Sony DCR-TRV8E [172/180] Identifying the parts and controls
![Sony DCR-TRV8E [172/180] Identifying the parts and controls](/views2/1929457/page172/bgac.png)
172
Identifying the parts and controls
Note on the Carl Zeiss lens
Your camcorder is equipped with a Carl Zeiss
lens which can reproduce a fine image.
The lens for your camcorder was developed
jointly by Carl Zeiss, in Germany, and Sony
Corporation. It adopts the MTF* measurement
system for video camera and offers a quality
as the Carl Zeiss lens.
* MTF is an abbreviation of Modulation
Transfer Function/Factor.
The value number indicates the amount of
light of a subject penetrating into the lens.
Notes on the intelligent accessory shoe
•The intelligent accessory shoe supplies power
to optional accessories such as a video light or
microphone.
•The intelligent accessory shoe is linked to the
POWER switch, allowing you to turn the power
supplied by the shoe on and off. Refer to the
operating instructions of the accessory for
further information.
•The intelligent accessory shoe has a safety
device for fixing the installed accessory
securely. To connect an accessory, press down
and push it to the end, and then tighten the
screw.
•To remove an accessory, loosen the screw, and
then press down and pull out the accessory.
Обозначение частей и регуляторов
Примечание к линзе Карл Цейс
В Вашей видеокамере встроена линза
Карл Цейс, которая позволяет получать
высококачественные изображения.
Линза для Вашей видеокамеры была
разработана совместно компанией Карл
Цейс, Германия и корпорацией Sony. Она
основана на системе измерения MTF* для
видеокамеры и обладает качеством как и
линзы Карл Цейс.
* MTF является сокращением от
выражения функция/фактор передачи
модуляции.
Численная величина указывает
количество света от объекта,
проникающего через линзу.
Примечания относительно держателя для
установки принадлежностей
•Держатель для установки принадлежностей
подает питание на вспомогательные
принадлежности, такие как видеоподсветка
или микрофон.
•Держатель для установки принадлежностей
связан с режимом ожидания Перекпючате
пь POWER, позволяя Вам включать и
выключать подаваемое держателем
питание. Подробные сведения приведены в
инструкции по эксплуатации
вспомогательных принадлежностей.
•В держателе для установки
вспомогательных принадлежностей имеется
предохранительное устройство для
надежной фиксации установленной
принадлежности. Для подсоединения
принадлежности нажмите ее вниз и
нажмите до упора, а затем затяните винт.
•Для снятия принадлежности ослабьте винт,
а затем нажмите принадлежность вниз и
потяните ее.
Содержание
- Dcr trv8e trv10e 1
- Digital video camera recorder 1
- Operating instructions 1
- Инструкция по эксплуатации 1
- Memory stick 2
- Warning 2
- Welcome 2
- Добро пожаловать 2
- Предупреждение 2
- English 3
- Table of contents 3
- Оглавление 4
- Русский 4
- Checking supplied accessories 5
- Проверка прилагаемых принадлежностей 5
- Connecting the mains lead 6
- English 6
- Inserting a cassette 6
- Quick start guide 6
- M onitoring the playback picture on the lcd screen 7
- Recording a picture 7
- Подсоединение провода электропитани 8
- Руководство по быстрому запуску 8
- Русский 8
- Стр 18 8
- Стр 19 8
- Установка кассет 8
- Запись изображени 9
- Контроль воспроизводимого изображения на экране жк 9
- Стр 20 9
- Стр 33 9
- Note on cassette m emory 10
- Using this manual 10
- Использование данного руководства 10
- Copyright precautions 11
- Note on tv colour systems 11
- Precautions on camcorder care 11
- Using this manual 11
- Использование данного руководства 11
- Меры предосторожности при уходе за видеокамерой 11
- Предостережение об авторском праве 11
- Примечание по системам цветного телевидения 11
- Step 1 preparing the pow er supply 12
- Подготовка источника питания 12
- Пункт 12
- Charging the battery pack 13
- Step 1 preparing the pow er supply 13
- Зарядка батарейного блока 13
- Подготовка источника питания 13
- Пункт 13
- Step 1 preparing the pow er supply 14
- Подготовка источника питания 14
- Пункт 14
- Charging time время зарядки 15
- Recording time время записи 15
- Step 1 preparing the pow er supply 15
- Подготовка источника питания 15
- Пункт 15
- Playing time время воспроизведения 16
- Step 1 preparing the pow er supply 16
- Подготовка источника питания 16
- Пункт 16
- Step 1 preparing the pow er supply 17
- Подготовка источника питания 17
- Пункт 17
- Connecting to the mains 18
- Step 1 preparing the pow er supply 18
- Подготовка источника питания 18
- Подсоединение к сетевой розетке 18
- Step 2 inserting a cassette 19
- Пункт 19
- Установка кассеты 19
- Recording a picture 20
- Запись изображения 20
- Recording a picture 21
- Запись изображения 21
- Adjusting the lcd screen 22
- After recording 22
- Recording a picture 22
- Запись изображения 22
- После записи 22
- Регулировка экрана жкд 22
- Recording a picture 23
- To record pictures w ith the view finder adjusting the view finder 23
- Для записи изображений с помощью видоискателя регулировка видоискателя 23
- Запись изображения 23
- Recording a picture 24
- Using the zoom feature 24
- Запись изображения 24
- Использование функции наезда видеокамеры 24
- Recording a picture 25
- Start stop m ode setting 25
- Запись изображения 25
- Установка start stop mode 25
- Indicators displayed in the recording mode 26
- Recording a picture 26
- Запись изображения 26
- Индикаторы отображаемые в режиме записи 26
- Recording a picture 27
- Shooting backlit subjects back light 27
- Запись изображения 27
- Съемка объектов с задней подсветкой back light 27
- Recording a picture 28
- Shooting in the dark nightshot 28
- Using slow shtr 28
- Using the nightshot light 28
- Запись изображения 28
- Использование подсветки для ночной съемки 28
- Использование режима slow shtr 28
- Съемка в темноте ночная съемка 28
- Recording a picture 29
- Запись изображения 29
- Recording a picture 30
- Self timer recording 30
- To cancel self timer recording 30
- To record still pictures using the self timer 30
- To stop the self timer during recording 30
- Для записи неподвижных изображений с помощью таймера самозапуска 30
- Для остановки таймера самозапуска во время записи 30
- Для отмены записи по таймеру самозапуска 30
- Запись изображения 30
- Запись по таймеру самозапуска 30
- Checking the recording 31
- Editsearch 31
- End search 31
- End search editsearch rec review 31
- End search editsearch просмотр записи 31
- Проверка записи 31
- Checking the recording end search editsearch rec review 32
- Rec review 32
- Проверка записи end search editsearch просмотр записи 32
- Просмотр записи 32
- Playing back a tape 33
- Воспроизведение ленты 33
- Playing back a tape 34
- To display the screen indicators display function 34
- Using the data code function 34
- Воспроизведение ленты 34
- Для отображения экранных индикаторов функция индикации 34
- Использование функции кода даты 34
- Playing back a tape 35
- Воспроизведение ленты 35
- Playing back a tape 36
- To advance the tape 36
- To change the playback direction 36
- To locate a scene monitoring the picture picture search 36
- To monitor the high speed picture w hile advancing or rew inding the tape skip scan 36
- To rew ind the tape 36
- To view a still picture playback pause 36
- To view the picture at slow speed slow playback 36
- Various playback modes 36
- Воспроизведение ленты 36
- Для изменения направления воспроизведения 36
- Для контроля изображения на высокой скорости во время ускоренной перемотки ленты вперед или назад поиск методом прогона 36
- Для отыскания эпизода во время контроля изображения поиск изображения 36
- Для просмотра воспроизведения изображения на замедленной скорости замедленное воспроизведение 36
- Для просмотра неподвижного изображения пауза воспроизведения 36
- Для ускоренной перемотки ленты вперед 36
- Для ускоренной перемотки ленты назад 36
- Переменные режимы воспроизведения 36
- Playing back a tape 37
- To search the last scene recorded end search 37
- To view the picture at double speed 37
- To view the picture frame by frame 37
- Воспроизведение ленты 37
- Для поиска последнего записанного эпизода end search 37
- Для покадрового просмотра воспроизведения изображения 37
- Для просмотра воспроизведения изображения на удвоенной скорости 37
- Ecли baш телевизор уже подсоединен к квм 38
- If your tv is already connected to a vcr 38
- If your tv or vcr is a monaural type 38
- View ing the recording on tv 38
- Если ваш телевизор или квм монофонического типа 38
- Просмотр записи на экране телевизора 38
- 1 after connecting your tv and av cordless ir receiver set the power switch on the av cordless ir receiver to on 2 turn the tv on and set the tv vcr selector on the tv to vcr 3 press laser link the lamp of laser link lights up 4 press n on your camcorder to start playback 5 point the laser link emitter at the av cordless ir receiver adjust the position of your camcorder and the av cordless ir receiver to obtain clear playback pictures 39
- If your tv or vcr has an s video jack connect using an s video cable not supplied to obtain high quality pictures with this connection you do not need to connect the yellow video plug of the a v connecting cable connect the s video cable not supplied to the s video jacks on both your camcorder and the tv or the vcr refer to the operating instructions of your tv this connection produces higher quality dv format pictures 39
- Laser link 39
- Laser link emitter 39
- Once you connect the av cordless ir receiver not supplied to your tv or vcr you can easily view the picture on your tv for details refer to the operating instructions of the av cordless ir receiver 39
- Press laser link the lamp on the laser link button goes out 39
- To cancel the laser link function 39
- Using the av cordless ir receiver 39
- View ing the recording on tv 39
- Для отмены функции лазерного канала передачи сигналов 39
- Излучатель laser link 39
- Использование беспроводного ик аудиовидеоприемника 39
- Просмотр записи на экране телевизора 39
- View ing the recording on tv 40
- Просмотр записи на экране телевизора 40
- Photo recording 41
- Фотосъемка 41
- Photo recording 42
- Фотосъемка 42
- Line in 43
- Photo recording 43
- Printing the still picture 43
- Печатание неподвижного изображения 43
- Фотосъемка 43
- Using the w ide mode 44
- Использование широкоэкранного режима 44
- Using the w ide mode 45
- Использование широкоэкранного режима 45
- Using the fader function 46
- Использование функции фейдера 46
- To cancel the fader function 47
- Using the fader function 47
- Для отмены функции фейдера 47
- Использование функции фейдера 47
- Using the fader function 48
- Использование функции фейдера 48
- Using special effects picture effect 49
- Использование специальных эффектов эффект изображения 49
- During playback you can process a scene using the picture effect function 50
- To turn the picture effect function off 50
- Using special effects picture effect 50
- Во время воспроизведения вы можете выполнять обработку эпизода с помощью функции эффекта изображения 50
- Для выключения функции эффекта изображения 50
- Использование специальных эффектов эффект изображения 50
- Using special effects digital effect 51
- Использование специальных эффектов цифровой эффект 51
- Using special effects digital effect 52
- Использование специальных эффектов цифровой эффект 52
- To cancel the digital effect 53
- Using special effects digital effect 53
- Для отмены цифрового эффекта 53
- Использование специальных эффектов цифровой эффект 53
- Adjusting the w hite balance manually 54
- To return to the automatic w hite balance mode 54
- Для возвращения к автоматическому режиму баланса белого 54
- Примеры условий индикатор фотографирования баланса белого 54
- Регулировка баланса белого вручную 54
- Adjusting the w hite balance manually 55
- Регулировка баланса белого вручную 55
- Using the program ae function 56
- Использование функции program ae 56
- Using the program ae function 57
- Использование функции program ae 57
- Using the program ae function 58
- Использование функции program ae 58
- Adjusting the exposure manually 59
- To return to the automatic exposure mode 59
- Для возврата в режим автоматической экспозиции 59
- Регулировка экспозиции вручную 59
- Focusing manually 60
- Фокусировка вручную 60
- Focusing manually 61
- To record distant subjects 61
- To return to the autofocus mode 61
- Для возвращения в режим автоматической фокусировки 61
- Для съемки удаленных объектов 61
- Фокусировка вручную 61
- Playing back a tape w ith picture effects 62
- To cancel the picture effect function 62
- Воспроизведение ленты с эффектами изображения 62
- Для отмены функции эффектов изображения 62
- Playing back a tape w ith digital effects 63
- Воспроизведение ленты с цифровыми эффектами 63
- Playing back a tape w ith digital effects 64
- Воспроизведение ленты с цифровыми эффектами 64
- Quickly locating a scene using the zero set memory function 65
- Быстрое отыскание эпизода с помощью функции памяти нулевой отметки 65
- Searching a recording by date date search 66
- Searching for the date by using cassette memory 66
- Поиск даты с помощью кассетной памяти 66
- Поиск записи по дате поиск даты 66
- Searching a recording by date 67
- Searching for the date w ithout using cassette memory 67
- To stop searching 67
- Для остановки поиска 67
- Поиск записи по дате 67
- Поиск записи по дате без использования кассетной памяти 67
- Searching the boundaries of recorded tape by title title search 68
- Поиск границ записи на ленте по титру поиск титра 68
- Searching for a photo photo search photo scan 69
- Поиск фото фотопоиск фотосканирование 69
- Scanning photo 70
- Searching for a photo photo search photo scan 70
- Searching for a photo w ithout using cassette memory 70
- To stop scanning 70
- To stop searching 70
- Для остановки поиска 70
- Для остановки сканирования 70
- Поиск фото без использования кассетной памяти 70
- Поиск фото фотопоиск фотосканирование 70
- Сканирование фото 70
- Dubbing a tape 71
- Using the a v connecting cable 71
- When you have finished dubbing a tape 71
- Если вы закончили перезапись ленты 71
- Использование соединительного кабеля аудио видео 71
- Перезапись ленты 71
- Dubbing a tape 72
- Перезапись ленты 72
- Dubbing a tape 73
- Using the i link cable dv connecting cable 73
- When you have finished dubbing a tape 73
- Если вы закончили перезапись ленты 73
- Использование кабеля i link соединительный кабель dv 73
- Перезапись ленты 73
- Editing partially on a dv tape dv synchro editing dcr trv10e only 74
- Монтаж по частям на ленту dv синхронный монтаж dv только модель dcr trv10e 74
- Editing partially on a dv tape dv synchro editing dcr trv10e only 75
- Монтаж по частям на ленту dv 75
- Recording video or tv programmes 76
- Запись видео или телевизионных программ 76
- Recording video or tv programmes 77
- Запись видео или телевизионных программ 77
- Inserting a scene from a vcr 78
- Replacing recording on a tape insert editing 78
- Введение эпизода с квм 78
- Замена записи на ленте монтаж вставок 78
- Inserting a scene from a vcr 79
- To change the insert end point 79
- Введение эпизода с квм 79
- Для изменения места конца вставки 79
- Inserting a scene from a vcr 80
- Введение эпизода с квм 80
- Audio dubbing 81
- Connecting the microphone w ith the intelligent accessory shoe 81
- Connecting the microphone w ith the m ic jack 81
- Аудиоперезапись 81
- Подсоединение микрофона с помощью держателя для вспомогательных принадлежностей 81
- Подсоединение микрофона через гнездо mic 81
- Audio dubbing 82
- Dubbing w ith the audio video jack 82
- Dubbing w ith the built in microphones 82
- Аудиоперезапись 82
- Перезапись с помощью встроенного микрофона 82
- Перезапись через гнездо audio video 82
- Adding an audio sound on a recorded tape 83
- Audio dubbing 83
- M onitoring the new recorded sound 83
- To play back the sound 83
- Аудиоперезапись 83
- Для воспроизведения звука 83
- Добавление звукового сигнала на записанную ленту 83
- Контроль нового записанного звука 83
- Audio dubbing 84
- Аудиоперезапись 84
- Superimposing a title 85
- Vacation 85
- Наложение титра 85
- Superimposing a title 86
- T i tle 86
- Vacation 86
- Наложение титра 86
- Superimposing a title 87
- Наложение титра 87
- Erasing a title 88
- Superimposing a title 88
- To erase the menu display 88
- Для стирания индикации меню 88
- Наложение титра 88
- Стирание титра 88
- M aking your ow n titles 89
- Создание ваших собственных титров 89
- M aking your ow n titles 90
- To change a title you have stored 90
- Для изменения сохраненного в памяти титра 90
- Создание ваших собственных титров 90
- Labeling a cassette 91
- Маркировка кассеты 91
- Labeling a cassette 92
- To change the label you have made 92
- To erase a character 92
- Для изменения выполненной маркировки 92
- Для стирания символа 92
- Маркировка кассеты 92
- 1 in the standby or vtr mode press menu 2 turn the sel push exec dial to select the desired icon then press the dial to set 3 turn the sel push exec dial to select the desired item then press the dial to set 4 turn the sel push exec dial to select the desired mode and press the dial to set 5 if you want to change other items select 93
- Camera 93
- Changing the m enu settings 93
- Customizing your camcorder 93
- For details see selecting the mode setting of each item p 94 93
- Memory 93
- Return and press the dial then repeat steps from 2 to 4 93
- To change the mode settings in the menu settings select the menu items with the sel push exec dial the factory settings can be partially changed first select the icon then the menu item and then the mode 93
- Изменение установок menu 93
- Changing the m enu settings 94
- English 94
- If you cancel the steadyshot function the steadyshot off indicator appears your camcorder prevents excessive compensation for camera shake 94
- Manual set camera set vtr set lcd vf set memory set dcr trv10e only cm set tape set setup menu others 94
- Manual set camera set vtr set lcd vf set memory set только модель dcr trv10e cm set tape set setup menu others 94
- Menu items are displayed as the following icons 94
- Menu items differ depending on the position of the power switch 94
- Notes on the steadyshot function the steadyshot function will not correct excessive camera shake attachment of a conversion lens not supplied may influence the steadyshot function 94
- Press menu 94
- Selecting the mode setting of each item 94
- To make the m enu display disappear 94
- Z is the factory setting 94
- Для того чтобы исчезла индикация menu 94
- Изменение установок menu 94
- Нажмите кнопку menu 94
- Пункты меню отображаются в виде приведенных ниже пиктограмм 94
- Changing the m enu settings 95
- Note on audio mix when playing back a tape recorded in the 16 bit mode you cannot adjust the balance 95
- Note on the playback of the ntsc tapes when you play back a tape on a multi system tv select the best mode while viewing the picture on the tv 95
- Notes on lcd b l when you select bright battery life is reduced by about 10 percent during recording when you use power sources other than the battery pack bright is automatically selected 95
- St1 st2 95
- To darken to lighten 95
- To lighten to darken 95
- Changing the m enu settings 96
- Changing the m enu settings 97
- Notes on audio mode you cannot dub audio sound on a tape recorded in the 16bit mode when playing back a tape recorded in the 16 bit mode you cannot adjust the balance in audio mix 97
- Notes on the lp mode when you record a tape in the lp mode on your camcorder we recommend playing the tape on your camcorder when you play back the tape on other camcorders or vcrs noise may occur in pictures or sound when you record in the lp mode we recommend using a sony excellence master mini dv cassette so that you can get the most out of your camcorder you cannot make audio dubbing on a tape recorded in the lp mode use the sp mode for the tape to be audio dubbed when you record in the sp and lp modes on one tape or you record some scenes in the lp mode the playback picture may be distorted or the time code may not be written properly between scenes 97
- Changing the m enu settings 98
- In more than 5 minutes after removing the power source the audio mix commander and hifi sound items are returned to their factory settings the other menu items are held in memory even when the battery is removed 98
- Notes on demo mode you cannot select demo mode when a cassette is inserted in your camcorder demo mode is set to stby standby at the factory and the demonstration starts about 10 minutes after you have set the power switch to camera without a cassette inserted note that you cannot select stby of demo mode in the menu settings when nightshot is set to on the nightshot indicator appears in the viewfinder or on the lcd screen and you cannot select demo mode in the menu settings 98
- Z заводская установка 99
- Выбор установок режима по каждому пункту 99
- Если вы отмените функцию устойчивой съемки появится индикатор устойчивой съемки ваша видеокамера не будет компенсировать подрагивание видеокамеры 99
- Изменение установок menu 99
- Примечания по функции устойчивой съемки функция устойчивой съемки не в состоянии компенсировть чрезмерное подрагивание видеокамеры использование преобразовательного объектива не прилагается может повлиять на функцию устойчивой съемки 99
- Пункты меню отличаются в зависимости от положения переключателя power 99
- Русский 99
- St1 st2 100
- Изменение установок menu 100
- Примечание по воспроизведению лент ntsc при воспроизведении ленты на мультисистемном телевизоре выберите наилучший режим во время просмотра изображения на экране телевизора 100
- Примечания по режиму lcd b l если вы выберите установку bright срок службы батарейного блока сократится примерно на 10 при записи при использовании источников питания отличных от батарейного блока автоматически будет выбрана установка bright 100
- Примечания по функции audio mix при воспроизведении ленты записаннной в 16 битовом режиме вы не можете регулировать баланс 100
- Изменение установок menu 101
- Изменение установок menu 102
- Примечания по режиму audio mode вы не можете выполнять перезапись звука на ленте записанной в режиме 16bit при воспроизведении ленты в 16 битовом режиме вы не можете регулировать баланс в установке audio mix 102
- Примечания по режиму lp если вы выполняете запись на ленту в режиме lp на вашей видеокамере рекомендуется воспроизводить ленту на вашей же видеокамере при воспроизведении ленты на других видеокамерах или квм изображение и звук могут быть с помехами при выполнении записи в режиме lp рекомендуется использовать кассеты sony excellence master мини dv так чтобы получить максимальную отдачу от вашей видеокамеры вы не можете выполнять аудиоперезапись на ленте записанной в режиме lp используйте режим sp для ленты на которой вы будете выполнять аудиоперезапись если вы выполняете запись в режимах sp или lp на ленте или же вы записываете некоторые эпизоды в режиме lp воспроизводимое изображение может быть искажено или же временной код может быть не записан надлежащим образом между эпизодами 102
- Изменение установок menu 103
- Пиктограмма пункт 103
- Resetting the date and time 104
- Переустановка даты и времени 104
- Resetting the date and time 105
- Переустановка даты и времени 105
- Dcr trv10e only 106
- Using a m emory stick 106
- Using a m emory stick introduction 106
- Использование memory stick 106
- Использование memory stick введение 106
- Только модель dcr trv10e 106
- M emory sticks formatted on a personal computer 107
- Memory stick is a trademark of sony corporation 107
- Memory stick operations on your camcorder cannot be assured if the memory stick is formatted on a windows machine or macintosh 107
- Memory sticks отформатированы на персональном компьютере 107
- Note sample images are already recorded on the memory stick supplied with your camcorder all of these sample images will be deleted if you format the memory stick 107
- Notes on image data compatibility image data files recorded on memory sticks by your camcorder conform with the design rules for camera file systems universal standard established by the jeida japan electronic industry development association you cannot play back on your camcorder still images recorded on other equipment dcr trv890e trv900e dsc d700 that does not conform with this universal standard these models are not sold in some areas if you cannot use a memory stick that has been used on other equipment format the memory stick on your camcorder following the steps on page 111 note that all images on the memory stick will be deleted if youformat it 107
- Notes prevent metallic objects or your finger from coming into contact with the metal parts of the connecting section stick its label on the labeling position do not bend drop or apply strong shock to memory sticks do not disassemble or modify memory sticks do not let memory sticks get wet do not use or keep memory sticks in locations that are extremely hot such as in a car parked in the sun or under the scorching sun under direct sunlight very humid or subject to corrosive gases when you carry or store a memory stick put it in its case 107
- On file format jpeg your camcorder compresses image data in jpeg format extension jpg 107
- The memory stick supplied with your camcorder is already formatted in fat format fat format is the standard format for memory sticks and is supported by your camcorder 107
- Typical image data file name dsc00001 jpg 107
- Using a m emory stick introduction 107
- You do not need to format the m emory stick supplied w ith your camcorder 107
- Вам не нужно форматировать memory stick прилагаемую к вашей видеокамере 107
- Использование memory stick введение 107
- О формате файлов jpeg 107
- Примечание 107
- Примечания 107
- Примечания к совместимости данных изображения 107
- Inserting a m emory stick 108
- To eject a m emory stick 108
- Using a m emory stick introduction 108
- Для извлечения memory stick 108
- Использование memory stick введение 108
- Установка memory stick 108
- Selecting image quality mode 109
- Using a m emory stick introduction 109
- You can select image quality mode in still picture recording if you do not make any selection the unit automatically records in fine mode 1 set the power switch to memory make sure that the lock is set to the left unlock position 2 press menu to make the menu display appear 3 turn the sel push exec dial to select then press the dial 4 turn the sel push exec dial to select quality then press the dial 5 turn the sel push exec dial to select the desired image quality then press the dial 6 press menu to erase the menu display 109
- Вы можете выбрать режим качества изображения при записи неподвижного изображения если вы не сделаете никакого выбора аппарат будет автоматически выполнять запись в режиме fine 1 установите переключатель power в положение memory убедитесь что фиксатор установлен установлен в левом незафиксированном положении 2 нажмите кнопку menu чтобы на дисплее появилась индикация menu 3 поверните диск sel push exec для выбора установки а затем нажмите диск 4 поверните диск sel push exec для выбора установки quality а затем нажмите диск 5 поверните диск sel push exec для выбора желаемого качества изображения а затем нажмите диск 6 нажмите кнопку menu для стирания индикации меню 109
- Выбор режима качества изображения 109
- Использование memory stick введение 109
- Image quality settings 110
- Using a m emory stick introduction 110
- Использование memory stick введение 110
- Установки качества изображения 110
- Formatting initializing a m emory stick 111
- Using a m emory stick introduction 111
- Использование memory stick введение 111
- Форматирование инициализирование memory stick 111
- Recording still images on m emory sticks m emory photo recording 112
- Запиcь неподвижных изображений на memory sticks фотозапись с сохранением в памяти 112
- Recording images continuously 113
- Recording still images on m emory sticks m emory photo recording 113
- Запиcь неподвижных изображений на memory sticks фотозапись с сохранением в памяти 113
- Запись изображений непрерывно 113
- Recording still images on m emory sticks m emory photo recording 114
- Запиcь неподвижных изображений на memory sticks фотозапись с сохранением в памяти 114
- Continuous shooting settings 115
- Recording still images on m emory sticks m emory photo recording 115
- Запиcь неподвижных изображений на memory sticks фотозапись с сохранением в памяти 115
- Установки непрерывной съемки 115
- Recording an image from a mini dv tape as a still image 116
- Запись изображения с ленты мини dv как неподвижного изображения 116
- Recording a still image from other equipment 117
- Recording an image from a mini dv tape as a still image 117
- Запись изображения с ленты мини dv как неподвижного изображения 117
- Запись неподвижного изображения с другого аппарата 117
- Recording an image from a mini dv tape as a still image 118
- When recording the image through the audio video jack 118
- When recording the image through the dv in out jack 118
- Запись изображения с ленты мини dv как неподвижного изображения 118
- При записи изображения через гнездо audio video 118
- При записи изображения через гнездо dv in out 118
- Copying still images from a mini dv tape photo save 119
- Копирование неподвижных изображений с ленты мини dv сохранение в памяти фотоснимков 119
- Copying still images from a mini dv tape photo save 120
- To stop copying 120
- When the memory of the m emory stick is full 120
- В случае переполнения memory stick 120
- Для остановки копирования 120
- Копирование неподвижных изображений с ленты мини dv сохранение в памяти фотоснимков 120
- View ing a still picture m emory photo playback 121
- Просмотр неподвижного изображения воспроизведение фотоснимков из памяти 121
- Playing back 6 recorded images at a time index screen 122
- Screen indicators during still image playback 122
- View ing a still picture m emory photo playback 122
- Воспроизведение 6 записанных изображений одновременно индексный экран 122
- Просмотр неподвижного изображения воспроизведение фотоснимков из памяти 122
- To return to the normal playback screen single screen 123
- View ing a still picture m emory photo playback 123
- Для возврата к экрану обычного воспроизведения одиночный экран 123
- Просмотр неподвижного изображения воспроизведение фотоснимков из памяти 123
- View ing a still picture m emory photo playback 124
- View ing the recorded images using a personal computer 124
- Просмотр записанных изображений с помощью персонального компьютера 124
- Просмотр неподвижного изображения воспроизведение фотоснимков из памяти 124
- Dcr trv10e only 125
- Superimposing a still picture in a memory stick on a moving picture m chrom m lumi c chrom 125
- Наложение неподвижного изображения из memory stick на подвижное изображение m chrom m lumi c chrom 125
- Только модель dcr trv10e 125
- Superimposing a still picture in a m emory stick on a moving picture m chrom m lum i c chrom 126
- Наложение неподвижного изображения из memory stick на подвижное изображение m chrom m lumi c chrom 126
- Superimposing a still picture in a m emory stick on a moving picture m chrom m lum i c chrom 127
- To cancel m chrom m lum i c chrom 127
- To change the mode setting 127
- To change the still picture to superimpose 127
- Для изменения неподвижного изображения для наложения 127
- Для изменения установки режима 127
- Для отмены установки m chrom m lumi c chrom 127
- Наложение неподвижного изображения из memory stick на подвижное изображение m chrom m lumi c chrom 127
- Preventing accidental erasure image protection 128
- Предотвращение случайного стирания защита изображения 128
- Preventing accidental erasure image protection 129
- Предотвращение случайного стирания защита изображения 129
- Dcr trv10e only 130
- To cancel w riting print marks 130
- Writing a print mark print m ark 130
- Для отмены записи печатных знаков 130
- Запись печатных знаков print mark 130
- Только модель dcr trv10e 130
- Deleting all the images 131
- Deleting images 131
- Deleting selected images 131
- Удаление всех изображений 131
- Удаление выбранных изображений 131
- Удаление изображений 131
- 1 set the power switch to memory make sure that the lock is set to the left unlock position 2 press menu to make the menu display appear 3 turn the sel push exec dial to select then press the dial 4 turn the sel push exec dial to select delete all then press the dial 5 turn the sel push exec dial to select ok then press the dial ok changes to execute 6 turn the sel push exec dial to select execute then press the dial deleting appears on the lcd screen when all the unprotected images are deleted complete is displayed 132
- Before operation insert a memory stick into your camcorder 132
- Deleting images 132
- Перед началом работы вставьте memory stick в вашу видеокамеру 1 установите переключатель power в положение memory убедитесь что фиксатор установлен в левом незафиксированном положении 2 нажмите кнопку menu чтобы на дисплее появилась индикация menu 3 поверните диск sel push exec для выбора установки а затем нажмите диск 4 поверните диск sel push exec для выбора установки delete all а затем нажмите диск 5 поверните диск sel push exec для выбора установки ok а затем нажмите диск индикация ok изменится на индикацию execute 6 поверните диск sel push exec для выбора установки execute а затем нажмите диск на экране жкд появится индикация deleting когда все незащищенные изображения будут удалены на дисплее появится индикация complete 132
- Удаление изображений 132
- Deleting images 133
- To cancel deleting all the images in the m emory stick 133
- Для отмены удаления всех изображений на memory stick 133
- Удаление изображений 133
- Copying the image recorded on m emory sticks to mini dv tapes 134
- Копирование изображений записанных на memory sticks на ленты мини dv 134
- Copying the image recorded on m emory sticks to mini dv tapes 135
- Копирование изображений записанных на memory sticks на ленты мини dv 135
- Playing back images in a continuous loop slide show 136
- Воспроизведение изображений в непрерывной последовательности по замкнутому циклу slide show 136
- Playing back images in a continuous loop slide show 137
- To pause during a slide show 137
- To start the slide show from a particular image 137
- To stop the slide show 137
- Воспроизведение изображений в непрерывной последовательности по замкнутому циклу slide show 137
- Для начала показа слайдов с определенного изображения 137
- Для остановки демонстрации слайдов 137
- Для паузы во время демонстрации слайдов 137
- Selecting cassette types 138
- Usable cassettes 138
- Выбор типа кассет 138
- Используемые кассеты 138
- Audio mode 139
- Copyright signal 139
- Usable cassettes 139
- When you play back 139
- When you play back a dual sound track tape 139
- Аудиорежим 139
- Используемые кассеты 139
- При воспроизведении 139
- При воспроизведении ленты с двойной звуковой дорожкой 139
- Сигнал авторского права 139
- After using the mini dv cassette 140
- Cleaning gold plated connector 140
- Notes on the mini dv cassette 140
- Usable cassettes используемые кассеты 140
- When affixing a label on the mini dv cassette 140
- Очистка позолоченного разъема 140
- После использования кассеты мини dv 140
- При прикреплении этикетки на кассету мини dv 140
- Примечания по кассете мини dv 140
- English 141
- In the recording mode 141
- Troubleshooting 141
- In the playback mode 142
- Troubleshooting 142
- In the recording and playback modes 143
- Troubleshooting 143
- Dcr trv10e only 144
- Others 144
- Troubleshooting 144
- When operating using the m emory stick 144
- Troubleshooting 145
- English 146
- Self diagnosis display 146
- English 147
- Warning indicators 147
- Warning indicators and messages 147
- Warning indicators and messages 148
- Warning messages 148
- В режиме записи 149
- Поиск и устранение неисправностей 149
- Русский 149
- В режиме воспроизведения 150
- Поиск и устранение неисправностей 150
- В режимах записи и воспроизведения 151
- Поиск и устранение неисправностей 151
- Возможная причина вероятная причина и или метод устранения 152
- Поиск и устранение неисправностей 152
- При эксплуатации с memory stick 152
- Прочее 152
- Только модель dcr trv10e 152
- Возможная причина вероятная причина и или метод устранения 153
- Поиск и устранение неисправностей 153
- Прочее 153
- Индикация самодиагностики 154
- Русский 154
- Предупреждающие индикаторы 155
- Предупреждающие индикаторы и сообщения 155
- Русский 155
- Предупреждающие сообщения 156
- Предупреждающий индикаторы и сообщения 156
- Simple setting of clock by time difference 157
- Using your camcorder abroad 157
- Использование вашей видеокамеры за границей 157
- Простая установка разницы во времени на часах 157
- If moisture condensation occurred 158
- M aintenance information and precautions 158
- M oisture condensation 158
- Если произошла конденсация влаги 158
- Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности 158
- Конденсация влаги 158
- Charging the vanadium lithium battery in your camcorder 159
- M aintenance information 159
- M aintenance information and precautions 159
- Зарядка ванадиево литиевой батарейки в вашей видеокамере 159
- Информация по уходу 159
- Camcorder care 160
- Camcorder operation 160
- M aintenance information and precautions 160
- On handling tapes 160
- Precautions 160
- Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности 160
- Меры предосторожности 160
- Относительно обращения с лентами 160
- Уход за видеокамерой 160
- Эксплуатация видеокамеры 160
- Ac pow er adaptor 161
- Battery pack 161
- M aintenance information and precautions 161
- Батарейный блок 161
- Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности 161
- Сетевой адаптер переменного тока 161
- M aintenance information and precautions 162
- Notes on dry batteries 162
- Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности 162
- Примечания к сухим батарейкам 162
- Ac pow er adaptor 163
- Battery pack 163
- English 163
- M emory stick dcr trv10e only 163
- Specifications 163
- Video camera recorder 163
- Батарейный блок 164
- Видеокамера 164
- Русский 164
- Сетевой адаптер переменного тока 164
- Технические характеристики 164
- Camcorder 165
- Identifying the parts and controls 165
- Видеокамера 165
- Обозначение частей и регуляторов 165
- Identifying the parts and controls 166
- Обозначение частей и регуляторов 166
- Identifying the parts and controls 167
- Обозначение частей и регуляторов 167
- Identifying the parts and controls 168
- Обозначение частей и регуляторов 168
- Identifying the parts and controls 169
- Обозначение частей и регуляторов 169
- Identifying the parts and controls 170
- Обозначение частей и регуляторов 170
- Identifying the parts and controls 171
- Обозначение частей и регуляторов 171
- Identifying the parts and controls 172
- Обозначение частей и регуляторов 172
- Identifying the parts and controls 173
- Qa 6 7 173
- Remote commander 173
- Обозначение частей и регуляторов 173
- Пульт дистанционного управления 173
- Identifying the parts and controls 174
- To prepare the remote commander 174
- Для подготовки пульта дистанционного управления 174
- Обозначение частей и регуляторов 174
- 0 qa qs 175
- 5 4 3 2 1 175
- Identifying the parts and controls 175
- Operation indicators 175
- W ql qk qj qh 175
- Обозначение частей и регуляторов 175
- Рабочие индикаторы 175
- Display w indow 176
- Identifying the parts and controls 176
- Обозначение частей и регуляторов 176
- Окошко дисплея 176
- English 177
- Functions to adjust exposure in the recording mode 177
- Functions to give a natural appearance to your recordings in the recording mode 177
- Functions to give images more impact in the recording mode 177
- Functions to use after recording in the playback mode 177
- Functions to use in editing in the recording mode 177
- Quick function guide 177
- Руководство по быстрым функциям 178
- Русский 178
- Функции для использования после записи в режиме воспроизведения 178
- Функции для использования при монтаже в режиме записи 178
- Функции для придания вашим записям естественного вида 178
- Функции для придания эффектов записанным изображениям 178
- Функции для регулировки экспозиции в режиме записи 178
- English 179
- I j k l 179
- W x y z 179
- A b c d 180
- E f g h 180
- А б в г 180
- Алфавитный указатель 180
- Д е ж з 180
- И к л м 180
- Русский 180
Похожие устройства
- Sony DCR-TRV9E Руководство по эксплуатации
- Sony DCR-VX2000E Руководство по эксплуатации
- Sony DSR-400L (K) (PL) (PK) Руководство по эксплуатации
- Sony DSR-450WSL (WSPL) Руководство по эксплуатации
- Sony DSR-PD150P Руководство по эксплуатации
- Sony FDR-AX100(E) Руководство по эксплуатации
- Sony FDR-AX1E Инструкция по эксплуатации
- Sony FDR-AX30 Руководство по эксплуатации
- Sony FDR-AX33 Руководство по эксплуатации
- Sony FDR-AX40 Руководство по эксплуатации
- Sony FDR-AX53 Руководство по эксплуатации
- Sony FDR-AX55 Руководство по эксплуатации
- Sony FDR-AXP33 Руководство по эксплуатации
- Sony FDR-AXP35 Руководство по эксплуатации
- Sony FDR-AXP55 Руководство по эксплуатации
- Sony FDR-X1000V Руководство по эксплуатации
- Sony FDR-X3000 Руководство по эксплуатации
- Sony HDR-AS10 Инструкция по эксплуатации
- Sony HDR-AS30(V) Руководство
- Sony HDR-CX180E Инструкция по эксплуатации