Daikin BS1Q-A [3/24] Bs1q10a7v1b bs1q16a7v1b bs1q25a7v1b
![Daikin BS1Q10A7V1B [3/24] Bs1q10a7v1b bs1q16a7v1b bs1q25a7v1b](/views2/1763162/page3/bg3.png)
Daikin Europe N.V.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07 Â›Ó·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ(·) ·ÎfiÏÔ˘ıÔ(·) ÚfiÙ˘Ô(·) ‹ ¿ÏÏÔ ¤ÁÁÚ·ÊÔ(·) ηÓÔÓÈÛÌÒÓ, ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate <C>.
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
<B> conformément au Certificat <C>.
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
da <B> secondo il Certificato <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ÈÛÙÔÔÈËÙÈÎfi <C>.
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
положительным решением <B> согласно
Свидетельству <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
henhold til Certifikat <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
souladu s osvědčením <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
strane <B> prema Certifikatu <C>.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
<B> i Świadectwem <C>.
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
skladu s certifikatom <C>.
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
pagal Sertifikatą <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
súlade s osvedčením <C>.
25
Not
*
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
<A> DAIKIN.TCF.030A10/01-2014
<B> TÜV (NB1856)
<C> 12080901.T30
EN60335-2-40,
3PW40917-4E
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 5th of May 2014
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
BS1Q10A7V1B*, BS1Q16A7V1B*, BS1Q25A7V1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01
a
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
06
i
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
07
g
‰ËÏÒÓÂÈ Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ù˘ ¢ı‡ÓË fiÙÈ Ô ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÙˆÓ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ ÛÙ· ÔÔ›· ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Ë ·ÚÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË:
08
p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
u
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:
10
q
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
11
s
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
12
n
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
14
c
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15
y
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
16
h
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
r
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
21
b
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
22
t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
23
v
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
Содержание
- Кондиционер системы 1
- Руководство по монтажу 1
- Eg isover 1000s 2
- Ekbsvqlnp 2
- Bs1q10a7v1b bs1q16a7v1b bs1q25a7v1b 3
- Daikin europe n v 3
- En60335 2 40 3
- Irányelv ek és módosításaik rendelkezéseit 3
- Jean pierre beuselinck director ostend 5th of may 2014 3
- Low voltage 2006 95 ec electromagnetic compatibility 2004 108 ec 3
- Pw40917 4e 3
- Вопросы безопасности 4
- За выполнением монтажных работ обращайтесь к своему дилеру или к квалифицированному персоналу не пытайтесь устанавливать оборудование самостоятельно неправильная установка может привести к протеканиям воды поражению электрическим током или возгоранию 4
- Содержание 4
- Устанавливайте кондиционер в соответствии с инструкциями данного руководства по монтажу неправильная установка может привести к протеканиям воды поражению электрическим током или возгоранию 4
- 1 меры предосторожности в отношении новых серий хладагента 7
- 2 меры предосторожности 7
- 3 принадлежности 7
- Bs1q10 16 7
- Bs1q25 7
- Подготовка к монтажу 7
- Поскольку расчетное давление составляет 4 0 мпа или 40 бар для блоков r407c 3 3 мпа или 33 бар толщина стенок трубопроводов должна быть больше чем перед этим поскольку r410a представляет собой смешанный хладагент доливка хладагента должна выполняться в жидком состоянии если система заправляется хладагентом в газообразном состоянии то вследствие изменения состава система не будет функционировать нормально внутренний внешний блоки предназначены для r410a пригодные для подсоединения модели внутренних и внешних блоков указаны в каталоге при подключении блоков которые изначально предусмотрены для использования с другими хладагентами нормальное функционирование невозможно 7
- При открывании ящика и извлечении из него устройства удерживайте его за навесные крон штейны 4 крепления и не подымайте его держа за любые другие части особенно за трубопровод с хладагентом инструкции по установке внешнего и внутреннего блоков приведены в руководстве по их монтажу данный блок как для наружного размещения так и для помещений пригоден для установки в среде коммерческих структур и промышленных предприятий легкого профиля при установке в качестве бытового электроприбора блок может вызывать электромагнитные помехи 7
- Примечание не выбрасывайте никакие принадлежности до завершения установки 7
- Проконтролируйте наличие перечисляемых ниже принадлежностей прилагаемых к вашему блоку 7
- Русский 4 7
- 4 комбинация 8
- 5 что нужно проверить 8
- Информация о мощности внутреннего блока типа hrv vkm приведена в техническом паспорте 8
- Позиции проверки по окончании 8
- Позиции проверки при передаче 8
- При наличии коммутатора bs блока подсоедините два fxcq 32 m и два fxsq 40 m общая мощность 31 25 x 2 40 x 2 142 5 выберите bs1q16 8
- Русский 8
- Соблюдая следующие пункты обращайте особое внимание во время установки и проверки по окончанию 8
- Таблица 1 8
- Таблица 2 8
- Этот bs блок только для систем моделей reyq t он не может быть подсоединен к системам моделей reyq m reyq p перечень подходящих моделей внутренних блоков см в каталоге или другой литературе выберите bs блок чтобы подобрать установленную мощность сумма мощностей блоков и максимальное количество внутренних блоков которые будут подсоединены на выходе мощность внутреннего блока указана в таблица 2 8
- Выбор места установки 9
- Подготовительные работы перед установкой 10
- Установка bs блока 10
- Инструкции по установке трубопровода между наружным блоком и bs блоком выбору разветвителя трубопровода хладагента и установке трубопровода между разветвителем трубопровода хладагента и внутренним блоком приведены в руководстве по установке и проектном описании оборудования которые идут в комплекте с наружным блоком перед началом работы всегда проверяйте чтобы использовался хладагент типа r410a блок не будет работать корректно с разными типами хладагента заизолируйте все трубопроводы включая водные трубы газовые трубы высокого и низкого давления hp lp трубы подачи газа газовые трубы уравнительные трубы между наружными блоками наружной мульти блоковой системы а также их трубные соединения отсутствие изоляции этих труб может привести к утечке воды или возгоранию в частности в процессе полного охлаждения подаваемый газ проходит по трубопроводам высокого и низкого давления hp lp поэтому требуется такое же количество изоляции как и для обычных труб подачи газа к тому же сжатый газ проходит 11
- Несоблюдение данного требования может привести к неправильной работе блока и повышению уровня рабочего шума 11
- Работа с трубопроводом для хладагента 11
- Русский 8 11
- 1 выбор материала трубопровода 12
- 2 защита от засорения во время установки труб 12
- Если необходимо в целях защиты окружающей среды укрепите изоляционный материал используйте следующую информацию в качестве руководства для 30 c относительная влажность от 75 до 80 минимальная толщина 15мм для 30 c относительная влажность свыше 80 минимальная толщина 20мм если изоляция не усилена на её поверхности может образовываться конденсат подробная информация приведена в техническом паспорте 12
- Защищайте трубопровод от попадания в него влаги пыли грязи и т д 12
- Информация о максимально допустимой длине трубопровода допустимой разнице в высоте а также допустимой длине после разветвления приведена в руководстве по установке которое идет в комплекте с наружным блоком или в техническом паспорте для разводки трубопровода требуется разветвитель трубопровода хладагента продается отдельно информация о том как выбрать разветвитель трубопровода хладагента приведена в руководстве по установке которое идет в комплекте с наружным блоком или в техническом паспорте 12
- Используйте только трубы чистые снаружи и внутри и которые не аккумулируют вредные сульфаты оксиданты грязь смазочно охлаждающие жидкости или друге загрязнения посторонние примеси включая масла для производства должны быть 30 мг 10 м или меньше следующие пункты касаются трубопровода с хладагентом материал цельная фосфоро восстановленная медная труба размер см пример соединения для определения правильного размера толщина выберите толщину для трубопровода с хладагентом который соответствует национальным и местным правилам для r410a расчетное давление составляет 4 0 мпа 40бар минимальная толщина и степень твердости труб типы o и 1 2h указаны ниже 12
- Примечание продевая трубопровод через отверстия в стене а также выводя края труб наружу проявляйте особую осторожность чтобы не допустить попадания пыли и грязи 12
- Примечания в данном изделии используется только новый хладагент r410a во время установки обязательно используйте специальный труборез для r410a убедитесь в том что в трубопровод с хладагентом кроме самого хладагента ничего больше не попадает например воздуха если идет утечка паров хладагента проветрите помещение наружные блоки заполнены хладагентом 12
- Русский 12
- 3 меры предосторожности при соединении трубопроводов 13
- 4 выбор размера трубопровода 13
- Во время пайки трубопровода с хладагентом работу начинайте после удаления азота 1 или же паяйте когда азот перетекает в трубопровод с хладагентом 2 см рис 5 после чего соедините bs блок и внутренний блок с помощью гаечного или фланцевого соединения 1 информация о замещении азота приводится в руководстве по монтажу vrv имеется у любого дилера daikin 2 регулятор давления азота отпущенный на время пайки должен быть установлен на значение около 0 02 мпа 0 2 кг см 13
- Достаточно почувствовать щекой легкий холодок 13
- Пример соединения 1 выходной поток подается с bs блока на внутренний блок 1 13
- Примечания во время пайки трубопровода не используйте антиокислители остаточные частицы могут затруднить движение в трубопроводе или привести к неисправности деталей не используйте флюс для пайки стыков трубопровода с хладагентом использование хлористого флюса может привести к коррозии трубопровода а если он содержит фтористые соединения это может испортить смазку хладагента оказывая пагубное влияние на систему трубопровода с хладагентом используйте фосфорно медную пайку bcup 2 jis z 3264 b cu93p 710 795 iso 3677 для которой не требуется флюс 13
- Руководствуясь примерами соединения 1 и 2 ниже а также таблицами 1 2 выберите размер трубопровода между наружным разветвителем трубопровода хладагента и bs блоками а также между bs блоком и внутренним блоком разветвителем трубопровода хладагента 13
- Русский 10 13
- 5 соединение тpубопpовода 14
- Bs1q10 тип 14
- Когда установленная мощность внутреннего блока выходного потока равна 100 или меньше и когда выходной поток подается на один внутренний блок с мощностью от 63 до 100 14
- Пример соединения 2 выходной поток подается с bs блока через разветвитель 14
- Размеры нижней соединительной трубы bs блока указаны ниже если диаметр трубы отличается от диаметра соединительной трубы внутреннего блока выбранного в таблица 2 следуйте инструкциям в 6 5 соединение тpубопpовода и используйте для соединения прилагаемую трубу 14
- Руководствуясь приведенным ниже примером соединения выполните монтаж трубопровода 14
- Русский 14
- Таблица 1 установленная мощность внутреннего блока и размер трубы 14
- Таблица 2 размер соединительной трубы внутреннего блока 14
- Таблица 3 размер соединительной трубы bs блока 14
- Bs1q16 тип 15
- Bs1q25 тип 15
- Когда выходной поток подается на один внутренний блок мощностью от 15 до 50 15
- Когда выходной поток подается на один внутренний блок с мощностью 200 15
- Когда установленная мощность внутреннего блока больше 160 но меньше 200 15
- Когда установленная мощность внутреннего блока выходного потока больше 100 но меньше 150 а также когда выходной поток подается на один внутренний блок с мощностью 125 15
- Когда установленная мощность внутреннего блока выходного потока находится в пределах 200 250 включительно а также когда выходной поток подается на один внутренний блок с мощностью 250 15
- Когда установленная мощность внутреннего блока лежит в пределах 150 160 включительно 15
- Русский 12 15
- 2 герметик 3 используйте зажимы aксессуар чтобы удерживать оба конца 16
- 6 изоляция трубопровода 16
- Bs блок bs блок 16
- Bs1q10 16 тип bs1q25 тип 16
- Герметизируйте так чтобы воздуха не было ни внутри ни снаружи конца 2 чтобы оставить толщину изоляции не затягивайте зажим очень сильно 3 обязательно наложите изоляцию с верхним швом приобретается отдельно см рисунки справа 16
- Зажим 2 2 аксессуар зажим 2 2 аксессуар 16
- Изоляционная трубка 3 2 аксессуар 16
- Изоляционный материал местная поставка 16
- Инструкции по наложению изоляции 16
- Меры предосторожности при наложении изоляции 16
- Наложите прилагаемую изоляцию 16
- Основной блок основной блок 16
- Подсоедините швом вверх 16
- После завершения проверки утечки газа смотрите следующие рисунки и используйте для изоляции прилагаемые изоляционную трубку 3 и зажимы 2 16
- Примечания заизолируйте все трубопроводы включая водный трубопровод газовые трубы высокого и низкого давления hp lp трубы всасывания газа газовые трубы а также их трубные соединения отсутствие изоляции этих труб может привести к утечке воды или возгоранию в частности в процессе полного охлаждения подаваемый газ проходит по трубопроводам высокого и низкого давления hp lp поэтому требуется такое же количество изоляции как и для обычных труб подачи газа к тому же сжатый газ проходит по трубам высокого и низкого давления hp lp и по газовым трубам поэтому используйте изоляцию которая выдерживает температуру более 120 c при укреплении изоляционного материала в целях защиты окружающей среды также укрепите изоляцию отрезков труб выступающих за пределы блока а также на трубных соединениях изоляция купленная отдельно требует усиления 16
- Русский 16
- Трубное соединение 16
- Шов 16
- 1 общие указания 17
- 2 пример для системы в целом 17
- 3 требования к силовой цепи устройству безопасности и кабелю 17
- Работа с электрической проводкой 17
- 4 пример монтажа электропроводки 18
- 5 соединения электропроводки 19
- Начальное задание параметров 21
- Обозначения элементов проводки 22
- Тестовая операция 22
Похожие устройства
- Daikin BSVQ-P9B Инструкция по монтажу
- Daikin CTXM-M Инструкция по монтажу (внутр. блок)
- Daikin CTXS-K Инструкция по монтажу (внутр. блок)
- Daikin CYQL-DK-C Инструкция по монтажу
- Daikin CYQL-DK-F Инструкция по монтажу
- Daikin CYQL-DK-R Инструкция по монтажу
- Daikin CYQM-DK-C Инструкция по монтажу
- Daikin CYQM-DK-F Инструкция по монтажу
- Daikin CYQM-DK-R Инструкция по монтажу
- Daikin CYQS-DK-C Инструкция по монтажу
- Daikin CYQS-DK-F Инструкция по монтажу
- Daikin CYQS-DK-R Инструкция по монтажу
- Daikin DCC601A51 Руководство по эксплуатации
- Daikin DCM601A51 Руководство по эксплуатации
- Daikin EBLQ-CV3 Руководство по эксплуатации
- Daikin EDLQ-CV3 Руководство по эксплуатации
- Daikin EGSQH-A9W Руководство по эксплуатации
- Daikin EHBH-CB Приложение к руководству для дополнительного оборудования
- Daikin EHBX-CB Приложение к руководству для дополнительного оборудования
- Daikin EHSH-B Руководство по монтажу