Sony DCR-TRV420E [3/180] Table of contents
![Sony DCR-TRV420E [3/180] Table of contents](/views2/1929448/page3/bg3.png)
3
English
Table of contents
• Windows
®
is registered trademark or trademark of
Microsoft Corporation, registered in the United States
and other countries.
• Macintosh is trademark of Apple Computer, Inc.
• All other product names mentioned herein may be the
trademarks or registered trademarks of their
respective companies.
Furthermore, “™” and “®” are not mentioned in each
case in this manual.
Checking supplied accessories ............................. 5
Quick Start Guide ................................... 6
Getting started
Using this manual ......................................... 10
Step 1 Preparing the power supply ........... 12
Installing the battery pack ..................... 12
Charging the battery pack ..................... 13
Connecting to the mains ........................ 18
Step 2 Inserting a cassette ............................ 19
Recording – Basics
Recording a picture ....................................... 21
Shooting backlit subjects
– BACK LIGHT ................................ 27
Shooting in the dark
–NightShot/Super NightShot ....... 28
Self-timer recording ............................... 30
Checking the recording – END SEARCH /
EDITSEARCH / Rec Review ................ 31
Playback – Basics
Playing back a tape ........................................ 33
Viewing the recording on TV ...................... 38
Advanced Recording Operations
Recording a still image on a tape
– Tape Photo recording ......................... 41
Using the wide mode .................................... 45
Using the fader function ............................... 46
Using special effects – Picture effect ........... 49
Using special effects – Digital effect ........... 51
Using the PROGRAM AE function ............. 54
Adjusting the exposure manually ............... 56
Focusing manually ........................................ 57
Superimposing a title .................................... 59
Making your own titles ................................ 61
Inserting a scene ............................................ 63
Advanced Playback Operations
Playing back a tape with picture effects ..... 64
Playing back a tape with digital effects ...... 65
Enlarging recorded images – PB ZOOM ... 66
Quickly locating a scene using the zero set
memory function .................................... 68
Searching a recording by date
– Date search ........................................... 69
Searching for a photo
– Photo search/Photo scan ................... 71
Editing
Dubbing a tape ............................................... 73
Using with analog video unit and PC
– Signal convert function
(DCR-TRV620E only) ............................. 77
Recording video or TV programmes
(DCR-TRV620E only) ............................. 79
Inserting a scene from a VCR
– Insert Editing (DCR-TRV620E only)
................................................................... 83
Customizing Your Camcorder
Changing the menu settings ........................ 85
Resetting the date and time ......................... 98
“Memory Stick” operations
Using “Memory Stick”–introduction ....... 100
Recording still images on “Memory Stick”
– Memory Photo recording ................. 105
Superimposing a still image in the
“Memory Stick” on a moving image
– MEMORY MIX................................... 110
Recording an image from a tape as a still
image ...................................................... 114
Copying still images from a tape
– Photo save ........................................... 117
Viewing a still image
– Memory Photo playback .................. 119
Copying the image recorded on
“Memory Stick” to tapes
(DCR-TRV620E only) ........................... 123
Enlarging still images recorded on “Memory
Stick”s – Memory PB ZOOM .............. 125
Playing back images in a continuous loop
– SLIDE SHOW ..................................... 126
Preventing accidental erasure
– Image protection ................................ 128
Deleting images ........................................... 130
Writing a print mark – PRINT MARK ..... 133
Additional Information
Digital8
system, recording and playback
................................................................. 135
About i.LINK ............................................... 137
Changing the lithium battery in your
camcorder .............................................. 139
Troubleshooting ........................................... 141
Self-diagnosis display ................................. 146
Warning indicators and messages ............ 147
Using your camcorder abroad ................... 157
Maintenance information and
precautions ............................................ 158
Specifications ................................................ 163
Quick Reference
Identifying the parts and controls ............. 165
Quick Function Guide ................................ 174
Index .............................................................. 176
Содержание
- Dcr trv420e trv520e trv620e 1
- Digital video camera recorder 1
- Operating instructions 1
- Инструкция по эксплуатации 1
- Attention 2
- Dcr trv620e 2
- English 2
- For the customers in germany 2
- Notice on the supplied ac power adaptor for custom ers in the united kingdom 2
- Warning 2
- Welcome 2
- Внимание 2
- Добро пожаловать 2
- Предупреждение 2
- Русский 2
- Additional information 3
- Advanced playback operations 3
- Advanced recording operations 3
- Customizing your camcorder 3
- Editing 3
- English 3
- Getting started 3
- M emory stick operations 3
- Playback basics 3
- Quick reference 3
- Quick start guid 3
- Recording basics 3
- Table of contents 3
- Воспроизведение основные положения 4
- Выполнение индивидуальных установок на видеокамере 4
- Дополнительная информация 4
- Запись основные положения 4
- Монтаж 4
- Оглавление 4
- Оперативный справочник 4
- Операции с memory stick 4
- Подготовка к эксплуатации 4
- Руководство по быстрому запуск 4
- Усовершенствованные операции воспроизведения 4
- Checking supplied accessories 5
- Проверка прилагаемых принадлежностей 5
- Connecting the mains lead 6
- English 6
- Inserting a cassette 6
- Quick start guide 6
- M onitoring the playback picture on the lcd screen 7
- Recording a picture 7
- Подсоединение провода электропитани 8
- Руководство по быстрому запуску 8
- Русский 8
- Стр 18 8
- Стр 19 8
- Установка кассеты 8
- Запись изображени 9
- Контроль воспроизводимого изображения на экране жкд 9
- Стр 21 9
- Стр 33 9
- Before using your camcorder 10
- Using this manual 10
- Использование данного руководства 10
- Перед началом эксплуатации вашей видеокамеры 10
- Copyright precautions 11
- Note on tv colour systems 11
- Precautions on camcorder care 11
- Using this manual 11
- Использование данного руководства 11
- Меры предосторожности при уходе за видеокамерой 11
- Предостережение об авторском праве 11
- Примечание по системам цветного телевидения 11
- Step 1 preparing the pow er supply 12
- Подготовка источника питания 12
- Пункт 12
- Charging the battery pack 13
- Step 1 preparing the pow er supply 13
- Зарядка батарейного блока 13
- Пункт 1 подготовка источника питания 13
- After charging the battery pack 14
- Step 1 preparing the pow er supply 14
- После зарядки батарейного блока 14
- Пункт 1 подготовка источника питания 14
- Charging time время зарядки 15
- Recording time время записи 15
- Step 1 preparing the pow er supply 15
- Пункт 1 подготовка источника питания 15
- Playing time время воспроизведения 16
- Step 1 preparing the pow er supply 16
- Пункт 1 подготовка источника питания 16
- Step 1 preparing the pow er supply 17
- Пункт 1 подготовка источника питания 17
- Connecting to the mains 18
- Step 1 preparing the pow er supply 18
- Подсоединение к сетевой розетке 18
- Пункт 1 подготовка источника питания 18
- Step 2 inserting a cassette 19
- Пункт 2 установка кассеты 19
- Step 2 inserting a cassette 20
- Пункт 2 установка кассеты 20
- Recording a picture 21
- Запись изображения 21
- Recording a picture запись изображения 22
- Adjusting the lcd screen 23
- Recording a picture 23
- Запись изображения 23
- Регулировка экрана жкд 23
- After recording 24
- Recording a picture 24
- Using the zoom feature 24
- Запись изображения 24
- Использование функции наезда видеокамеры 24
- После записи 24
- Recording a picture запись изображения 25
- To record pictures w ith the view finder adjusting the view finder 25
- Для записи изображений с помощью видоискателя регулировка видоискателя 25
- Indicators displayed in the recording mode 26
- Recording a picture запись изображения 26
- Индикаторы отображаемые в режиме записи 26
- Recording a picture 27
- Shooting backlit subjects back light 27
- Запись изображения 27
- Съемка объектов с задней подсветкой backlight 27
- Recording a picture запись изображения 28
- Shooting in the dark nightshot super nightshot 28
- Using super nightshot 28
- Using the nightshot light 28
- Использование подсветки для ночной съемки 28
- Использование режима super nightshot 28
- Съемка в темноте ночная съемка ночная суперсъемка 28
- Recording a picture запись изображения 29
- Recording a picture запись изображения 30
- Self timer recording 30
- To cancel self timer recording 30
- To record still images using the self timer 30
- To stop the self timer recording 30
- Для записи неподвижных изображений с помощью таймера самозапуска 30
- Для остановки таймера самозапуска 30
- Для отмены записи по таймеру самозапуска 30
- Запись по таймеру самозапуска 30
- Checking the recording 31
- Editsearch 31
- End search 31
- End search editsearch rec review 31
- End search editsearch просмотр записи 31
- Проверка записи 31
- Checking the recording end search editsearch rec review 32
- Rec review 32
- Проверка записи end search editsearch просмотр записи 32
- Просмотр записи 32
- Playing back a tape 33
- Воспроизведение ленты 33
- Playing back a tape 34
- To display the screen indicators display function 34
- Воспроизведение ленты 34
- Для отображения экранных индикаторов функция индикации 34
- Playing back a tape воспроизведение ленты 35
- Using the data code function 35
- Использование функции кода даты 35
- Playing back a tape воспроизведение ленты 36
- To advance the tape 36
- To change the playback direction 36
- To locate a scene monitoring the picture picture search 36
- To monitor the high speed picture w hile advancing or rew inding the tape skip scan 36
- To rew ind the tape 36
- To view a still picture playback pause 36
- To view the picture at slow speed slow playback 36
- Various playback modes 36
- Для изменения направления воспроизведения 36
- Для контроля изображения на высокой скорости во время ускоренной перемотки ленты вперед или назад поиск методом прогона 36
- Для отыскания эпизода во время контроля изображения поиск изображения 36
- Для просмотра воспроизведения изображения на замедленной скорости замедленное воспроизведение 36
- Для просмотра изображения пауза воспроизведения 36
- Для ускоренной перемотки ленты вперед 36
- Переменные режимы воспроизведения 36
- Playing back a tape воспроизведение ленты 37
- To search the last scene recorded end search 37
- To view the picture at double speed 37
- To view the picture frame by frame 37
- Для поиска последнего записанного эпизода end search 37
- Для покадрового просмотра воспроизведения изображения 37
- Для просмотра воспроизведения изображения на удвоенной скорости 37
- Ecли baш телевизор уже подсоединен к квм 38
- If your tv is already connected to a vcr 38
- If your tv or vcr is a monaural type 38
- View ing the recording on tv 38
- Если ваш телевизор или квм монофонического типа 38
- Просмотр записи на экране телевизора 38
- If your tv vcr has a 21 pin connector euroconnector 39
- Using the av cordless ir receiver 39
- View ing the recording on tv 39
- Если в вашем телевизоре квм имеется 21 штырьковый разъем euroconnector 39
- Использование беспроводного ик аудиовидеоприемника 39
- Просмотр записи на экране телевизора 39
- To cancel the super laser link f unct ion 40
- View ing the recording on tv 40
- Для отмены функции лазерного суперканала передачи сигналов 40
- Просмотр записи на экране телевизора 40
- Recording a still image on a tape tape photo recording 41
- Запись неподвижного изображения на ленту фотосъемка на ленту 41
- Recording a still image on a tape tape photo recording 42
- Запись неподвижного изображения на ленту фотосъемка на ленту 42
- Recording a still image on a tape tape photo recording 43
- Self timer tape photo recording 43
- Съемка на ленту с помощью таймера самозапуска 43
- Line in 44
- Printing the still image 44
- Recording a still image on a tape tape photo recording 44
- Запись неподвижного изображения на ленту фотосъемка на ленту 44
- Печатание неподвижного изображения 44
- Using the w ide mode 45
- Использование широкоэкранного режима 45
- Using the fader function 46
- Использование функции фейдера 46
- To cancel the fader function 47
- Using the fader function 47
- Для отмены функции фейдера 47
- Использование функции фейдера 47
- Using the fader function использование функции фейдера 48
- Using special effects picture effect 49
- Использование специальных эффектов эффект изображения 49
- To turn the picture effect function o f f 50
- Using special effects picture effect использование специальных эффектов эффект изображения 50
- Для выключения функции эффекта изображения 50
- Using special effects digital effect 51
- Использование специальных эффектов цифровой эффект 51
- Using special effects digital effect использование специальных эффектов цифровой эффект 52
- To cancel the digital effect 53
- Using special effects digital effect использование специальных эффектов цифровой эффект 53
- Для отмены цифрового эффекта 53
- Using the program ae function 54
- Использование функции program ae 54
- Using the program ae function использование функции program ae 55
- Adjusting the exposure manually регулировка экспозиции вручную 56
- To return to the automatic exposure m od e 56
- Для возврата в режим автоматической экспозиции 56
- Focusing manually 57
- To record distant subjects 57
- To return to the autofocus mode 57
- Для съемки удаленных объектов 57
- Фокусировка вручную 57
- Focusing manually фокусировка вручную 58
- Preset t i tle 59
- S i ze large 59
- S i ze small 59
- Superimposing a title 59
- T i tle 59
- Vacation 59
- Наложение титра 59
- Superimposing a title 60
- To select the language of a preset t i t l e 60
- To superimpose the title w hile you are recording 60
- Для выбора языка предварительно установленного титра 60
- Для наложения титра во время записи 60
- Наложение титра 60
- M aking your ow n titles 61
- Создание ваших собственных титров 61
- M aking your ow n titles создание ваших собственных титров 62
- To change a title you have stored 62
- Для изменения сохраненного в памяти титра 62
- Inserting a scene 63
- Вставка эпизода 63
- Playing back a tape w ith picture effects 64
- To cancel the picture effect function 64
- Воспроизведение ленты с эффектами изображения 64
- Для отмены функции цифровых эффектов 64
- Playing back a tape w ith digital effects 65
- Воспроизведение ленты с цифровыми эффектами 65
- Enlarging recorded images pb zoom 66
- Увеличение записанных изображений pb zoom 66
- Enlarging recorded images pb zoom увеличение записанных изображений pb zoom 67
- Quickly locating a scene using the zero set memory function 68
- Быстрое отыскание эпизода с помощью функции памяти нулевой отметки 68
- 2000 4 7 2000 31 12 2000 69
- Searching a recording by date date search 69
- Поиск записи по дате поиск даты 69
- Searching a recording by date date search 70
- Поиск записи по дате поиск даты 70
- Searching for a photo 71
- Searching for a photo photo search photo scan 71
- Поиск фото 71
- Поиск фото фотопоиск фотосканирование 71
- Scanning photo 72
- Searching for a photo photo search photo scan 72
- To stop scanning 72
- Для остановки сканирования 72
- Поиск фото фотопоиск фотосканирование 72
- Сканирование фото 72
- Dubbing a tape 73
- Using the a v connecting cable 73
- When you have finished dubbing a tape 73
- Если вы закончили перезапись ленты 73
- Использование соединительного кабеля аудио видео 73
- Перезапись ленты 73
- Dubbing a tape перезапись ленты 74
- Dubbing a tape перезапись ленты 75
- Using the i link cable dv connecting cable 75
- When you have finished dubbing a tape 75
- Если вы закончили перезапись ленты 75
- Использование кабеля i link соединительного кабеля цифрового видеосигнала dv 75
- Dubbing a tape перезапись ленты 76
- Analog video signals t digital video signals 77
- Dcr trv620e only 77
- Using w ith analog video unit and pc signal convert function 77
- Аналоговые сигналы t цифровые видеосигналы 77
- Использование с аналоговым видеоаппаратом и персональным компьютером функция преобразования сигналов 77
- Только dcr trv620e 77
- After capturing images and sound 78
- Using w ith analog video unit and pc signal convert function 78
- Использование с аналоговым видеоаппаратом и персональным компьютером функция преобразования сигналов 78
- После записи изображений и звука 78
- Recording video or tv programmes 79
- Запись видео или телевизионных программ 79
- Recording video or tv programmes запись видео или телевизионных программ 80
- Dcr trv620e only 81
- Recording video or tv programmes 81
- Using the i link cable dv connecting cable 81
- When you have finished dubbing a tape 81
- Если вы закончили перезапись на ленту 81
- Запись видео или телевизионных программ 81
- Использование кабеля использование кабеля i link соединительного кабеля цифрового видеосигнала dv 81
- Только dcr trv620e 81
- Recording video or tv programmes 82
- Запись видео или телевизионных программ 82
- Dcr trv620e only 83
- Inserting a scene from a vcr insert editing 83
- Вставка эпизода с квм монтаж вставок 83
- Только dcr trv620e 83
- Inserting a scene from a vcr insert editing 84
- To change the insert end point 84
- Вставка эпизода с квм монтаж вставок 84
- Для изменения точки конца вставки 84
- Changing the menu settings 85
- Изменение установок меню 85
- Changing the menu settings 86
- English 86
- Selecting the mode setting of each item 86
- To make the menu display disappear 86
- Для того чтобы исчезла индикация меню 86
- Изменение установок меню 86
- Changing the menu settings 87
- Note on ntsc pb when you play back a tape on a multi system tv select the best mode while viewing the picture on the tv 87
- Note on pb mode the mode will return to the default setting when you remove the battery pack or power source you turn the power switch 87
- Notes on audio mix when playing back a tape recorded in the 16 bit mode you cannot adjust the balance you can adjust the balance only for tapes recorded in the digital8 system 87
- St1 st2 87
- When you play back tapes recorded in the hi8 standard 8 system only 87
- Changing the menu settings 88
- Formatting erases all information on the memory stick check the contents of the memory stick before formatting formatting erases sample images on the memory stick formatting erases the protected image data on the memory stick 88
- Notes on formatting supplied or optional memory stick s have been formatted at factory formatting with this camcorder is not required do not turn the power switch or press any button while the display shows formatting you cannot format the memory stick if the write protect tab on the memory stick is set to lock format again if the message appears 88
- Notes on lcd b l and vf b l when you select bright battery life is reduced by about 10 percent during recording when you use power sources other than the battery pack bright is automatically selected 88
- To lighten to darken 88
- Changing the menu settings 89
- Note on audio mode when playing back a tape recorded in the 16 bit mode you cannot adjust the balance in audio mix 89
- Note on rec mode when you record on the standard 8 tape your camcorder records in the sp mode even you select the lp mode in the menu settings in this case the indicator 8 mm tape t sp rec hi8 tape t lp sp rec appears on the lcd screen or in the viewfinder use the hi8 tapes for the lp mode 89
- Notes on the lp mode when you record a tape in the lp mode on your camcorder we recommend playing the tape on your camcorder when you play back the tape on other camcorders or vcrs noise may occur in images or sound when you record in the sp and lp modes on one tape or you record some scenes in the lp mode the playback image may be distorted or the time code may not be written properly between scenes 89
- To dub a tape to another vcr you cannot select audio mode for tapes recorded in the digital8 system you however can select audio mode when you dub tapes recorded in the hi8 standard 8 system to another vcr using the i link cable 89
- Changing the menu settings 90
- Notes on demo mode you cannot select demo mode when a cassette is inserted in your camcorder demo mode is set to stby standby at the factory and the demonstration starts about 10 minutes after you have set the power switch to camera without a cassette inserted to cancel the demonstration insert a cassette set the power switch to other than camera or set demo mode to off when nightshot is set to on the nightshot indicator appears on the lcd screen or in the viewfinder and you cannot select demo mode in the menu settings 90
- Changing the menu settings 91
- In more than 5 minutes after removing the power source the audio mix commander and hifi sound items are returned to their default settings the other menu items are held in memory even when the battery is removed as long as the lithium battery is installed 91
- Note if you press display with display set to v out lcd in the menu settings the picture from a tv or vcr will not appear on the lcd screen even when your camcorder is connected to outputs on the tv or vcr except when your camcorder is connected with the i link cable 91
- Notes on indicator when you select bl on battery lite is reduced by about 10 percent during recording when you use power sources other than the battery pack bl on is automatically selected 91
- Z установка по умолчанию 92
- В некоторых областях 125 только dcr trv420e 92
- В случае отмены функции устойчивой съемки появится индиктор выключенной функции устойчивой съемки ваша видеокамера предупреждает чрезмерную компенсацию тряски 92
- Выбор установок режима по каждому пункту 92
- Изменение установок меню 92
- Примечания по функции устойчивой съемки функция устойчивой съемки не в состоянии компенсировть чрезмерную тряску видеокамеры использование преобразовательного объектива не прилагается может повлиять на функцию устойчивой съемки 92
- Пункты меню отличаются в зависимости от положения переключателя power на экране жкд и в видоискателе отображаются только те пункты которыми вы можете оперировать в данный момент времени 92
- Русский 92
- St1 st2 93
- Изменение установок меню 93
- Примечание по воспроизведению ntsc при воспроизведении ленты на мультисистемном телевизоре выберите наилучший режим во время просмотра изображения на экране телевизора примечание по режиму воспроизведения pb mode режим вернется к установке по умолчанию при отсоединении батарейного блока или источника питания повороте переключателя power 93
- Только при воспроизведении лент записанных в системе hi8 стандартной системе 8 примечания по функции audio mix 93
- Изменение установок меню 94
- Примечания по режиму lcd b l и vf b l если вы выберите установку bright срок службы батарейного блока сократится примерно на 10 при записи при использовании источников питания отличных от батарейного блока автоматически будет выбрана установка bright примечания по форматированию прилагаемая или приобретаемая отдельно memory stick уже отформатирована на заводе форматирование на данной видеокамере не требуется не поворачивайте переключатель power и не нажимайте никаких кнопок во время отображения на дисплее индикации formatting вы не можете отформатировать memory stick если лепесток защиты записи на memory stick установлен в положение lock если появится индикация выполните форматирование еще раз форматирование сотрет всю информацию на memory stick перед форматированием проверьте содержание memory stick форматирование сотрет образцы изображений на memory stick форматирование сотрет данные защищенных изображений на memory stick 94
- Темнее светлее 94
- Для перезаписи ленты на другой квм вы не можете выбрать команду audio mode для лент записанных в цифровой системе digital8 однако вы можете выбрать команду audio mode при перезаписи лент записанных в системе hi8 стандартной системе 8 на другой квм с помощью кабеля i link 95
- Изменение установок меню 95
- Примечание по режиму audio mode при воспроизведении ленты записанной в 16 битовом режиме вы не можете регулировать баланс в установке audio mix 95
- Примечание по режиму rec mode при записи на стандартную ленту 8 ваша видеокамера будет выполнять запись в режиме sp даже если вы выберите режим lp в установках меню в этом случае на экране жкд или в видоискателе появится индикатор 8 mm tape t sp rec hi8 tape t lp sp rec используйте ленты формата hi 8 для режима lp 95
- Примечания по режиму lp если вы выполняете запись на ленту в режиме lp на вашей видеокамере рекомендуется воспроизводить ленту на вашей же видеокамере при воспроизведении ленты на других видеокамерах или квм изображение и звук могут быть с помехами если вы выполняете запись в режимах sp или lp на ленте или же записываете некоторые эпизоды в режиме lp воспроизводимое изображение может быть искажено или же код времени может быть не записан надлежащим образом между эпизодами 95
- Изменение установок меню 96
- Примечания по режиму demo mode вы не можете выбрать команду demo mode если кассета вставлена в вашу видеокамеру команда demo mode установлена в положение stby ожидание на предприятии изготовителе и демонстрация начнется примерно через 10 минут после того как вы установите переключатель power в положение camera без вставленной кассеты для отмены режима демонстрации вставьте кассету установите переключатель power в любое положение кроме положения camera или установите команду demo mode в положение off если команда nightshot установлена в положение on то на экране жкд или в видоискателе появится индикатор nightshot и вы не сможете выбрать команду demo mode в установках меню 96
- Если после извлечения источника питания пройдет более 5 минут пункты audio mix commander и hifi sound вернутся к установкам по умолчанию другие установки меню будут оставаться в памяти даже если будет вынут батарейный блок до тех пор пока будет установлена литиевая батарейка 97
- Изменение установок меню 97
- Примечание если вы нажмете кнопку display с помощью команды display установленной в положение v out lcd в установках меню изображение от телевизора или квм не появится на экране жкд даже если ваша видеокамера подсоединена к выходным разъемам на телевизоре или квм кроме случая когда ваша видеокамера подсоединена с помощью кабеля i link 97
- Примечания по установке indicator если вы выберите команду bl on срок службы батарейного блока уменьшится на 10 процентов если вы используете источники питания отличные от батарейного блока то автоматически выберется команда bl on 97
- Resetting the date and time 98
- Переустановка даты и времени 98
- Resetting the date and time 99
- Y 2000 t t 2029 99
- Переустановка даты и времени 99
- Before using m emory stick 100
- Using m emory stick introduction 100
- Использование memory stick введение 100
- Formatting the supplied m emory stick 101
- M emory stick s formatted by a computer 101
- Memory stick отформатированная на компьютере 101
- Notes on image data compatibility 101
- Using m emory stick introduction 101
- Использование memory stick введение 101
- Примечания по совместимости данных изображения 101
- Форматирование прилагаемой memory stick 101
- Inserting m emory stick 102
- To eject the m emory stick 102
- Using m emory stick introduction 102
- Для извлечения memory stick 102
- Использование memory stick введение 102
- Установка memory stick 102
- Note in some cases changing the image quality mode may not affect the image quality depending on the types of images you are shooting 103
- Selecting image quality mode 103
- Using m emory stick introduction использование memory stick введение 103
- You can select image quality mode in still image recording default setting is fine 1 set the power switch to vtr dcr trv620e player dcr trv420e trv520e or memory make sure that the lock is set to the right unlock position 2 press menu to make the menu display appear 3 turn the sel push exec dial to select then press the dial 4 turn the sel push exec dial to select quality then press the dial 5 turn the sel push exec dial to select the desired image quality then press the dial 6 press menu to erase the menu display 103
- Вы можете выбрать режим качества изображения при записи неподвижного изображения установкой по умолчанию является fine 1 установите переключатель power в положение vtr dcr trv620e player dcr trv420e trv520e или memory убедитесь что фиксатор lock установлен в правом незафиксированном положении 2 нажмите кнопку menu чтобы на дисплее появилась индикация меню 3 поверните диск sel push exec для выбора установки а затем нажмите диск 4 поверните диск sel push exec для выбора установки quality а затем нажмите диск 5 поверните диск sel push exec для выбора подходящего качества изображения а затем нажмите диск 6 нажмите кнопку menu для стирания индикации меню 103
- Выбор режима качества изображения 103
- Примечание в некоторых случаях изменение режима качества изображения может отразиться на качестве изображений в зависимости от типов изображений которые вы снимаете 103
- Image quality settings 104
- Using m emory stick introduction 104
- Использование memory stick введение 104
- Установки качества изображения 104
- Recording still images on m emory stick m emory photo recording 105
- Запиcь неподвижных изображений на memory stick фотоcъемка с сохранением в памяти 105
- Recording images continuously 106
- Recording still images on m emory stick m emory photo recording 106
- Запиcь неподвижных изображений на memory stick фотоcъемка с сохранением в памяти 106
- Запись изображений непрерывно 106
- Recording still images on m emory stick m emory photo recording 107
- Запиcь неподвижных изображений на memory stick фотоcъемка с сохранением в памяти 107
- Continuous shooting settings 108
- Recording still images on m emory stick m emory photo recording 108
- Запиcь неподвижных изображений на memory stick фотоcъемка с сохранением в памяти 108
- Установки непрерывной съемки 108
- Recording still images on m emory stick m emory photo recording 109
- Self timer memory photo recording 109
- Запиcь неподвижных изображений на memory stick фотоcъемка с сохранением в памяти 109
- Фотосъемка в память по таймеру самозапуска 109
- Superimposing a still image in the memory stick on a moving image memory mix 110
- Наложение неподвижного изображения из memory stick на подвижное изображение memory mix 110
- Superimposing a still image in the m emory stick on a moving image m em ory m ix 111
- Наложение неподвижного изображения из memory stick на подвижное изображение memory mix 111
- Superimposing a still image in the m emory stick on a moving image m em ory m ix 112
- Наложение неподвижного изображения из memory stick на подвижное изображение memory mix 112
- Superimposing a still image in the m emory stick on a moving image m em ory m ix 113
- Наложение неподвижного изображения из memory stick на подвижное изображение memory mix 113
- Recording an image from a tape as a still image 114
- Запись изображения с ленты как неподвижного изображения 114
- Recording an image from a tape as a still image запись изображения с ленты как неподвижного изображения 115
- Dcr trv620e only 116
- Recording a still image from other equipment 116
- Recording an image from a tape as a still image 116
- Using the a v connecting cable 116
- Using the i link cable the dv connecting cable 116
- Запись изображения с ленты как неподвижного изображения 116
- Запись неподвижного изображения с другого аппарата 116
- Использование кабеля i link соединительный кабель dv 116
- Использование соединительного кабеля аудио видео 116
- Только dcr trv620e 116
- Copying still images from a tape photo save 117
- Копирование неподвижных изображений с ленты сохранение фотоснимков в памяти 117
- Copying still images from a tape photo save 118
- To stop copying 118
- When the memory of the m emory stick is full 118
- В случае переполнения памяти memory stick 118
- Для остановки копирования 118
- Копирование неподвижных изображений с ленты сохранение фотоснимков в памяти 118
- View ing a still image m emory photo playback 119
- Просмотр неподвижного изображения воспроизведение фотоснимков из памяти 119
- Screen indicators during still image playback 120
- View ing a still image m emory photo playback 120
- Просмотр неподвижного изображения воспроизведение фотоснимков из памяти 120
- Экранные индикаторы во время воспроизведения неподвижных изображений 120
- Playing back 6 recorded images at a time index screen 121
- To return to the normal playback screen single screen 121
- View ing a still image m emory photo playback 121
- Воспроизведение 6 записанных изображений одновременно индексный экран 121
- Для возврата к экрану обычного воспроизведения одиночный экран 121
- Просмотр неподвижного изображения воспроизведение фотоснимков из памяти 121
- View ing a still image m emory photo playback 122
- View ing the recorded images using a personal computer 122
- Просмотр записанных изображений с помощью персонального компьютера 122
- Просмотр неподвижного изображения воспроизведение фотоснимков из памяти 122
- Copying the image recorded on m emory stick to tapes 123
- Копирование изображений записанных на memory stick на ленты 123
- Copying the image recorded on m emory stick to tapes 124
- Копирование изображений записанных на memory stick на ленты 124
- Enlarging recorded still images on memory stick s memory pb zoom 125
- Увеличение неподвижных записанных изображений на memory stick память pb zoom 125
- Playing back images in a continuous loop slide show 126
- Воспроизведение изображений в непрерывной последовательности по замкнутому циклу slide show 126
- Playing back images in a continuous loop slide show 127
- To pause during a slide show 127
- To start the slide show from a particular image 127
- To stop the slide show 127
- Воспроизведение изображений в непрерывной последовательности по замкнутому циклу slide show 127
- Для начала показа слайдов с определенного изображения 127
- Для остановки показа слайдов 127
- Для паузы во время показа слайдов 127
- 1 set the power switch to memory vtr dcr trv620e or player dcr trv420e trv520e make sure that the lock is set to the right unlock position 2 play back the image you want to protect p 119 3 press menu to make the menu display appear 4 turn the sel push exec dial to select then press the dial 5 turn the sel push exec dial to select protect then press the dial 6 turn the sel push exec dial to select on then press the dial 7 press menu to erase the menu display the mark is displayed beside the data file name of the protected image 128
- 1 установите переключатель power в положение memory vtr dcr trv620e или player dcr trv420e trv520e убедитесь что фиксатор lock установлен в правом незафиксированном положении 2 воспроизведите изображение которое вы хотите защитить cтp 119 3 нажмите кнопку menu чтобы на дисплее появилась индикация меню 4 128
- 5 поверните диск sel push exec для выбора установки protect а затем нажмите диск 6 128
- 7 нажмите кнопку menu для стирания индикации меню на дисплее появится знак рядом с названием файла данных защищенного изображения 128
- Before operation insert a memory stick into your camcorder 128
- Preventing accidental erasure image protection 128
- To prevent accidental erasure of important images you can protect selected images 128
- Для предотвращения случайного стирания важных изображений вы можете защитить выбранные изображения 128
- Перед началом работы вставьте memory stick в вашу видеокамеру 128
- Предотвращение случайного стирания защита изображения 128
- Preventing accidental erasure image protection предотвращение случайного стирания защита изображения 129
- To cancel image protection 129
- Для отмены защиты изображения 129
- Deleting images 130
- Удаление изображений 130
- 1 set the power switch to memory vtr dcr trv620e or player dcr trv420e trv520e make sure that the lock is set to the right unlock position 2 press menu to make the menu display appear 3 turn the sel push exec dial to select then press the dial 4 turn the sel push exec dial to select delete all then press the dial 5 turn the sel push exec dial to select ok then press the dial ok changes to execute 6 turn the sel push exec dial to select execute then press the dial deleting appears on the lcd screen when all the unprotected images are deleted complete is displayed 131
- 2 нажмите кнопку menu чтобы на дисплее появилась индикация меню 3 131
- 5 поверните диск sel push exec для выбора установки ok а затем нажмите диск индикация ok изменится на индикацию execute 6 131
- Deleting all the images 131
- Deleting images удаление изображений 131
- Memory set con 131
- You can delete all the unprotected images in the memory stick 131
- Вы можете удалить все незащищенные изображения на memory stick 1 131
- Удаление всех изображений 131
- Deleting images удаление изображений 132
- To cancel deleting all the images in the m emory stick 132
- Для отмены удаления всех изображений на memory stick 132
- 1 set the power switch to memory vtr dcr trv620e or player dcr trv420e trv520e make sure that the lock is set to the right unlock position 2 play back the image you want to write a print mark p 119 3 press menu to display the menu 4 turn the sel push exec dial to select then press the dial 5 turn the sel push exec dial to select print mark then press the dial 6 turn the sel push exec dial to select on then press the dial 7 press menu to erase the menu display the 133
- 3 нажмите кнопку menu чтобы на дисплее появилось меню 4 поверните диск sel push exec для выбора установки а затем нажмите диск 5 поверните диск sel push exec для выбора установки print mark а затем нажмите диск 6 поверните диск sel push exec для выбора установки on а затем нажмите диск 7 нажмите кнопку menu для стирания индикации меню на дисплее появится знак рядом с названием файла данных изображения с печатным знаком 133
- Before operation insert a memory stick into your camcorder 133
- Mark is displayed beside the data file name of the image with a print mark 133
- Writing a print mark print m ark 133
- You can specify the recorded still image to print out this function is useful for printing out still images later your camcorder conforms with the dpof digital print order format standard for specifying the still images to print out 133
- Вы можете указать записанные изображения для распечатки эта функция является полезной для распечатки неподвижных изображений позже ваша видеокамера соответствует стандарту dpof цифровой служебный формат распечатки для указания неподвижных изображений для распечатки 133
- Запись печатных знаков print mark 133
- Перед началом работы вставьте memory stick в вашу видеокамеру 1 133
- To cancel w riting print marks 134
- Writing a print mark print m ark 134
- Для отмены записи печатных знаков 134
- Запись печатных знаков print mark 134
- Digital8 system recording and playback 135
- Playback system 135
- When you play back 135
- При воспроизведении 135
- Система воспроизведения 135
- Цифровая система digital8 запись и воспроизведение 135
- Copyright signal 136
- Digital8 system recording and playback цифровая система digital8 запись и воспроизведение 136
- When you play back 136
- When you playback a dual sound track tape 136
- When you record 136
- When you use a tape recorded in the hi8 standard 8 system 136
- When you use tapes recorded in the digital8 system 136
- При воспроизведении 136
- При воспроизведении ленты с двойной звуковой дорожкой 136
- При записи 136
- При использовании лент записанных в системе hi8 стандартной системе 8 136
- При использовании лент записанных в цифровой системе digital8 136
- Сигнал авторского права 136
- About i link 137
- About the name i link 137
- What is i link 137
- Относительно i link 137
- Относительно названия i link 137
- Что такое i link 137
- About i link 138
- I link baud rate 138
- I link functions on this unit 138
- Required i link cable 138
- Относительно i link 138
- Скорость передачи i link 138
- Требуемый кабель i link 138
- Функции i link на данном аппарате 138
- Changing the lithium battery in your camcorder 139
- Замена литиевой батарейки в вашей видеокамере 139
- Changing the lithium battery 140
- Changing the lithium battery in your camcorder замена литиевой батарейки в вашей видеокамере 140
- Замена литиевой батарейки 140
- English 141
- In the recording mode 141
- Troubleshooting 141
- In the playback mode 142
- Troubleshooting 142
- In the recording and playback modes 143
- Troubleshooting 143
- Troubleshooting 144
- When operating using the m emory stick 144
- Others 145
- Troubleshooting 145
- English 146
- Self diagnosis display 146
- English 147
- Warning indicators 147
- Warning indicators and messages 147
- Warning indicators and messages 148
- Warning messages 148
- В режиме записи 149
- Поиск и устранение неисправностей 149
- Русский 149
- В режиме воспроизведения 150
- Поиск и устранение неисправностей 150
- В режимах записи и воспроизведения 151
- Поиск и устранение неисправностей 151
- Поиск и устранение неисправностей 152
- При эксплуатации с memory stick 152
- Поиск и устранение неисправностей 153
- Прочее 153
- Индикация самодиагностики 154
- Русский 154
- Предупреждающие индикаторы 155
- Предупреждающие индикаторы и сообщения 155
- Русский 155
- Предупреждающие индикаторы и сообщения 156
- Предупреждающие сообщения 156
- Simple setting of clock by time difference 157
- Using your camcorder abroad 157
- Использование вашей видеокамеры за границей 157
- Простая установка разницы во времени на часах 157
- If moisture condensation occurred 158
- M aintenance information and precautions 158
- M oisture condensation 158
- Если произошла конденсация влаги 158
- Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности 158
- Конденсация влаги 158
- Cleaning the lcd screen 159
- Cleaning the video head 159
- M aintenance information 159
- M aintenance information and precautions 159
- Информация по уходу 159
- Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности 159
- Чистка видеоголовок 159
- Чистка экрана жкд 159
- Camcorder care 160
- Camcorder operation 160
- M aintenance information and precautions 160
- On handling tapes 160
- Precautions 160
- Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности 160
- Меры предосторожности 160
- Обращение с лентами 160
- Уход за видеокамерой 160
- Эксплуатация видеокамеры 160
- Ac pow er adaptor 161
- Connection to your pc 161
- M aintenance information and precautions 161
- Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности 161
- Подключение к вашему персональному компьютеру 161
- Сетевой адаптер переменного тока 161
- Battery pack 162
- M aintenance information and precautions 162
- Note on dry batteries 162
- Батарейный блок 162
- Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности 162
- Примечание к сухим батарейкам 162
- Ac pow er adaptor 163
- Battery pack 163
- English 163
- M emory stick 163
- Specifications 163
- Video camera recorder 163
- Memory stick 164
- Батарейный блок 164
- Видеокамера 164
- Русский 164
- Сетевой адаптер переменного тока 164
- Технические характеристики 164
- Cam corder 165
- Identifying the parts and controls 165
- Видеокамера 165
- Обозначение частей и регуляторов 165
- Identifying the parts and controls обозначение частей и регуляторов 166
- Identifying the parts and controls 167
- Wj ej eh 167
- Обозначение частей и регуляторов 167
- Identifying the parts and controls 168
- Обозначение частей и регуляторов 168
- Identifying the parts and controls 169
- Обозначение частей и регуляторов 169
- Identifying the parts and controls обозначение частей и регуляторов 170
- Rem ot e com m ander 170
- Пульт дистанционного управления 170
- Identifying the parts and controls 171
- To prepare the remote commander 171
- Для подготовки пульта дистанционного управления 171
- Обозначение частей и регуляторов 171
- 9 0 qa 172
- Identifying the parts and controls обозначение частей и регуляторов 172
- M fader 16 9wide sepia 172
- Operation indicators 172
- Функциональные индикаторы 172
- Identifying the parts and controls обозначение частей и регуляторов 173
- English 174
- Functions to adjust exposure in the recording mode 174
- Functions to give a natural appearance to your recordings in the recording mode 174
- Functions to give images more impact in the recording mode 174
- Functions to use after recording in the playback mode 174
- Functions to use in editing in the recording mode 174
- Quick function guide 174
- Руководство по быстрым функциям 175
- Русский 175
- Функции для использования после записи в режиме воспроизведения 175
- Функции для использования при монтаже в режиме записи 175
- Функции для придания вашим записям естественного вида в режиме записи 175
- Функции для придания эффектов записанным изображениям в режиме записи 175
- Функции для регулировки экспозиции в режиме записи 175
- English 176
- I j k l 176
- W x y z 176
- A b c d 177
- E f g h 177
- А б в г 177
- Алфавитный указатель 177
- Д е ж з 177
- И к л м 177
- Русский 177
Похожие устройства
- Sony DCR-TRV50E Руководство по эксплуатации
- Sony DCR-TRV510E Руководство по эксплуатации
- Sony DCR-TRV520E Руководство по эксплуатации
- Sony DCR-TRV5E Руководство по эксплуатации
- Sony DCR-TRV620E Руководство по эксплуатации
- Sony DCR-TRV6E Руководство по эксплуатации
- Sony DCR-TRV720E Руководство по эксплуатации
- Sony DCR-TRV820E Руководство по эксплуатации
- Sony DCR-TRV8E Руководство по эксплуатации
- Sony DCR-TRV9E Руководство по эксплуатации
- Sony DCR-VX2000E Руководство по эксплуатации
- Sony DSR-400L (K) (PL) (PK) Руководство по эксплуатации
- Sony DSR-450WSL (WSPL) Руководство по эксплуатации
- Sony DSR-PD150P Руководство по эксплуатации
- Sony FDR-AX100(E) Руководство по эксплуатации
- Sony FDR-AX1E Инструкция по эксплуатации
- Sony FDR-AX30 Руководство по эксплуатации
- Sony FDR-AX33 Руководство по эксплуатации
- Sony FDR-AX40 Руководство по эксплуатации
- Sony FDR-AX53 Руководство по эксплуатации