Dyson AM04 Инструкция по эксплуатации онлайн [11/16] 88360
![Dyson AM04 Инструкция по эксплуатации онлайн [11/16] 88360](/views2/1093645/page11/bgb.png)
Press the end of the remote to release the battery.
Appuyer sur l’extrémité de la télécommande pour libérer la pile.
Das Ende der Fernebedienung drücken, um die Batterie zu lösen.
Druk op de achterkant van de afstandsbediening om de batterij
los te maken.
Presione la parte final del mando a distancia para sacar la pila.
Premere la parte terminale del telecomando per togliere
la batteria.
Нажмите на нижнюю торцевую сторону пульта, чтобы
достать батарейку.
Ko pritisnete tipke daljinskega upravljalnika, na grelcu utripa
modra luč. Če ne utripa, zamenjajte baterijo daljinskega
upravljalnika.
Battery type CR 2032.
Pile de type CR2032.
Batterietyp CR 2032.
Batterijtype CR 2032.
Pilas tipo: CR 2032.
Tipo di batteria: CR 2032.
Тип батареек, установленных в пульте - CR 2032.
Model baterije je CR2032.
Ensure the heater is unplugged and has been allowed to cool.
Look for blockages in the air inlet holes and in the small aperture
inside the air loop amplifier. Use a soft brush to remove debris.
S’assurer que le chauffage est débranché et a eu le temps de
refroidir. En cas d’obstruction, vérifier les trous de la grille d’entrée
d’air et la petite ouverture située dans l’anneau amplificateur
d’air. Enlever les poussières au moyen d’une brosse douce.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker gezogen und das Gerät
abgekühlt ist. Nach Blockaden der Luftlöcher im Lufteinlass
und innerhalb der Öffnungen des Luftrings schauen. Staub und
Schmutz mit einer weichen Bürste entfernen.
Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald en laat
de verwarmingsventilator afkoelen. Controleer op blokkades in de
luchtinlaatgaten en in de opening in de blaasring. Gebruik een
zachte borstel om vuil te verwijderen.
Compruebe que el calefactor esté desenchufado y se haya
enfriado. Busque obstrucciones en los agujeros de las entradas de
aire y en la pequeña abertura del interior del aro amplificador de
aire. Utilice un cepillo suave para eliminarlas.
Accertarsi che il termoventilatore sia scollegato e si sia
raffreddato. Controllare l’eventuale presenza di ostruzioni nei
fori d’aspirazione dell’aria e nella piccola apertura all’interno
dell’amplificatore del circuito d’aria. Utilizzare una spazzola
morbida per rimuovere lo sporco.
Убедитесь, что обогреватель отключен от розетки и остыл.
Проверьте наличие засоров во все отверстиях устройства.
Удалите пыль и засоры с помощью щетки с мягкой щетиной
для деликатной уборки.
Prepričajte se, da je grelnik izklopljen in ga pustite, da se ohladi.
Bodite pozorni na blokade v luknjah in odprtinah za zrak na
notranji strani obroča za zrak. Uporabite mehko krtačo za
odstranitev prašnih delcev ali umazanije.
This heater is hot when in use and for a short period after use.
Do not let bare skin touch hot surfaces. If children are present,
consider positioning the heater out of their reach.
Le chauffage devient chaud lors de son utilisation, et le reste
pendant un court laps de temps après son arrêt. Éviter les contacts
avec des surfaces chaudes. En présence d’enfants, penser à placer
le chauffage hors de leur portée.
Das Heizgerät wird während der Benutzung heiß und kühlt sich
erst einige Zeit, nachdem es abgeschaltet wurde, ab. Die heißen
Oberflächen nicht mit der bloßen Haut berühren. Das Heizgerät
möglichst außerhalb der Reichweite von Kindern aufstellen.
Deze verwarmingsventilator wordt heet als hij in gebruik is en
blijft korte tijd heet nadat hij is uitgeschakeld. Let op dat u het
oppervlak niet met onbedekte huid aanraakt. Als er kinderen in de
buurt zijn, probeer dan de verwarmingsventilator zoveel mogelijk
buiten hun bereik te plaatsen.
Este calefactor se calienta cuando está siendo utilizado y
permanece caliente durante un breve periodo una vez apagado.
Impida que la piel roce directamente cualquier superficie caliente.
Coloque el calefactor fuera del alcance de los niños.
Il termoventilatore si riscalda durante l’utilizzo e rimane caldo
per un breve periodo di tempo dopo lo spegnimento. Evitare
che la pelle venga a contatto direttamente con le superfici calde.
Posizionare il termoventilatore fuori dalla portata dei bambini.
Обогреватель нагревается в процессе работы и остается
горячим в течение непродолжительного времени после
выключения. Не прикасайтесь к горячим поверхностям.
При использовании обогревателя в присутствии детей
устанавливайте его в местах, недоступных для детей.
Grelnik je vroč, ko je v uporabi in še kratek čas zatem, ko ga
izključite. Pazite, da se z golo kožo ne dotaknete vročih površin.
Če so v bližini otroci, postavite grelnik izven njihovega dosega.
Unplug from the mains electricity supply.
Allow to cool for 1 to 2 hours before cleaning if the heater has
been in use. To clean, wipe with a dry or damp cloth. Do not use
detergents or polishes.
Débrancher l’appareil de l’alimentation secteur.
Laisser refroidir 1 ou 2 heures avant le nettoyage si le chauffage
vient d’être utilisé. Pour nettoyer, essuyer avec un chiffon sec ou
humide. N’utiliser aucun détergent ou produit lustrant.
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Das Gerät sollte nach dem Einsatz 1 bis 2 Stunden abkühlen,
bevor es gereinigt werden kann. Zum Reinigen das Gerät
mit einem trockenen oder feuchten Tuch abwischen. Keine
Reinigungsmittel oder Polituren verwenden.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat voor reiniging 1 tot 2 uur afkoelen als de
verwarmingsventilator in gebruik is geweest. Reinig het apparaat
met een droge of vochtige doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen
of poetsmiddelen.
Desconecte el enchufe de la red eléctrica.
Si ha estado usando el calefactor, déjelo enfriar de 1 a 2 horas
antes de limpiarlo. Para limpiarlo, pásele un trapo seco o
ligeramente húmedo. No use detergentes ni pulidores.
Scollegarlo dall’alimentazione elettrica.
Se il termoventilatore è stato utilizzato, prima di pulirlo attenderne
il raffreddamento per una o due ore. Pulire con un panno asciutto
o umido. Non usare detergenti o solventi.
Отключите прибор от источника электропитания.
Перед очисткой обогревателя дайте ему остыть в течение
1–2 часов, если он перед этим использовался. Для очистки
протирайте устройство сухой или влажной тканью.
Не используйте моющие средства или полировочные средства.
Napravo izklopite iz električnega omrežja. Če ste grelnik
uporabljali, ga pustite 1 do 2 uri, da se ohladi, preden ga očistite.
Obrišite s suho ali vlažno krpo. Ne uporabljajte čistil ali loščil.
Clearing blockages • Dégager les entrées d’air
Beseitigen von Blockaden • Blokkades verwijderen
Limpiar bloqueos • Eliminazione delle ostruzioni
Oчистка засоров • Odstranjevanje blokad
Caution: hot when in use • Attention : l’appareil chauffe en
cours d’utilisation • Vorsicht: Gerät wird im Betrieb heiß
Waarschuwing: wordt heet tijdens gebruik • Precaución: este
aparato se calienta durante su utilización
Attenzione: temperatura elevata durante il funzionamento
Предостережение: устройство нагревается во время
использования • Pozor: med uporabo se segreje
Battery replacement • Remplacement de la pile
Auswechseln der Batterie • De batterij vervangen
Cambiando la pila • Sostituzione dellla batteria
Замена батареек • Zamenjava baterije
Cleaning • Nettoyage • Reinigung • Reinigen
Limpieza • Pulizia • Oчистка • Čiščenje
36
37
Содержание
- Assembly montage montage assemblage montaje montaggio сборка прибора sestavni deli 1
- Operating manual 1
- Register your guarantee today enregistrez maintenant votre garantie registrieren sie heute ihre kostenlose 2 jahres garantie registreer uw garantie vandaag 1
- Registre hoy su garantía registra la tua garanzia oggi зарегистрируйте вашу гарантию сегодня registrirajte vašo garancijo še danes 1
- Både värmaren och fjärrkontrollen innehåller magneter 2
- Detta dyson verktyg är endast avsett för hemmabruk 2
- Innan du använder verktyget läs samtliga anvisningar och varningstexter i bruksanvisningen och på verktyget när du använder en elektrisk apparat ska du alltid följa vissa grundläggande säkerhetsföreskrifter inklusive de följande 2
- Läs och spara dessa anvisningar 2
- Minska risken för brand elektriska stötar och personskador 2
- Varning 2
- Viktiga säkerhetsfunktioner 2
- Viktiga säkerhetsföreskrifter 2
- Важная информация о защитных средствах 2
- Важные инструкции по технике безопасности 2
- Во избежание риска возгорания поражения электрическим током или получения травмы 2
- Данный электроприбор dyson предназначен только для бытового использования 2
- Обогреватель и пульт дистанционного управления содержат магниты 2
- Перед использованием устройства прочитайте все инструкции и предупреждения в данном руководстве и на устройстве при пользовании электроприбором необходимо всегда соблюдать основные меры предосторожности включая те что приведены ниже 2
- Предупреждение 2
- Прочитайте и сохраните данные инструкции 2
- Airflow speed control 4 oscillation control 3
- Controls 3
- Heating mode cool air mode power and remote control tilt function 3
- Power on 2 thermostat control 3
- Spot heat 3
- To return to heating mode whole room 3
- Chauffage d appoint 4
- Commandes 4
- Mise en marche 2 commande du thermostat 3 commande de contrôle de la puissance du souffle d air 4 contrôle de l oscillation 4
- Mode chauffage mode air froid mise en marche et télécommande fonction inclinaison 4
- Pour revenir en mode air chaud pièce entière 4
- Ein ausschalter 2 thermostatregelung 3 einstellung der luftstromgeschwindigkeit 4 drehbewegung 5
- Gezieltes heizen 5
- Heizmodus luftmodus fernbedienung ausrichtungsfunktion 5
- Regler 5
- Zurück zum heizmodus heizen eines gesamten raumes 5
- Bedieningsknoppen 6
- Inschakelen 2 thermostaatcontrole 3 instelling luchtstroomsnelheid 4 instellen draaibeweging 6
- Plaatselijk verwarmen 6
- Terugkeren naar warme lucht modus hele kamer 6
- Verwarmingsmodus koele lucht modus in uitschakelen en afstandsbediening kantelfunctie 6
- Calor puntual 7
- Controles 7
- Encendido 2 control del termostato 3 control de la velocidad del flujo de aire 4 control de oscilación 7
- Modo calefacción modo aire frío encendido y mando a distancia función de inclinación 7
- Para volver al modo de aire caliente toda la habitación 7
- Accensione 2 controllo termostato 3 controllo velocità del flusso d aria 4 controllo oscillazione 8
- Controlli 8
- Modalità riscaldamento modalità aria fredda alimentazione e telecomando funzione di inclinazione 8
- Per ripristinare la modalità aria calda riscaldamento dell ambiente 8
- Riscaldamento localizzato 8
- Включение 2 управление температурой 3 управление скоростью воздушного потока 4 управление вращением 9
- Включение режима обогрева 9
- Обогрев всего помещения 9
- Режим oбогрева режим охлаждения управление включением и дистанционное управление наклон устройства 9
- Точечный обогрев 9
- Элементы управления 9
- Kontrolne tipke 10
- Nadzor hitrosti zračnega toka 4 nadzor rotacije 10
- Način ogrevanja način hladnega zraka vklop in daljinsko upravljanje funkcija nagiba 10
- Ogrevanje določenega mesta 10
- Vklop naprave 2 nadzor termostata 10
- Vrnitev na način toplega zraka ogrevanje celega prostora 10
- Armazenamento 12
- Como utilizar o seu aquecedor de ar dyson 12
- Czyszczenie 12
- Dokumentem gwarancyjnym obowiązującym na terenie polski jest karta gwarancyjna wyłącznego dystrybutora firmy aged dołączana do produktu 12
- Funcionamento 12
- Funkcja pochylania 12
- Função de inclinação 12
- Garantia limitada de 2 anos 12
- Gwarancja nie obejmuje 12
- Informacja o zgodności 12
- Informacje o produkcie 12
- Informação do produto 12
- Informação sobre conformidade europeia 12
- Informação sobre eliminação de resíduos 12
- Leia as recomendações importantes de segurança que se incluem neste manual de instruções da dyson antes de continuar 12
- Limpeza 12
- O que cobre 12
- O que não cobre 12
- Obrigado por escolher um aparelho dyson 12
- Obsługa 12
- Obsługa grzejnika dyson 12
- Ograniczona 2 letnia gwarancja 12
- Opplysninger om avhending 12
- Opplysninger om produktet 12
- Por favor registe se como proprietário de um aparelho dyson 12
- Privacidade 12
- Przechowywanie 12
- Przed rozpoczęciem użytkowania zapoznaj się z ważnymi instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa w tej instrukcji obsługi dyson 12
- Resolução de problemas 12
- Serviço de atenção ao cliente da dyson 12
- Termos e condições da sua garantia dyson de 2 anos 12
- Trocar de pilha 12
- Utylizacja 12
- Warunki i zasady 2 letniej gwarancji dyson 12
- Wykrywanie i usuwanie usterek 12
- Wymiana baterii 12
- Zakres gwarancji 12
- Использование обогревателя dyson 12
- Перед продолжением ознакомьтесь с важными инструкциями по технике безопасности в данном руководстве dyson по эксплуатации 12
- Эксплуатация 12
- Användning 13
- Avfallskantering 13
- Byte av batteri 13
- Delovanje 13
- Dysons kundtjänst 13
- Felsökning 13
- Funkcija nagiba 13
- Förvaring 13
- Hur du använder din dyson värmare 13
- Läs viktiga säkerhetsinstruktioner i den här dyson bruksanvisningen innan du går vidare 13
- Personsekretess 13
- Produktinformation 13
- Prosimo vas da pred nadaljevanjem preberete pomembna varnostna navodila v tem dysonovem priročniku za uporabo 13
- Rengöring 13
- Tiltfunktion 13
- Uporaba grelca dyson 13
- Vad täcks 13
- Vad täcks inte 13
- Villkoren för din tvååriga garanti från dyson 13
- Års begränsad garanti 13
- Благодарим вас за выбор техники dyson 13
- Гарантийные обязательства dyson 13
- Гарантия 13
- Два 2 года гарантийного обслуживания 13
- Замена батареи 13
- Зарегистрируйте свою гарантию 13
- Информация о продукте 13
- Информация о соответствии 13
- Информация по утилизации 13
- Наклон устройства 13
- Ограничения гарантии 13
- Очистка 13
- Рекомендации по использованию 13
- Сервис дайсон 13
- Служба сервиса для клиентов компании dyson 13
- Срок службы 13
- Уважаемый покупатель 13
- Условия гарантийного обслуживания 13
- Устранение неисправностей 13
- Хранение 13
- Что не покрывается 13
- Что покрывается 13
- Assistenza clienti dyson 14
- Dyson customer care 14
- Dyson klantenservice 14
- Dyson kundendienst 14
- Dysonova pomoč uporabnikom 14
- Gracias por elegir un electrodoméstico dyson 14
- Grazie per aver scelto un apparecchio dyson 14
- Hartelijk dank voor uw aankoop van een dyson apparaat 14
- Merci d avoir choisi un appareil dyson 14
- Note your serial number for future reference veuillez noter votre numéro de série pour pouvoir vous y référer ultérieurement registrieren sie am besten noch heute ihre garantie registreer uw garantie vandaag apunte su número de serie para futuras referencias registrate oggi stesso la garanzia запишите ваш серийный номер на будущее 14
- Service consommateurs dyson 14
- Servicio de atención al cliente dyson 14
- Thank you for choosing to buy a dyson appliance 14
- Vielen dank dass sie sich für ein dyson gerät entschieden haben 14
- Zahvaljujemo se vam za nakup naprave dyson 14
- Благодарим вас за выбор техники dyson 14
- Служба сервиса для клиентов компании dyson 14
- Dyson customer care 16
- Www dyson com 16
Похожие устройства
- LG F10C3LD Инструкция по эксплуатации
- Philips MCM393 Инструкция по эксплуатации
- Sinbo SFH 3316 Инструкция по эксплуатации
- LG F1203NDR Инструкция по эксплуатации
- Philips MCD709 Инструкция по эксплуатации
- Air-O-Swiss U200 Инструкция по эксплуатации
- LG F1211NDR Инструкция по эксплуатации
- Philips MCD708 Инструкция по эксплуатации
- LG F1220NDP Инструкция по эксплуатации
- Rowenta HUMIDIFIER ELECTRONIC HU5120F0 Инструкция по эксплуатации
- Philips MCD295 Инструкция по эксплуатации
- LG F1220NDR Инструкция по эксплуатации
- Philips MCM760 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje Classico BO53CLB Инструкция по эксплуатации
- LG F1221ND Инструкция по эксплуатации
- Philips MCM720 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje Classico BO53CLI Инструкция по эксплуатации
- LG F1221NDR Инструкция по эксплуатации
- Philips MCD515 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje Simplicity2 BO72SY2W Инструкция по эксплуатации