Sony CCD-TRV300E [10/136] Installing and charging the battery pack
![Sony CCD-TRV300E [10/136] Installing and charging the battery pack](/views2/1929370/page10/bga.png)
10
Installing and charging the
battery pack
Battery life
Upper numbers are the time when recording
with the viewfinder. Lower numbers are the time
when recording with the LCD screen. Using both
will further reduce recording time.
Battery Continuous Typical Playing
pack recording recording time on
time* time** LCD
NP-F330 100 (90) 50 (45)
(supplied) 85 (75) 45 (40)
95 (85)
NP-F530 165 (150) 85 (75)
135 (120) 70 (65)
155 (140)
NP-F550 200 (180) 105 (95)
165 (150) 90 (80)
190 (170)
NP-F730 335 (300) 175 (155)
285 (255) 155 (140)
315 (285)
NP-F750 410 (365) 215 (190)
345 (305) 185 (165)
385 (345)
NP-F930 535 (480) 280 (250)
450 (405) 245 (220)
495 (450)
NP-F950 630 (570) 330 (300)
525 (470) 285 (255)
590 (530)
Numbers in parentheses indicate the time when
you use a normally charged battery.
Battery life will be shorter if you use the
camcorder in a cold environment.
* Approximate continuous recording time at
25°C (77°F).
** Approximate minutes when recording while
you repeat recording start/stop, zooming and
turning the power on/off. The actual battery
life may be shorter.
Срок службы заряда батарейного блока
Верхние цифры указывают время при записи
с помощью видоискателя. Нижние цифры
указывают время при записи с помощью
экрана ЖКД. Использование их обоих
значительно снижает время записи.
Батарейный Время Время Время
блок
непрерывной
типичной
воспроизве-
записи* записи**
дения на ЖКД
NP-F330
100 (90) 50 (45)
(прилагается)
85 (75) 45 (40)
95 (85)
NP-F530 165 (150) 85 (75)
135 (120) 70 (65)
155 (140)
NP-F550 200 (180) 105 (95)
165 (150) 90 (80)
190 (170)
NP-F730 335 (300) 175 (155)
285 (255) 155 (140)
315 (285)
NP-F750 410 (365) 215 (190)
345 (305) 185 (165)
385 (345)
NP-F930 535 (480) 280 (250)
450 (405) 245 (220)
495 (450)
NP-F950 630 (570) 330 (300)
525 (470) 285 (255)
590 (530)
Числа в скобках указывают время, когда Вы
используете нормально заряженный
батарейный блок.
Срок службы заряда батарейного блока
будет короче, если Вы используете
видеокамеру в холодных условиях.
* Приблизительное время непрерывной
записи при 25°С (77° F).
** Приблизительное время в минутах при
записи с повторным началом/остановкой
записи, режимом готовности, наездом
видеокамеры и включением/выключением
питания. Фактический срок службы заряда
батарейного блока может быть короче.
Уcтaнoвка и зарядка
батарейного блока
Содержание
- Ccd trv300e 1
- Operating instructions 1
- Video camera recorder 1
- Инструкция по эксплуатации 1
- English 2
- Notice on the supplied ac power adaptor for customers in the united kingdom 2
- Warning 2
- Welcome 2
- Добро пожаловать 2
- Предупреждение 2
- Русский 2
- English 3
- Table of contents 3
- Оглавление 4
- Русский 4
- Before you begin 5
- Note on tv colour systems 5
- Precaution on copyright 5
- Precautions on camcorder care 5
- Using this manual 5
- Использование данного руководства 5
- Перед началом эксплуатации 5
- Предостережение об авторском праве 5
- Предосторожности по уходу за видеокамерой 5
- Примечание к системам цветного телевидения 5
- Checking supplied accessories 6
- Проверка прилагаемых принадлежностей 6
- Installing and charging the battery pack 7
- Уcтaнoвка и зарядка батарейного блока 7
- Charging the battery pack 8
- Installing and charging the battery pack 8
- Зарядка батарейного блока 8
- Уcтaнoвка и зарядка батарейного блока 8
- Charging time 9
- Installing and charging the battery pack уcтaнoвка и зарядка батарейного блока 9
- Время зарядки 9
- Battery life 10
- Installing and charging the battery pack 10
- Срок службы заряда батарейного блока 10
- Уcтaнoвка и зарядка батарейного блока 10
- Installing and charging the battery pack 11
- To remove the battery pack 11
- Для снятия батарейного блока 11
- Уcтaнoвка и зарядка батарейного блока 11
- Inserting a cassette 12
- To eject the cassette 12
- To prevent accidental erasure 12
- Вставка кассеты 12
- Для выталкивания кассеты 12
- Для предотвращения случайного стирания 12
- Camera recording 13
- Запись с помощью видеокамеры 13
- Camera recording 14
- To finish recording b 14
- To focus the viewfinder lens 14
- To stop recording momentarily a 14
- Для временной остановки записи a 14
- Для окончания записи b 14
- Для фокусировки объектива видоискателя 14
- Запись с помощью видеокамеры 14
- Camera recording 15
- Using the zoom feature 15
- Запись с помощью видеокамеры 15
- Использование функции наезда видеокамеры 15
- Camera recording 16
- Запись с помощью видеокамеры 16
- Camera recording запись с помощью видеокамеры 17
- Selecting the start stop mode 17
- To extend the recording time in 5sec mode 17
- Выбор режима start stop 17
- Для продления времени записи в режиме 5sec 17
- Backlighting the lcd screen 18
- Camera recording 18
- Shooting with the lcd screen 18
- Задняя подсветка экрана жкд 18
- Запись с помощью видеокамеры 18
- Съемка с использованием экрана жкд 18
- Camera recording 19
- Letting the subject monitor the shot mirror mode 19
- To cancel mirror mode 19
- Возможность для снимаемого человека наблюдать съемку зеркальный режим 19
- Для отмены зеркального режима 19
- Запись с помощью видеокамеры 19
- Hints for better shooting 20
- Советы для лучшей съемки 20
- Hints for better shooting 21
- Советы для лучшей съемки 21
- Checking the recorded picture 22
- Проверка записан ного изображения 22
- Checking the recorded picture проверка записанного изображения 23
- To begin re recording 23
- To go back to the last recorded point after edit search 23
- To stop playback 23
- Для возвращения к последней записанной точке после выполнения монтажного поиска 23
- Снова для начала записи 23
- Playing back a tape 24
- Воспроизведение ленты 24
- Playing back a tape 25
- Using the remote commander 25
- When monitoring on the lcd screen 25
- Воспроизведение ленты 25
- Использование пульта дистанционного управления 25
- При просмотре на экране жкд 25
- Playing back a tape воспроизведение ленты 26
- To locate a scene picture search 26
- To monitor the high speed picture while advancing the tape or rewinding skip scan 26
- To view a still picture playback pause 26
- To view the picture at 1 5 speed slow playback 26
- To view the picture at double speed 26
- Various playback modes 26
- Для контроля изображения на высокой скорости во время ускоренной перемотки ленты вперед или назад поиск методом прогона 26
- Для обнаружения фрагмента поиск изображения 26
- Для просмотра изображения на 1 5 скорости замедленное воспроизведение 26
- Для просмотра изображения с удвоенной скоростью 26
- Для просмотра неподвижного изобра жения пауза воспроизведения 26
- Различные режимы воспроизведения 26
- Displaying the date or time when you recorded data code function 27
- Playing back a tape воспроизведение ленты 27
- To change the playback direction 27
- To select the playback sound 27
- To view the picture frame by frame 27
- Для выбора воспроизводимого звука 27
- Для изменения направления воспроизведения 27
- Для покадрового просмотра изображения 27
- Отображение даты или времени вашей записи функция кода данных 27
- Playing back a tape воспроизведение ленты 28
- To display simultaneously the date and time when you recorded 28
- To display the date or time when you recorded 28
- Для одновременного отображения даты и времени вашей записи 28
- Для отображения даты или времени вашей записи 28
- Searching for the end of the picture 29
- Поиск конца изображения 29
- Using alternative power sources 30
- Использование альтерна тивных источников питания 30
- Using a car battery 31
- Using alternative power sources использование альтерна тивных источников питания 31
- Использование автомобильного аккумулятора 31
- Camera 32
- Changing the mode settings 32
- Player 32
- Изменение установок режимов 32
- Changing the mode settings изменение установок режимов 33
- Items for both camera and player modes 33
- Selecting the mode setting of each item 33
- Выбор режима каждой установки 33
- Установки для режимов и camera и player 33
- Changing the mode settings 34
- Изменение установок режимов 34
- Changing the mode settings 35
- Changing the mode settings 36
- Изменение установок режимов 36
- Changing the mode settings 37
- Items for player mode only 37
- Изменение установок режимов 37
- Selecting the fader function 38
- Using the fader function 38
- Выбор функции введения выведения изображения 38
- Использование фунции fader 38
- Using the fader function 39
- Использование функции введения выведения изображения 39
- Использование фунции fader 39
- To cancel the fader function 40
- Using the fader function использование фунции fader 40
- Для отмены функции введения выведения изображения 40
- Photo recording 41
- Запись фотографий 41
- Photo recording запись фотографий 42
- Selecting the desired mode 43
- Using the wide mode function 43
- Выбор желаемого режима 43
- Использование функции широкоформатного режима 43
- To cancel wide mode 44
- To watch the tape recorded in wide mode 44
- Using the wide mode function 44
- Using the wide mode function использование функции широкоформатного режима 44
- Для отмены режима 44
- Для просмотра ленты записанной в широкоформатном режиме 44
- Использование функции широкоформатного режима 44
- Superimposing a still picture on a moving picture 45
- Наложение неподвижного изображения на движущееся изображение 45
- Recording still pictures successively 46
- Последовательная запись неподвижных изображений 46
- Recording still pictures successively 47
- Replacing a brighter portion of a still picture with a moving picture 47
- Замещение более яркой части неподвижного изображения движущимся изображением 47
- Последовательная запись неподвижных изображений 47
- Replacing a brighter portion of a still picture with a moving picture 48
- Замещение более яркой части неподвижного изображения движущимся изображением 48
- Adding an incidental image to pictures 49
- Добавление побочного изображения к основному 49
- Adding an old movie type atmosphere to pictures 50
- Придание изображению атмос феры старинного кинофильма 50
- Enjoying picture effect 51
- Selecting picture effect 51
- Выбор эффекта изображения 51
- Наслаждение эффектами изображений 51
- Enjoying picture effect 52
- To turn off picture effect 52
- Using picture effect function 52
- Выключение эффекта изображения 52
- Использование функции эффектов изображения 52
- Наслаждение эффектами изображений 52
- Superimposing a title 53
- Superimposing titles 53
- Наложение надписей 53
- Наложение надписи 53
- Superimposing a title наложение надписи 54
- To select the language of preset title 54
- To superimpose the title from beginning 54
- To superimpose the title while you are recording 54
- To use the custom title 54
- Для выбора собственной надписи 54
- Для выбора языка предварительно установленной надписи 54
- Для наложения надписи в процессе записи 54
- Для наложения надписи от начала 54
- Making your own titles 55
- Создание ваших собственных надписей 55
- Making your own titles создание ваших собственных надписей 56
- Re recording a picture in the middle of a recorded tape 56
- Перезапись изображения в середине записанной ленты 56
- Re recording a picture in the middle of a recorded tape 57
- To change the end point 57
- Для изменения конечной точки 57
- Перезапись изображения в середине записанной ленты 57
- Re recording a picture in the middle of a recorded tape 58
- Recording with the date time 58
- To stop recording with the date and or time 58
- Для останова записи с датой и или временем 58
- Запись с датой временем 58
- Перезапись изображения в середине записанной ленты 58
- Each time you insert the cassette 59
- Optimizing the recording condition 59
- Каждый раз когда вы вставляете кассету 59
- Оптимизация состояния записи 59
- Releasing the steady shot function 60
- To activate the steady shot function again 60
- Для активизации функции устойчивой съемки снова 60
- Отключение функции steady shot 60
- English 61
- Note on the previous settings once you adjust the settings manually they are stored in memory in the following cases as long as the lithium battery is in place when you return to automatic adjustment mode when you set the power switch to off in five minutes after you remove the power source as long as the lithium battery is installed in the camcorder 61
- Selecting automatic manual adjustment modes 61
- Set auto lock hold to the centre position you can adjust each item independently when you want to adjust each item automatically set auto lock hold to auto lock 61
- Set focus to manual you can adjust the focus regardless of the position of the auto lock hold switch when you want to focus automatically set focus to auto 61
- The camcorder s automatic functions offer you worry free operation under most shooting conditions but in some circumstances manual adjustment is better for creative recording you can adjust focus aperture shutter speed gain and white balance automatically or manually also you can use the program ae function in particular circumstances and adjust the brightness of the picture with the ae shift function here s the overview of each manual adjustment see the following pages for detailed information 61
- To focus manually 61
- To manually adjust aperture shutter speed gain and white balance 61
- To manually adjust the brightness 61
- Use ae shift in the menu system 61
- You cannot change ae shift while adjusting the aperture manually 61
- Автоматические функции видеокамеры позволяют вам осуществлять беззаботную эксплуатацию практически во всех условиях съемки но при некоторых обстоятельствах ручная регулировка приводит к созданию лучшей записи вы можете отрегулировать фокусировку апертуру скорость затвора усиление и баланс белого автоматически или вручную также вы можете использовать функцию program ae при определенных обстоятельствах и отрегулировать яркость изображения с помощью функции смещения ае автоматической экспозиции здесь приводится описание каждой ручной регулировки смотрите подробную информацию на следующих страницах 62
- Вы не можете изменить смещение ае во время регулировки апертуры вручную 62
- Выбор режимов автоматической ручной регулировки 62
- Для ручной регулировки апертуры скорости затвора усиления и баланса белого 62
- Для ручной регулировки яркости 62
- Для ручной фокусировки 62
- Используйте ae shift в системе меню 62
- Примечание к вышеизложенным установкам если вы отрегулируете установки вручную они сохраняются в памяти в следующих случаях до тех пор пока литиевая батарейка находится на месте когда вы возвращаетесь к автоматическому режиму когда вы устанавливаете выключатель power в положение off через пять минут после снятия источника питания до тех пор пока литиевая батарейка установлема в видеокамере 62
- Русский 62
- Установите auto lock hold в центральное положение вы можете отрегулировать каждую установку отдельно когда вы хотите отрегулировать каждую установку автоматически установите auto lock hold на auto lock 62
- Установите focus на manual вы можете отрегулировать фоукусировку независимо от положения переключателя auto lock hold когда вы хотите использовать автоматическую фокусировку установите focus на auto 62
- A b c d 63
- Focusing manually ручная фокусировка 63
- When to use manual focus 63
- Когда использовать ручную фокусировку 63
- Focusing manually 64
- To return to autofocus mode 64
- To shoot with autofocus momentarily 64
- Для возвращения к режиму автоматической фокусировки 64
- Для съемки с мгновенной автоматической фокусировкой 64
- Ручная фокусировка 64
- Using the program ae function 65
- Использование функции program ae 65
- To return to automatic adjustment mode 66
- Using the aperture priority mode 66
- Using the program ae function 66
- Для возвращения к режиму автоматической регулировки 66
- Использование режима приоритета апертуры 66
- Использование функции program ae 66
- Using the program ae function 67
- Using the shutter priority mode 67
- Использование режима приоритета затвора 67
- Использование функции program ae 67
- To return to automatic adjustment mode 68
- To select the best shutter speed 68
- Using the program ae function 68
- Для возвращения к режиму автоматической регулировки 68
- Для выбора наилучшей скорости затвора 68
- Использование функции program ae 68
- To return to automatic adjustment mode 69
- Using the program ae function 69
- Using the twilight mode 69
- Для возвращения к режиму автоматической регулировки 69
- Использование режима сумерек 69
- Использование функции program ae 69
- Using manual mode 70
- When to use manual mode 70
- Использование ручного режима 70
- Когда использовать ручной режим 70
- Adjustment of each item 71
- Shooting in manual mode 71
- Using manual mode 71
- Использование ручноно режима 71
- Примечание к уровню усиления 71
- Регулировка каждой установки 71
- Съемка в ручном режиме 71
- To change the setting 72
- To lock the manual settings 72
- To return to automatic adjustment mode 72
- Using manual mode 72
- Для возвращения к режиму автоматической регулировки 72
- Для изменения установки 72
- Для фиксации ручных установок 72
- Использование ручноно режима 72
- To return to automatic adjustment mode 73
- Using slow shutter 73
- When recording with slow shutter function 73
- Для возврата к режиму автоматической регулировки 73
- Использование медленного затвора 73
- При записи с функцией медленного затвора 73
- Tips for manual adjustment советы по ручной регулировке 74
- Understanding the exposure 74
- Понимание экспозиции 74
- Creating a desired picture without changing the exposure 75
- Example 1 changing only the shutter speed 75
- Example 2 setting the shutter speed to 1 425 and changing the gain level 75
- Tips for manual adjustment 75
- Пример 1 изменение только скорости затвора 75
- Пример 2 установка скорости затвора на 1 425 и изменение уровня усиления 75
- Советы по ручной регулировке 75
- Создание желаемого изображения без изменения экспозиции 75
- After shooting 76
- Shooting with backlighting 76
- После съемки 76
- Съемка с задней подсветкой 76
- Adjusting the brightness of the picture 77
- To cancel the ae shift 77
- Регулировка яркости изображения 77
- Adjusting the white balance 78
- E indoor mode 78
- E режим для съемки в помещении 78
- One push white balance mode 78
- Selecting the appropriate mode 78
- W outdoor mode 78
- W режим для съемки на улице 78
- Выбор подходящего режима 78
- Регулировка баланса белого 78
- Режим баланса белого одним нажатием 78
- Adjusting the white balance 79
- Setting the white balance mode 79
- Регулировка баланса белого 79
- Установка режима баланса белого 79
- Adjusting the white balance 80
- Adjusting white balance manually one push white balance mode 80
- Регулировка баланса белого 80
- Регулировка баланса белого вручную режим баланса белого одним нажатием 80
- Adjusting the white balance 81
- To return to automatic white balance adjustment mode 81
- Для возврата к режиму автомтаической регулировки баланса белого 81
- Регулировка баланса белого 81
- Connecting directly to a tv vcr with video audio input jacks 82
- Watching on a tv screen просмотр на экране телевизора 82
- Подсоединение прямо к телевизору квм с входными гнездами аудио видео 82
- Watching on a tv screen просмотр на экране телевизора 83
- Enjoying digital effect during playback 84
- Наслаждение цифровыми эффек тами во время воспроизведения 84
- 4 998 31 2 998 85
- Searching the boundaries of recorded date 85
- Поиск границ записанных дат 85
- Searching the boundaries of recorded date 86
- To scan the beginning of all days 86
- Для сканирования начала всех дат 86
- Поиск границ записанных дат 86
- Returning to a pre registered position 87
- Возврат к предварительно зарегистрированной позиции 87
- Locating the marking position 88
- Marking an index signal 88
- Returning to a pre registered position возврат к предварительно зарегистрированной позиции 88
- When marking at the beginning of recording or playback 88
- Запись индексного сигнала 88
- Нахождение отмеченной позиции 88
- При отметке в начале записи или воспроизведения 88
- Locating the marking position нахождение отмеченной позиции 89
- When marking during recording or playback 89
- При отметке во время записи или воспроизведения 89
- Locating the marking position нахождение отмеченной позиции 90
- Scanning the beginning of each marking position index scan 90
- To cancel index scan mode 90
- Для отмены режима индексного сканирования 90
- Сканирование начала каждой отмеченной позиции индексное сканирование 90
- Locating the desired marking position index search 91
- Locating the marking position 91
- Нахождение желаемой отмеченной позиции индексный поиск 91
- Нахождение отмеченной позиции 91
- Erasing an index signal 92
- Locating the marking position 92
- Нахождение отмеченной позиции 92
- Стирание индексного сигнала 92
- To stop writing the rc time code 93
- Writing the rc time code on a recorded tape 93
- Для останова записи временного кода rc 93
- Запись временного кода rc на записанной ленте 93
- To write the rc time code from the end of the rc time code recorded portion 94
- Writing the rc time code on a recorded tape запись временного кода rc на записанной ленте 94
- Для записи временного кода rc от конца записанной части с временным кодом rc 94
- Before editing 95
- Editing onto another tape 95
- Starting editing 95
- To edit more scenes 95
- To stop editing 95
- To superimpose the title while you are editing 95
- Для монтажа других сцен 95
- Для наложения надписи во время монтажа 95
- Для остановки монтажа 95
- Монтаж на другую ленту 95
- Начните монтаж 95
- Перед монтажем 95
- Changing the lithium battery in the camcorder 96
- Замена литиевой батарейки в видеокамере 96
- Changing the lithium battery 97
- Changing the lithium battery in the camcorder 97
- Замена литиевой батарейки 97
- Замена литиевой батарейки в видеокамере 97
- Resetting the date and time 98
- To check the preset date and time 98
- To correct the date and time setting 98
- Для проверки предварительно установленных даты и времени 98
- Установка даты и времени 98
- Simple setting of clock by time difference 99
- Простая установка часов с помощью разницы во времени 99
- Selecting cassette types 100
- Usable cassettes and playback modes 100
- Выбор типа кассеты 100
- Используемые кассеты и режимы воспроизведения 100
- Foreign 8 mm video 101
- Note on afm hifi stereo 101
- Usable cassettes and playback modes 101
- When you play back 101
- Иностранные 8 мм видеоленты 101
- Используемые кассеты и режимы воспроизведения 101
- Когда вы осуществляете воспроизведение 101
- Примечание к стереозвучанию afm hi fi 101
- Preparing the battery pack 102
- Tips for using the battery pack 102
- When to replace the battery pack 102
- Когда заменять батарейный блок 102
- Подготовка батарейного блока 102
- Советы по использованию батарейного блока 102
- Be sure to observe the following 103
- Caution 103
- Charging temperature 103
- Notes on the rechargeable battery pack 103
- The battery pack heats up 103
- The life of the battery pack 103
- Tips for using the battery pack советы по использованию батарейного блока 103
- Батарейный блок нагревается 103
- Обязательно соблюдайте следующее 103
- Предостережение 103
- Примечания к перезаряжаемому батарейному блоку 103
- Срок службы батарейного блока 103
- Температура зарядки 103
- Notes on the infolithium battery pack 104
- Tips for using the battery pack 104
- What is infolithium 104
- Примечания к батарейному блоку infolithium 104
- Советы по использованию батарейного блока 104
- Что такое infolithium 104
- Tips for using the battery pack 105
- Советы по использованию батарейного блока 105
- Maintenance information and precautions 106
- Moisture condensation 106
- Информация по уходу за аппаратом и предосторожности 106
- Конденсация влаги 106
- Caution 107
- Maintenance information and precautions 107
- Video head cleaning 107
- Информация по уходу за аппаратом и предосторожности 107
- Очистка видеоголовок 107
- Предостережение 107
- Maintenance information and precautions 108
- Removing dust from inside the viewfinder 108
- To reattach the eyecup 108
- Для присоединения окуляра 108
- Информация по уходу за аппаратом и предосторожности 108
- Удаление пыли из видоискателя 108
- Camcorder operation 109
- Maintenance information and precautions информация по уходу за аппаратом и предосторожности 109
- On handling tapes 109
- Precautions 109
- Относительно обращения с лентами 109
- Предосторожности 109
- Эксплуатация видеокамеры 109
- Ac power adaptor 110
- Camcorder care 110
- Maintenance information and precautions 110
- Информация по уходу за аппаратом и предосторожности 110
- Сетевой адаптер перем тока 110
- Уход за видеокамерой 110
- Maintenance information and precautions информация по уходу за аппаратом и предосторожности 111
- Notes on dry batteries 111
- Примечания к сухим батарейкам 111
- Difference in colour systems 112
- Power sources 112
- Using your camcorder abroad 112
- Использование вашей видеокамеры за границей 112
- Источники питания 112
- Различия в системах цветного телевидения 112
- Camcorder 113
- English 113
- Operation 113
- Trouble check 113
- Trouble check 114
- Picture 115
- Trouble check 115
- Others 116
- Trouble check 116
- Видеокамера 117
- Проверка неисправностей 117
- Русский 117
- Проверка неисправностей 118
- Проверка неисправностей 119
- Проверка неисправностей 120
- Прочее 120
- English 121
- Self diagnosis display 121
- Дисплей самодиагностики 122
- Русский 122
- Ac power adaptor 123
- English 123
- Specifications 123
- Video camera recorder 123
- Видеокамера 124
- Русский 124
- Сетевой адаптер перем тока 124
- Технические характеристики 124
- Identifying the parts 125
- Опознавание частей 125
- Identifying the parts 126
- Опознавание частей 126
- Identifying the parts 127
- Опознавание частей 127
- Identifying the parts 128
- Опознавание частей 128
- Identifying the parts 129
- Опознавание частей 129
- Identifying the parts 130
- Remote commander 130
- Опознавание частей 130
- Пульт дистанционного управления 130
- Identifying the parts опознавание частей 131
- To prepare the remote commander 131
- Для подготовки пульта дистанционного управления 131
- Attaching the shoulder strap 132
- Identifying the parts 132
- To watch the demonstration 132
- Для просмотра в режиме демонстраций 132
- Опознавание частей 132
- Прикрепление плечевого ремня 132
- 5 6 7 8 9 0 133
- Identifying the parts 133
- Operation indicators 133
- Опознавание частей 133
- Рабочие индикаторы 133
- Identifying the parts 134
- Опознавание частей 134
- Warning indicators 135
- Предупреждающие индикаторы 135
- A b c d 136
- E f g h 136
- I j k l 136
- M n o p 136
- Q r s t u v w x y z 136
- Sony corporation 136
- W x y z 136
- А б в 136
- Алфавитный указатель 136
- Г д е ж з 136
- И к л м 136
Похожие устройства
- Sony CCD-TRV35E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV36E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV37E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV3E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV418E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV438E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV45E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV46E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV47E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV48E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV49E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV54E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV55E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV56E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV57E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV64E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV65E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV66E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV67E Руководство по эксплуатации
- Sony CCD-TRV69E Руководство по эксплуатации