Bosch PKS nbsp 10 8 nbsp LI Инструкция по эксплуатации онлайн [8/127] 704818
![Bosch PKS nbsp 10 8 nbsp LI Инструкция по эксплуатации онлайн [8/127] 704818](/views2/1365987/page8/bg8.png)
8 | Polski
1 609 92A 173 | (15.6.15) Bosch Power Tools
Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub niezgodnego
z przeznaczeniem użycia pilarki. Można go uniknąć przez
zachowanie opisanych poniżej odpowiednich środków
ostrożności.
Należy mocno trzymać pilarkę, a ręce ustawić w pozy-
cji, która pozwoli na zamortyzowanie siły odrzutu. Na-
leży zawsze trzymać urządzenie w taki sposób, aby tar-
cza tnąca znajdowała się z boku użytkownika i aby tar-
cza tnąca i użytkownik nigdy nie tworzyli jednej linii. W
przypadku odrzutu pilarka może odskoczyć do tyłu, jed-
nakże osoba obsługująca, stosując odpowiednie środki
ostrożności, może zamortyzować odrzut.
W przypadku zaklinowania się tarczy pilarskiej lub
przerwy w pracy należy wyłączyć piłę i przytrzymać
przedmiot obrabiany aż do momentu całkowitego za-
trzymania się tarczy pilarskiej. Nie należy nigdy usu-
wać przedmiotu obrabianego, dopóki tarcza całkowicie
się nie zatrzyma. W przeciwnym wypadku może wystą-
pić odrzut. Należy wykryć i usunąć przyczynę zaklinowa-
nia się tarczy pilarskiej.
Jeżeli istnieje konieczność uruchomienia pilarki, która
tkwi w obrabianym materiale, należy wycentrować tar-
czę tnącą w rzazie i skontrolować, czy zęby tarczy nie
zahaczyły się o materiał. Jeżeli tarcza tnąca zablokowana
jest w materiale, może zostać ona wyrzucona i spowodo-
wać odrzut pilarki.
Duże płyty należy przed obróbką podeprzeć-zmniejszy
to ryzyko odrzutu, spowodowanego zaklinowaną tar-
czą tnącą. Duże płyty mogą się ugiąć pod ciężarem włas-
nym. Płyty takie należy podeprzeć z obydwu stron, zarów-
no w pobliżu linii cięcia jak i krawędzi.
Nie należy używać tępych lub uszkodzonych tarcz tną-
cych. Tarcze tnące z tępymi lub niewłaściwie ustawionymi
zębami powodują – przez zbyt wąski rzaz – zwiększone
tarcie, zaklinowanie się tarczy w materiale i odrzut.
Głębokość i kąt cięcia powinny zostać ustawione przed
rozpoczęciem cięcia. Zmiana nastaw podczas pracy mo-
że prowadzić do zaklinowania się tarczy tnącej i odrzutu.
Należy zachować szczególną ostrożność podczas wy-
konywania cięć w ścianach lub operowaniu w innych
niewidocznych obszarach. Zagłębiająca się w materiale
tarcza pilarska może spowodować odrzut pilarki po natra-
fieniu na ukryte obiekty.
Funkcje dolnej pokrywy ochronnej
Przed każdym użyciem pilarki należy sprawdzić, czy
osłona dolna wraca do położenia początkowego zakry-
wając w pełni ostrze. Nie wolno używać pilarki, jeżeli
osłona dolna nie porusza się swobodnie, a czas jej za-
mykania budzi zastrzeżenia (powinna ona zamykać się
natychmiast). W żadnym wypadku nie wolno blokować
lub przywiązywać dolnej osłony w położeniu otwartym.
Upadek pilarki może spowodować wygięcie się osłony dol-
nej. Osłonę należy otworzyć, używając dźwigni i spraw-
dzić, czy porusza się ona swobodnie. Następnie należy
przetestować wszystkie kąty i głębokości cięciaczy osłona
nie dotyka tarczy tnącej ani innych elementów pilarki.
Należy sprawdzić funkcjonowanie sprężyny osłony dol-
nej. Jeżeli funkcjonowanie osłony lub jej sprężyny bu-
dzi zastrzeżenia, należy pilarkę poddać naprawie.
Uszkodzone elementy, kleiste osady lub nawarstwione
wióry spowolniają ruch osłony.
Osłonę dolną otwierać ręcznie wyłącznie podczas wy-
konywania specjalnych cięć, takich jak „cięcia wgłębne
i cięcia pod kąt“. Otworzyć w tym celu dolną osłonę za
pomocą dźwigni i puścić ją wtedy, kiedy narzędzie ro-
bocze zagłębi się w części obrabianej. Podczas wszyst-
kich innych cięć dolna osłona pracuje automatycznie.
Nie należy odkładać pilarki na stół warsztatowy ani na
podłogę, jeżeli tarcza tnąca nie jest zasłonięta osłoną.
Niezabezpieczona tarcza, która porusza się siłą inercji, po-
woduje ruch pilarki w kierunku przeciwnym do kierunku
cięcia i przecina wszystkie napotkane obiekty. Należy
zwrócić uwagę na czas wybiegu pilarki.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
Nie wkładać rąk do wyrzutnika wiórów. Istnieje niebez-
pieczeństwo skaleczenia przez obracające się elementy.
Nie wolno pracować pilarką, trzymając ją nad głową.
Ten rodzaj pracy nie zapewnia wystarczającej kontroli nad
elektronarzędziem.
Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw-
czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają-
cych, lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z
przewodami znajdującymi się pod napięciem może dopro-
wadzić do powstania pożaru i porażenia elektrycznego.
Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do
wybuchu. Przebicie przewodu wodociągowego powoduje
szkody rzeczowe.
Nie stosować elektronarzędzia stacjonarnie. Nie jest
ono przystosowane do pracy ze stołem pilarskim.
Nie należy stosować pił tarczowych z wysokostopowej
stali szybkotnącej (HSS). Piły tego rodzaju łatwo się ła-
mią.
Nie wolno ciąć metali żelaznych. Rozżarzone wióry mogą
spowodować zapłon systemu odsysania pyłu.
Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy mocno
w obydwu rękach i zapewnić bezpieczną pozycję pracy.
Elektronarzędzie prowadzone jest bezpieczniej w obydwu
rękach.
Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać,
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może
się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad
elektronarzędziem.
Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
zwarcia.
Akumulator należy chronić przed wysokimi
temperaturami, np. przed stałym nasłonecznie-
niem, przed ogniem, wodą i wilgocią. Istnieje za-
grożenie wybuchem.
OBJ_BUCH-2526-001.book Page 8 Monday, June 15, 2015 11:07 AM
Содержание
- Eeu eeu 1
- Pks 10 8 li 1
- Pks 10 8 li 3
- Mm max 4
- Obj_buch 2526 001 book page 5 monday june 15 2015 11 07 am 5
- Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi 6
- Ostrzezenie 6
- Polski 6
- Wskazówki bezpieczeństwa 6
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z pilarkami tarczowymi 7
- Dane techniczne 9
- Informacja na temat hałasu i wibracji 9
- Opis urządzenia i jego zastosowania 9
- Przedstawione graficznie komponenty 9
- Użycie zgodne z przeznaczeniem 9
- Deklaracja zgodności 10
- Mocowanie wymiana tarczy tnącej 10
- Montaż 10
- Ładowanie akumulatora 10
- Odsysanie pyłów wiórów 11
- Rodzaje pracy 11
- Uruchamianie 12
- Wskazówki dotyczące pracy 12
- Bezpečnostní upozornění 13
- Konserwacja i czyszczenie 13
- Konserwacja i serwis 13
- Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania 13
- Transport 13
- Usuwanie odpadów 13
- Varování 13
- Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí 13
- Česky 13
- Bezpečnostní upozornění pro okružní pily 15
- Popis výrobku a specifikací 16
- Určené použití 16
- Zobrazené komponenty 16
- Informace o hluku a vibracích 17
- Montáž 17
- Nabíjení akumulátoru 17
- Prohlášení o shodě 17
- Technická data 17
- Druhy provozu 18
- Nasazení výměna pilového kotouče 18
- Odsávání prachu třísek 18
- Provoz 18
- Pracovní pokyny 19
- Uvedení do provozu 19
- Údržba a servis 19
- Údržba a čištění 19
- Bezpečnostné pokyny 20
- Přeprava 20
- Slovensky 20
- Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost né pokyny 20
- Zpracování odpadů 20
- Zákaznická a poradenská služba 20
- Bezpečnostné pokyny pre kotúčové píly 22
- Popis produktu a výkonu 23
- Používanie podľa určenia 23
- Vyobrazené komponenty 23
- Informácia o hlučnosti vibráciách 24
- Montáž 24
- Nabíjanie akumulátorov 24
- Technické údaje 24
- Vyhlásenie o konformite 24
- Montáž výmena pílového kotúča 25
- Odsávanie prachu a triesok 25
- Druhy prevádzky 26
- Pokyny na používanie 26
- Prevádzka 26
- Uvedenie do prevádzky 26
- Likvidácia 27
- Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní 27
- Transport 27
- Údržba a servis 27
- Údržba a čistenie 27
- Biztonsági előírások 28
- Figyelmeztetés 28
- Magyar 28
- Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz 28
- Biztonsági előírások a körfűrészek számára 29
- A termék és alkalmazási lehetősé geinek leírása 31
- Az ábrázolásra kerülő komponensek 31
- Műszaki adatok 31
- Rendeltetésszerű használat 31
- Az akkumulátor feltöltése 32
- Megfelelőségi nyilatkozat 32
- Zaj és vibráció értékek 32
- Összeszerelés 32
- A körfűrészlap behelyezése kicserélése 33
- Por és forgácselszívás 33
- Munkavégzési tanácsok 34
- Üzembe helyezés 34
- Üzemeltetés 34
- Üzemmódok 34
- Hulladékkezelés 35
- Karbantartás és szerviz 35
- Karbantartás és tisztítás 35
- Szállítás 35
- Vevőszolgálat és használati tanácsadás 35
- Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 36
- Русский 36
- Указания по безопасности 36
- Указания по технике безопасности для диско вых пил 38
- Изображенные составные части 39
- Описание продукта и услуг 39
- Применение по назначению 39
- Данные по шуму и вибрации 40
- Заявление о соответствии 40
- Технические данные 40
- Зарядка аккумулятора 41
- Отсос пыли и стружки 41
- Сборка 41
- Установка смена пильного диска 41
- Включение электроинструмента 42
- Работа с инструментом 42
- Режимы работы 42
- Сервис и консультирование на предмет использования продукции 43
- Техобслуживание и очистка 43
- Техобслуживание и сервис 43
- Указания по применению 43
- Транспортировка 44
- Утилизация 44
- Вказівки з техніки безпеки 45
- Загальні застереження для електроприладів 45
- Українська 45
- Вказівки з техніки безпеки для дискових пилок 46
- Зображені компоненти 48
- Опис продукту і послуг 48
- Призначення приладу 48
- Технічні дані 48
- Інформація щодо шуму і вібрації 49
- Заряджання акумуляторної батареї 49
- Заява про відповідність 49
- Монтаж 49
- Відсмоктування пилу тирси стружки 50
- Монтаж заміна пиляльний дисків 50
- Режими роботи 50
- Робота 50
- Вказівки щодо роботи 51
- Початок роботи 51
- Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції 52
- Технічне обслуговування і очищення 52
- Технічне обслуговування і сервіс 52
- Транспортування 52
- Утилізація 52
- Ескерту 53
- Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік нұсқаулықтары 53
- Қaзақша 53
- Қауіпсіздік нұсқаулары 53
- Фрезерлік кесу станогымен жұмыс кезіндегі қауіпсіздік 54
- Бейнеленген құрамды бөлшектер 56
- Тағайындалу бойынша қолдану 56
- Өнім және қызмет сипаттамасы 56
- Аккумуляторды зарядтау 57
- Жинау 57
- Сәйкестік мәлімдемесі 57
- Техникалық мәліметтер 57
- Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат 57
- Аралау дискісін орнату ауыстыру 58
- Пайдалану 58
- Пайдалану түрлері 58
- Шаңды және жоңқаларды сору 58
- Пайдалану нұсқаулары 59
- Пайдалануға ендіру 59
- Кәдеге жарату 60
- Тасымалдау 60
- Техникалық күтім және қызмет 60
- Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері 60
- Қызмет көрсету және тазалау 60
- Avertisment 61
- Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice 61
- Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii 61
- Română 61
- Indicaţii privind siguranţa pentru ferăstraiele cir culare 62
- Descrierea produsului şi a performanţelor 63
- Utilizare conform destinaţiei 63
- Date tehnice 64
- Elemente componente 64
- Informaţie privind zgomotul vibraţiile 64
- Declaraţie de conformitate 65
- Montare 65
- Montarea schimbarea pânzei de ferăstrău circular 65
- Încărcarea acumulatorului 65
- Aspirarea prafului aşchiilor 66
- Funcţionare 66
- Moduri de funcţionare 66
- Punere în funcţiune 66
- Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea 67
- Instrucţiuni de lucru 67
- Întreţinere şi curăţare 67
- Întreţinere şi service 67
- Eliminare 68
- Transport 68
- Български 68
- Общи указания за безопасна работа 68
- Указания за безопасна работа 68
- Указания за безопасна работа с циркуляри 70
- Описание на продукта и възмож ностите му 71
- Предназначение на електроинструмента 71
- Изобразени елементи 72
- Информация за излъчван шум и вибрации 72
- Технически данни 72
- Декларация за съответствие 73
- Зареждане на акумулаторната батерия 73
- Монтиране 73
- Поставяне смяна на режещия диск 73
- Работа с електроинструмента 74
- Режими на работа 74
- Система за прахоулавяне 74
- Пускане в експлоатация 75
- Указания за работа 75
- Безбедносни напомени 76
- Бракуване 76
- Македонски 76
- Општи напомени за безбедност за електричните апарати 76
- Поддържане и почистване 76
- Поддържане и сервиз 76
- Предупредување 76
- Сервиз и технически съвети 76
- Транспортиране 76
- Безбедносни напомени за тркалезни пили 78
- Опис на производот и моќноста 79
- Илустрација на компоненти 80
- Информации за бучава вибрации 80
- Технички податоци 80
- Употреба со соодветна намена 80
- Изјава за сообразност 81
- Монтажа 81
- Полнење на батеријата 81
- Ставање менување на листот за кружната пила 81
- Видови употреба 82
- Вшмукување на прав струготини 82
- Ставање во употреба 82
- Употреба 82
- Одржување и сервис 83
- Одржување и чистење 83
- Совети при работењето 83
- Opšta upozorenja za električne alate 84
- Srpski 84
- Upozorenje 84
- Uputstva o sigurnosti 84
- Отстранување 84
- Сервисна служба и совети при користење 84
- Транспорт 84
- Sigurnosna uputstva za kružne testere 85
- Komponente sa slike 87
- Opis proizvoda i rada 87
- Tehnički podaci 87
- Upotreba prema svrsi 87
- Informacije o šumovima vibracijama 88
- Izjava o usaglašenosti 88
- Montaža 88
- Montaža lista kružne testere promena 88
- Punjenje akumulatora 88
- Usisavanje prašine piljevine 89
- Vrste rada 89
- Održavanje i servis 90
- Održavanje i čišćenje 90
- Puštanje u rad 90
- Uputstva za rad 90
- Opozorilo 91
- Servisna služba i savetovanje o upotrebi 91
- Slovensko 91
- Splošna varnostna navodila za električna orodja 91
- Transport 91
- Uklanjanje djubreta 91
- Varnostna navodila 91
- Varnostna navodila za krožne žage 92
- Komponente na sliki 94
- Opis in zmogljivost izdelka 94
- Tehnični podatki 94
- Uporaba v skladu z namenom 94
- Izjava o skladnosti 95
- Montaža 95
- Podatki o hrupu vibracijah 95
- Polnjenje akumulatorske baterije 95
- Vstavljanje zamenjava žaginega lista krožne žage 95
- Delovanje 96
- Odsesavanje prahu ostružkov 96
- Vrste delovanja 96
- Navodila za delo 97
- Vzdrževanje in servisiranje 97
- Vzdrževanje in čiščenje 97
- Hrvatski 98
- Odlaganje 98
- Opće upute za sigurnost za električne alate 98
- Servis in svetovanje o uporabi 98
- Transport 98
- Upozorenje 98
- Upute za sigurnost 98
- Upute za sigurnost za kružne pile 99
- Informacije o buci i vibracijama 101
- Opis proizvoda i radova 101
- Prikazani dijelovi uređaja 101
- Tehnički podaci 101
- Uporaba za određenu namjenu 101
- Izjava o usklađenosti 102
- Montaža 102
- Punjenje aku baterije 102
- Ugradnja zamjena lista kružne pile 102
- Načini rada 103
- Puštanje u rad 103
- Usisavanje prašine strugotina 103
- Održavanje i servisiranje 104
- Održavanje i čišćenje 104
- Servisiranje i savjetovanje o primjeni 104
- Transport 104
- Upute za rad 104
- Ohutusnõuded 105
- Tähelepanu 105
- Zbrinjavanje 105
- Üldised ohutusjuhised 105
- Ohutusnõuded ketassaagide kasutamisel 106
- Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus 107
- Andmed müra vibratsiooni kohta 108
- Nõuetekohane kasutamine 108
- Seadme osad 108
- Tehnilised andmed 108
- Aku laadimine 109
- Montaaž 109
- Saeketta paigaldamine vahetamine 109
- Tolmu saepuru äratõmme 109
- Vastavus normidele 109
- Kasutus 110
- Kasutusviisid 110
- Seadme kasutuselevõtt 110
- Hooldus ja puhastus 111
- Hooldus ja teenindus 111
- Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus 111
- Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine 111
- Transport 111
- Tööjuhised 111
- Bridinajums 112
- Drošības noteikumi 112
- Latviešu 112
- Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem 112
- Drošības noteikumi ripzāģiem 113
- Attēlotās sastāvdaļas 115
- Informācija par troksni un vibrāciju 115
- Izstrādājuma un tā darbības apraksts 115
- Pielietojums 115
- Tehniskie parametri 115
- Akumulatora uzlādes ierīce 116
- Atbilstības deklarācija 116
- Montāža 116
- Zāģa asmens iestiprināšana nomaiņa 116
- Darba režīmi 117
- Lietošana 117
- Putekļu un skaidu uzsūkšana 117
- Uzsākot lietošanu 117
- Apkalpošana un apkope 118
- Apkalpošana un tīrīšana 118
- Norādījumi darbam 118
- Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem 119
- Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos 119
- Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu 119
- Lietuviškai 119
- Saugos nuorodos 119
- Transportēšana 119
- Saugos nuorodos dirbantiems su diskiniais pjūklais 120
- Elektrinio įrankio paskirtis 122
- Gaminio ir techninių duomenų aprašas 122
- Pavaizduoti prietaiso elementai 122
- Techniniai duomenys 122
- Akumuliatoriaus įkrovimas 123
- Atitikties deklaracija 123
- Informacija apie triukšmą ir vibraciją 123
- Montavimas 123
- Pjūklo disko įdėjimas ir keitimas 123
- Dulkių pjuvenų ir drožlių nusiurbimas 124
- Naudojimas 124
- Veikimo režimai 124
- Darbo patarimai 125
- Paruošimas naudoti 125
- Priežiūra ir servisas 125
- Priežiūra ir valymas 125
- Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba 126
- Transportavimas 126
- Šalinimas 126
Похожие устройства
- Bosch PMF nbsp 220 nbsp CE Руководство по эксплуатации
- Bosch PMF nbsp 350 CES Руководство по эксплуатации
- Bosch PST nbsp 10 8 nbsp LI Инструкция по эксплуатации
- Bosch PST nbsp 18 nbsp LI Инструкция по эксплуатации
- Bosch AHS 45 16 0600847 A 00 Руководство по эксплуатации
- Bosch AHS 50 16 0600847 B 00 Руководство по эксплуатации
- Bosch AHS 60 16 0600847 D 00 Руководство по эксплуатации
- Champion 250 18 Руководство по эксплуатации
- Champion 420 16 Руководство по эксплуатации
- Champion PPB 360 Руководство по эксплуатации
- Hitachi CH 50EA3 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CH 55EB3 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CH 62EA3 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CH 66EB3 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CS35EH Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CS35EK Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CS35EL Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CS38EL Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CS40EK Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CS40EM Инструкция по эксплуатации