- Дополнительная информация 4
- Запись основные положения 4
- Монтаж 4
- Оглавление 4
- Оперативный справочник 4
- Подготовка к эксплуатации 4
- Руководство по быстрому запуск 4
- Русский 4
- Усовершенствованные операции воспроизведения 4
- Усовершенствованные операции съемки 4
- Checking supplied accessories 5
- È ó â í ô ëî âï ı ô ëì îâêìóòúâè 5
- Проверка прилагаемых принадлежностей 5
- Connecting the mains lead 6
- English 6
- Inserting a cassette 6
- Quick start guide 6
- M onitoring the playback picture in the view finder 7
- Recording a picture 7
- Êûíó ó òú ó ôó òú óïû á ôûòíû 8
- Подсоединение провода электропитания 8
- Руководство по быстрому запуску 8
- Русский 8
- Стр 19 8
- Стр 20 8
- Установка кассеты 8
- Запись изображения 9
- Контроль воспроизводимого изображения в видоискателе 9
- Стр 21 9
- Стр 33 9
- Getting started 10
- Using this manual 10
- Àòôóî áó ìëâ ììó ó ûíó ó òú 10
- Èó óúó í í íòôîû ú ˆëë 10
- Использование данного руководства 10
- Types of differences типы отлиуий 11
- Using this manual использование данного руководства 11
- Copyright precautions 12
- Note on tv colour systems 12
- Precautions on camcorder care 12
- Using this manual 12
- Использование данного руководства 12
- Меры предосторожности при уходе за видеокамерой 12
- Предостережение об авторском праве 12
- Примечание по системам цветного телевидения 12
- Installing the battery pack 13
- Step 1 preparing the pow er supply 13
- Step 1 preparing the power supply 13
- Èûìíú 1 èó óúó í ëòúó ìëí ôëú ìëfl 13
- Ìòú ìó í ú âèìó ó îóí 13
- Пункт 1 подготовка источника питания 13
- Установка батарейного блока 13
- Charging the battery pack 14
- Step 1 preparing the pow er supply 14
- Á fl í ú âèìó ó îóí 14
- Зарядка батарейного блока 14
- Пункт 1 подготовка источника питания 14
- Charging time время зарядки 15
- Step 1 preparing the pow er supply пункт 1 подготовка источника питания 15
- Approximate number of minutes when you use a fully charged battery 16
- Ccd tr417e tr427e tr617e tr717e 16
- Ccd tr918e 16
- Numbers in parentheses indicate the time using a normally charged battery approximate continuous recording time at 25 c 77 f the battery life will be shorter if you use your camcorder in a cold environment approximate number of minutes when recording while you repeat recording start stop zooming and turning the power on off the actual battery life may be shorter 16
- Recording time время записи 16
- Step 1 preparing the pow er supply 16
- Приблизительное время в минутах при использовании полностью заряженного батарейного блока 16
- Пункт 1 подготовка источника питания 16
- Числа в скобках указывают время при использовании батарейного блока с нормальной зарядкой приблизительное время непрерывной записи при температуре 25 с 77 f при использовании видеокамеры в холодных условиях срок службы батарейного блока будет короче приблизительное время в минутах при записи с неоднократным пуском остановом записи наездом видеокамеры и включением выключением питания фактический срок службы заряда батарейного блока может быть короче 16
- After charging the battery pack 17
- Approximate number of minutes when you use a fully charged battery 17
- Ccd tr417e tr427e tr617e tr717e 17
- Ccd tr918e 17
- Disconnect the ac power adaptor from the dc in jack on your camcorder 17
- Numbers in parentheses indicate the time using a normally charged battery the battery life will be shorter if you use your camcorder in a cold environment 17
- Playing time время воспроизведения 17
- Step 1 preparing the pow er supply 17
- Отсоедините сетевой адаптер переменного тока от гнезда dc in на вашей видеокамере 17
- После зарядки батарейного блока 17
- Приблизительное время в минутах при использовании полностью заряженного батарейного блока 17
- Пункт 1 подготовка источника питания 17
- Числа в скобках указывают время при использовании батарейного блока с нормальной зарядкой при использовании видеокамеры в холодных условиях срок службы батарейного блока будет короче 17
- Step 1 preparing the pow er supply пункт 1 подготовка источника питания 18
- Connecting to the mains 19
- Step 1 preparing the pow er supply 19
- Èó òóâ ëìâìëâ í òâúâ óè óáâúíâ 19
- Подсоединение к сетевой розетке 19
- Пункт 1 подготовка источника питания 19
- Step 2 inserting a cassette 20
- To eject a cassette 20
- Èûìíú 2 ìòú ìó í í òòâú 20
- Для извлечения кассеты 20
- Пункт 2 установка кассеты 20
- Recording a picture 21
- Recording basics 21
- Á ôëò éòìó ì â ôóîóêâìëfl 21
- Á ôëò ëáó êâìëfl 21
- Запись изображения 21
- After recording 22
- Recording a picture запись изображения 22
- После записи 22
- Recording a picture 23
- Using the zoom feature 23
- Запись изображения 23
- Использование функции наезда видеокамеры 23
- Recording a picture запись изображения 24
- To record pictures w ith the view finder adjusting the view finder 24
- Для записи изображений с помощью видоискателя регулировка видоискателя 24
- Indicators displayed in the recording mode 25
- Recording a picture 25
- Shooting backlit subjects back light 25
- Запись изображения 25
- Индикаторы отображаемые в режиме записи 25
- Съемка объектов с задней подсветкой back light 25
- Recording a picture 26
- Shooting in the dark nightshot 26
- Using the nightshot light 26
- Using the super nightshot mode 26
- Ë âïí úâïìóúâ çó ì fl ò âïí 26
- Запись изображения 26
- Использование подсветки для ночной съемки 26
- Использование режима ночной суперсъемки 26
- Съемка в темноте ночная съемка 26
- Recording a picture 27
- Запись изображения 27
- Recording a picture 28
- Superimposing the date and time on pictures 28
- Ç îóêâìëâ ú ë âïâìë ì ëáó êâìëfl 28
- Запись изображения 28
- Наложение даты и времени на изображения 28
- Checking the recording 29
- Checking the recording editsearch rec review 29
- Editsearch 29
- Editsearch rec review 29
- Editsearch просмотр записи 29
- Rec review 29
- È ó â í á ôëòë editsearch è óòïóú á ôëòë 29
- Проверка записи 29
- Просмотр записи 29
- Ccd tr417e tr427e tr617e tr717e 30
- Ccd tr918e 30
- Connections for playback 30
- Playback basics 30
- Çóòô óëá â âìëâ éòìó ì â ôóîóêâìëfl 30
- Èó òóâ ëìâìëfl îfl óòô óëá â âìëfl 30
- Подсоединения для воспроизведения 30
- Ccd tr918e only 31
- Connections for playback подсоединения для воспроизведения 31
- Ecли baш телевизор уже подсоединен к квм 31
- If your tv is already connected to a vcr 31
- If your tv or vcr is a monaural type 31
- If your tv vcr has a 21 pin connector euroconnector 31
- To connect to a tv or vcr w ithout video audio input jacks 31
- Для подсоединения к вашему телевизору или квм без входных гнезд аудио видео 31
- Если в вашем телевизоре квм имеется 21 штырьковый разъем euroconnector 31
- Если ваш телевизор или квм монофонического типа 31
- Только ccd tr918e 31
- Ccd tr918e only 32
- Connections for playback 32
- To cancel the super laser link function 32
- Using the av cordless ir receiver 32
- Для отмены функции лазерного суперканала передачи сигналов 32
- Использование беспроводного ик аудиовидеоприемника 32
- Подсоединения для воспроизведения 32
- Только ccd tr918e 32
- Playing back a tape 33
- Çóòô óëá â âìëâ îâìú 33
- Воспроизведение ленты 33
- Ccd tr427e tr617e tr717e tr918e only 34
- Playing back a tape 34
- To advance the tape 34
- To control the display of the screen indicators 34
- To locate a scene monitoring the picture picture search 34
- To rew ind the tape 34
- To view a still picture playback pause 34
- Various playback modes 34
- Воспроизведение ленты 34
- Для отыскания эпизода во время контроля изображения поиск изображения 34
- Для просмотра неподвижного изображения пауза воспроизведения 34
- Для управления дисплеем экранных индикаторов 34
- Для ускоренной перемотки ленты вперед 34
- Для ускоренной перемотки ленты назад 34
- Переменные режимы воспроизведения 34
- Только ccd tr427e tr617e tr717e tr918e 34
- Playing back a tape воспроизведение ленты 35
- To monitor the high speed picture w hile advancing or rew inding the tape skip scan 35
- To view the picture at slow speed slow playback 35
- Для контроля изображения на высокой скорости во время ускоренной перемотки ленты вперед или назад поиск методом прогона 35
- Для просмотра изображения на замедленной скорости замедленное воспроизведение 35
- Advanced recording operations 36
- Recording a still image on a tape tape photo recording 36
- Recording a still image on a tape tape photo recording ccd tr918e only 36
- Á ôëò ìâôó ëêìó ó ëáó êâìëfl ì îâìúû ùóúóò âïí ì îâìúû 36
- Ìòó â âìòú ó ìì â óôâ ˆëë ò âïíë 36
- Запись неподвижного изображения на ленту фотосъемка на ленту 36
- Recording a still image on a tape tape photo recording 37
- Запись неподвижного изображения на ленту фотосъемка на ленту 37
- Line in 38
- Printing the still picture 38
- Recording a still image on a tape tape photo recording 38
- Запись неподвижного изображения на ленту фотосъемка на ленту 38
- Печатание неподвижного изображения 38
- 9full e 39
- Cinem a 39
- Cinema 39
- Cinema a c 39
- Using the w ide mode 39
- Using the wide mode 39
- Àòôóî áó ìëâ ë óíó í ììó ó âêëï 39
- Использование широкоэкранного режима 39
- To cancel the w ide mode 40
- Using the w ide mode 40
- Для отмены широкоэкранного режима 40
- Использование широкоэкранного режима 40
- Using the fader function 41
- Àòôóî áó ìëâ ùûìíˆëë ùâè â 41
- Использование функции фейдера 41
- To cancel the fader function 42
- Using the fader function 42
- Для отмены функции фейдера 42
- Использование функции фейдера 42
- Using the fader function использование функции фейдера 43
- Using special effects picture effect 44
- Àòôóî áó ìëâ òôâˆë î ì ı ùùâíúó ùùùâíú ëáó êâìëfl 44
- Использование специальных эффектов эффект изображения 44
- To turn the picture effect function off 45
- Using special effects picture effect 45
- Для выключения функции эффекта изображения 45
- Использование специальных эффектов эффект изображения 45
- Ccd tr918e only 46
- Using special effects digital effect 46
- Using special effects digital effect ccd tr918e only 46
- Àòôóî áó ìëâ òôâˆë î ì ı ùùâíúó ñëù ó óè ùùâíú úóî íó ccd tr918e 46
- Использование специальных эффектов цифровой эффект 46
- Только ccd tr918e 46
- Using special effects digital effect 47
- Использование специальных эффектов цифровой эффект 47
- To cancel the digital effect 48
- Using special effects digital effect 48
- Для отмены цифрового эффекта 48
- Использование специальных эффектов цифровой эффект 48
- Using the program ae function 49
- Àòôóî áó ìëâ ùûìíˆëë program ae 49
- Использование функции program ae 49
- Using the program ae function 50
- Использование функции program ae 50
- Using the program ae function использование функции program ae 51
- Adjusting the exposure manually 52
- To return to the automatic exposure mode 52
- Êâ ûîë ó í íòôóáëˆëë û ìû 52
- Для возврата в режим автоматической экспозиции 52
- Регулировка экспозиции вручную 52
- Focusing manually 53
- Focusing manually фокусировка вручную 53
- To return to the autofocus mode 53
- Îóíûòë ó í û ìû 53
- Для возвращения в режим автоматической фокусировки 53
- Focusing manually фокусировка вручную 54
- To record distant subjects 54
- Для съемки удаленных объектов 54
- Superimposing a title 55
- Vacation 55
- Ç îóêâìëâ úëú 55
- Наложение титра 55
- Superimposing a title наложение титра 56
- To select the language of a preset title 56
- To superimpose the title w hile you are recording 56
- Для выбора языка предварительно установленного титра 56
- Для наложения титра во время записи 56
- M aking your ow n titles 57
- Making your own titles 57
- Ëóá ìëâ ò óëı òó òú âìì ı úëú ó 57
- Создание своих собственных титров 57
- M aking your ow n titles создание своих собственных титров 58
- To change a title you have stored 58
- Для изменения сохраненного в памяти титра 58
- Caution 59
- Ccd tr617e tr717e tr918e only 59
- Danger 59
- To turn off the built in light 59
- To turn on the built in light automatically 59
- Using the built in light 59
- Using the built in light ccd tr617e tr717e tr918e only 59
- Àòôóî áó ìëâ òú óâììóè ôó ò âúíë úóî íó ccd tr617e tr717e tr918e 59
- Внимание 59
- Для автоматического включения встроенной подсветки 59
- Использование встроенной подсветки 59
- Осторожно 59
- Только ccd tr617e tr717e tr918e 59
- Replacing the bulb 60
- Using the built in light использование встроенной подсветки 60
- Замена лампы накаливания 60
- Caution 61
- Using the built in light использование встроенной подсветки 61
- Внимание 61
- Advanced playback operations 62
- Playing back a tape w ith digital effects 62
- Playing back a tape with digital effects ccd tr918e only 62
- Çóòô óëá â âìëâ îâìú ò ˆëù ó ïë ùùâíú ïë úóî íó ccd tr918e 62
- Ìòó â âìòú ó ìì â óôâ ˆëë óòô óëá â âìëfl 62
- Воспроизведение ленты с цифровыми эффектами 62
- Playing back a tape w ith digital effects воспроизведение ленты с цифровыми эффектами 63
- Ccd tr417e tr427e tr617e tr717e 64
- Ccd tr918e 64
- Dubbing a tape 64
- Editing 64
- Using the a v connecting cable or s video connecting cable not supplied 64
- Åóìú ê 64
- Èâ âá ôëò îâìú 64
- Использование соединительного кабеля аудио видео или соединительного кабеля s видео не прилагается 64
- Перезапись ленты 64
- Dubbing a tape 65
- To prevent deterioration of pictures from dubbing 65
- When you have finished dubbing a tape 65
- Для предотвращения ухудшения изображения при перезаписи 65
- Если вы закончили перезапись ленты 65
- Перезапись ленты 65
- 1 in the standby or player mode press menu 2 turn the sel push exec dial to select the desired icon then press the dial to set 3 turn the sel push exec dial to select the desired item then press the dial to set 4 turn the sel push exec dial to select the desired mode and press the dial to set 5 if you want to change other items select 66
- Camera 66
- Changing the menu settings 66
- Customizing your camcorder 66
- Player 66
- Return and press the dial then repeat steps from 2 to 4 for details see selecting the mode setting of each item p 67 66
- To change the mode settings in the menu settings select the menu items with the sel push exec dial the default settings can be partially changed first select the icon then the menu item and then the mode 66
- Àáïâìâìëâ ûòú ìó óí ïâì 66
- Ç ôóîìâìëâ ëì ë ë û î ì ı ûòú ìó óí ì ë âóí ïâ â 66
- Выполнение индивидуальных установок на видеокамере 66
- Изменение установок меню 66
- Changing the menu settings 67
- English 67
- Selecting the mode setting of each item z is the default setting 67
- To make the menu display disappear 67
- Для того чтобы исчезла индикация меню 67
- Изменение установок меню 67
- Ccd tr918e only 68
- Changing the menu settings 68
- If you cancel the steadyshot function ccd tr617e tr717e tr918e only the steadyshot off indicator appears your camcorder prevents excessive compensation for camera shake 68
- In more than 5 minutes after removing the power source the wind ccd tr918e only commander ccd tr427e tr617e tr717e tr918e only edit and hifi sound ccd tr918e only items are returned to their default settings the other menu items are held in memory even when the battery is removed as long as the lithium battery is installed 68
- Note on the playback of the ntsc tapes you can play back tapes recorded in the ntsc video system when you play back a tape on a multi system tv select the best mode while viewing the picture on the tv 68
- Notes on the steadyshot function ccd tr617e tr717e tr918e only the steadyshot function will not correct excessive camera shake attachment of a conversion lens not supplied may influence the steadyshot function steadyshot does not operate in the 16 9full mode if you set steadyshot to on in the menu settings the indicator flashes 68
- Changing the menu settings 69
- Notes on orc setting each time you eject the cassette the orc setting will be canceled if necessary reset the setting you cannot use this setting on a tape with the red mark on the cassette exposed i e the tape is write protected when you set orc to set a non recorded section of about 0 seconds appears on the tape however note that this non recorded section disappears from the tape when you continue recording from this section to check if you have already set the orc setting select orc to set in the menu settings orc on is displayed if orc to set is already set 69
- Notes on the lp mode when you record a tape in the lp mode on your camcorder we recommend playing the tape on your camcorder when you play back the tape on other camcorders or vcrs noise may occur in pictures or sound noise may occur also when you play on your camcorder tapes recorded in the lp mode on other camcorders or vcrs 69
- Ccd tr427e tr617e tr717e tr918e only 70
- Ccd tr918e only 70
- Changing the menu settings 70
- Notes on demo mode you cannot select demo mode when a cassette is inserted in your camcorder demo mode is set to stby standby at the factory and the demonstration starts about 10 minutes after you have set the power switch to camera without a cassette inserted to cancel the demonstration insert a cassette set the power switch to other than camera or set demo mode to off when nightshot is set to on the nightshot indicator appears in the viewfinder and you cannot select demo mode in the menu settings 70
- Notes on indicator ccd tr918e only when you select bl on battery life is reduced by about 10 percent during recording when you use power sources other than the battery pack bl on is automatically selected 70
- Выбор установок режима по каждому пункту 71
- Изменение установок меню 71
- Русский 71
- Если вы отмените функцию устойчивой съемки только ccd tr617e tr717e tr918e появится индикатор отключения устойчивой съемки ваша видеокамера не допускает чрезмерной компенсации дрожания камеры 72
- Если после извлечения источника питания пройдет более 5 минут пункты wind только ccd tr918e commander только ccd tr427e tr617e tr717e tr918e edit и hifi sound только ccd tr918e вернутся к заводским установкам другие установки меню будут оставаться в памяти даже если будет вынут батарейный блок до тех пор пока будет установлена литиевая батарейка 72
- Изменение установок меню 72
- Примечание по воспроизведению лент ntsc вы можете воспроизводить воспроизводить ленты записанные в видеосистеме ntsc если вы воспроизводите ленту на мультисистемном телевизоре выберите наилучший режим во время просмотра изображения на экрене телевизора 72
- Примечания по функции устойчивой съемки только ccd tr617e tr717e tr918e функция устойчивой съемки не в состоянии компенсировать чрезмерную тряску видеокамеры использование преобразовательного объектива не прилагается может повлиять на функцию устойчивой съемки функция устойчивой съемки не работает в режиме 16 9full если вы установите команду steadyshot в положение on в установках меню начнет мигать индикатор 72
- Изменение установок меню 73
- Примечания по режиму lp при записи на ленту в режиме lp на вашей видеокамере рекомендуется воспроизводит ленту на вашей видеокамере при воспроизведении ленты на других видеокамерах или квм могут быть помехи в изображении и в звуке помехи могут также возникнуть при воспроизведении на вашей видеокамере лент записанных в режиме lp на других видеокамерах или квм 73
- Примечания по установке orc всякий раз при извлечении кассеты установка orc будет аннулироваться если нужно выполните установку заново вы не можете использовать эту установку для ленты на кассете которой выставлена красная метка то есть запись на ленте защищена от стирания в случае установки orc to set на ленте появится незаписанный участок продолжительность около 0 1 секунды однако имейте в виду что незаписанный участок исчезнет с ленты если вы продолжите запись с этого участка для проверки выполнили ли вы установку orc выберите команду orc to set в установках меню если установка для команды orc to set уже выполнена то на дисплее появится индикация orc on 73
- Изменение установок меню 74
- Примечания по режиму demo mode вы не можете выбрать команду demo mode если кассета вставлена в вашу видеокамеру команда demo mode установлена в положение stby ожидание на предприятии изготовителе и демонстрация начнется примерно через 10 минут после того как вы установите переключатель power в положение camera без вставленной кассеты для отмены демонстрации вставьте кассету установите переключатель power в положение camera или установите команду demo mode на off если переключатель nightshot будет установлен в положение on то индикатор nightshot появится в видоискателе и вы не можете выбрать demo mode в установках меню 74
- Примечания по установке indicator только ccd tr918e если вы выберите команду bl on срок службы батарейного блока будет уменьшен примерно на 10 процентов во время записи если вы используете источники питания отличные от батарейного блока то автоматически выберется команда bl on 74
- Resetting the date and time 75
- Èâ âûòú ìó í ú ë âïâìë 75
- Переустановка даты и времени 75
- Resetting the date and time 76
- To check the preset date and time 76
- Для проверки предварительно установленных даты и времени 76
- Переустановка даты и времени 76
- Additional information 77
- Selecting the cassette type 77
- Usable cassettes and playback modes 77
- What is video 8 video hi8 77
- Àòôóî áûâï â í òòâú ë âêëï óòô óëá â âìëfl 77
- Ñóôóîìëúâî ì fl ëìùó ï ˆëfl 77
- Выбор типа кассеты 77
- Используемые кассеты и режимы воспроизведения 77
- Что такое video 8 video hi8 77
- Foreign 8 mm video 78
- Note on afm hifi stereo 78
- Usable cassettes and playback modes 78
- When you play back 78
- Иностранные 8 мм видеоленты 78
- Используемые кассеты и режимы воспроизведения 78
- При выполнении воспроизведения 78
- Примечание по системе afm hifi 78
- Ccd tr918e only 79
- Usable cassettes and playback modes 79
- When you play back a dual sound track tape 79
- Используемые кассеты и режимы воспроизведения 79
- При воспроизведении ленты с двойной звуковой дорожкой 79
- Changing the lithium battery in your camcorder 80
- Á ïâì îëúëâ óè ú âèíë ç âè ë âóí ïâ â 80
- Замена литиевой батарейки в вашей видеокамере 80
- Changing the lithium battery 81
- Changing the lithium battery in your camcorder замена литиевой батарейки в вашей видеокамере 81
- Замена литиевой батарейки 81
- English 82
- In the recording mode 82
- Troubleshooting 82
- In the playback mode 83
- In the recording and playback modes 83
- Troubleshooting 83
- Others 84
- Troubleshooting 84
- English 85
- Self diagnosis display 85
- English 86
- Warning indicators 86
- Warning indicators and messages 86
- Warning messages 86
- Èóëòí ë ûòú ìâìëâ ìâëòô ìóòúâè 87
- В режиме записи 87
- Поиск и устранение неисправностей 87
- Русский 87
- В режимах записи и воспроизведения 88
- В режиме воспроизведения 88
- Поиск и устранение неисправностей 88
- Поиск и устранение неисправностей 89
- Прочее 89
- Àì ëí ˆëfl ò ïó ë ìóòúëíë 90
- Индикация самодиагностики 90
- Русский 90
- È â ûô âê ëâ ëì ëí úó ë òóó âìëfl 91
- Предупреждающие индикаторы 91
- Предупреждающие индикаторы и сообщения 91
- Предупреждающие сообщения 91
- Русский 91
- Simple setting of clock by time difference 92
- Using your camcorder abroad 92
- Àòôóî áó ìëâ ç âè ë âóí ïâ á ìëˆâè 92
- Использование вашей видеокамеры за границей 92
- Простая установка разницы во времени на часах 92
- If moisture condensation occurred 93
- M aintenance information and precautions 93
- M oisture condensation 93
- Maintenance information and precautions 93
- Àìùó ï ˆëfl ôó ûıó û á ôô úóï ë ïâ ô â óòúó óêìóòúë 93
- Если произошла конденсация влаги 93
- Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности 93
- Конденсация влаги 93
- Cleaning the video head 94
- M aintenance information 94
- M aintenance information and precautions 94
- Информация по уходу за аппаратом 94
- Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности 94
- Чистка видеоголовок 94
- Camcorder operation 95
- M aintenance information and precautions 95
- Precautions 95
- Removing dust from inside the view finder 95
- Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности 95
- Меры предосторожности 95
- Удаление пыли изнутри видоискателя 95
- Эксплуатация видеокамеры 95
- Ac pow er adaptor 96
- Built in light 96
- Camcorder care 96
- M aintenance information and precautions 96
- On handling tapes 96
- Встроенная подсветка 96
- Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности 96
- Относительно обращения с лентами 96
- Сетевой адаптер переменного тока 96
- Уход за видеокамерой 96
- Battery pack 97
- M aintenance information and precautions 97
- Батарейный блок 97
- Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности 97
- M aintenance information and precautions 98
- Notes on dry batteries 98
- Если произошла утечка внутреннего вещества батареек 98
- Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности 98
- Примечание к сухим батарейкам 98
- English 99
- Specifications 99
- Video camera recorder 99
- Ac pow er adaptor 100
- Battery pack 100
- Specifications 100
- Íâıìë âòíëâ ı íúâ ëòúëíë 101
- Видеокамера 101
- Русский 101
- Технические характеристики 101
- Батарейный блок 102
- Сетевой адаптер переменного тока 102
- Технические характеристики 102
- Camcorder 103
- Identifying the parts and controls 103
- Quick reference 103
- É óáì âìëâ òúâè ë â ûîflúó ó 103
- Éôâ úë ì è òô ó ìëí 103
- Видеокамера 103
- Обозначение частей и регуляторов 103
- Identifying the parts and controls обозначение частей и регуляторов 104
- Identifying the parts and controls 105
- Обозначение частей и регуляторов 105
- Identifying the parts and controls 106
- Обозначение частей и регуляторов 106
- Identifying the parts and controls 107
- Обозначение частей и регуляторов 107
- Ccd tr427e tr617e tr717e tr918e only 108
- Identifying the parts and controls 108
- Remote commander 108
- Обозначение частей и регуляторов 108
- Пульт дистанционного управления 108
- Только ccd tr427e tr617e tr717e tr918e 108
- Identifying the parts and controls 109
- To prepare the remote commander 109
- Для подготовки пульта дистанционного управления 109
- Обозначение частей и регуляторов 109
- 9 0 qa 110
- Identifying the parts and controls 110
- Operation indicators рабочие индикаторы 110
- View finder видоискатель display w indow окошко дисплея 110
- Обозначение частей и регуляторов 110
- Identifying the parts and controls обозначение частей и регуляторов 111
- English 112
- Functions to adjust exposure in the recording mode 112
- Functions to give a natural appearance to your recordings in the recording mode 112
- Functions to give images more impact in the recording mode 112
- Functions to use after recording in the playback mode 112
- Functions to use in editing in the recording mode 112
- Quick function guide 112
- Êûíó ó òú ó ôó òú ï ùûìíˆëflï 113
- Руководство по быстрым функциям 113
- Русский 113
- Функции для использования после записи в режиме воспроизведения 113
- Функции для использования при монтаже в режиме записи 113
- Функции для придания вашим записям естественного вида в режиме записи 113
- Функции для придания эффектов изображениям в режиме записи 113
- Функции для регулировки экспозиции в режиме записи 113
- English 114
- I j k l 114
- W x y z 114
- A b c d 115
- E f g h 115
- Äîù ëúì è ûí á úâî 115
- А б в г 115
- Алфавитный указатель 115
- Д е ж з 115
- И к л м 115
- Русский 115
Похожие устройства
- Sony CCD-TR515E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR617E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR618E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR640E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR648E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR713E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR717E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR718E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR720E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR728E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR730E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR740E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR748E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR913E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR918E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR920E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TR950E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV10EP Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV15E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV16E Руководство по эксплуатации