Philips HD8427 Saeco Poemia [90/112] Čišćenje kamenca
![Philips HD8427 Saeco Poemia [90/112] Čišćenje kamenca](/views2/1956995/page90/bg5a.png)
• 90 •
11 ČIŠĆENJE KAMENCA
Stvaranje kamenca je posljedica korištenja aparata; čišćenje
kamenca je potrebno izvršiti nakon svakih 1-2 mjeseca korište-
nja aparata i/ili kada se primijeti smanjena zapremnina vode.
Koristite isključivo Saeco sredstvo za čišćenje kamenca.
Ono što je navedeno u priručniku za korištenje i
održavanje ima prioritet u odnosu na upute na-
vedene na dodacima i/ili materijalima za korištenje koji
se prodaju odvojeno, ukoliko bi iste bile kontradiktorne.
Koristite Saeco sredstvo za čišćenje kamenca (Sl.
B). Posebno je osmišljeno za održavanje visokog
stupnja performansi i funkcionalnosti aparata tijekom
čitavog njegovog vijeka trajanja kao i za izbjegavanje,
ukoliko se pravilno koristi, svake promjene ispuštenog
proizvoda. Prije nego započnete s ciklusom čišćenja
kamenca, uvjerite se da je: FILTER ZA VODU UKLONJEN,
ukoliko je korišten.
Prije dovršetka ciklusa, ne pijte niti otopinu za
čišćenje kamenca ni proizvode koje ispustite.
Ni u kojem slučaju ne koristite ocat kao sredstvo za
čišćenje kamenca.
1 (Sl. 13-14) - S donje strane umetnite nosač ltera u grupu za
ispuštanje (8) i okrećite ga s lijeva udesno dok se ne blokira.
2 (Sl. 1B) - Uklonite i ispraznite spremnik vode.
3 (Sl. 2) - Uspite POLA sadržaja Saeco koncentrata sredstva
za čišćenje kamenca u spremnik vode u aparatu i nadolijte
svježu pitku vodu do razine MAX.
4 Uključite aparat pritiskom na prekidač ON/OFF (11); zasvi-
jetlit će led lampica (18).
(Sl. 21) - Ispustite (na način opisan u poglavlju 7 priruč-
nika), iz cijevi za paru/toplu vodu, 2 šalice (otprilike 150
ml svaka) vode; nakon toga isključite aparat pritiskom na
prekidač ON/OFF (11); led lampica(18) će se ugasiti
5 Pustite da sredstvo za čišćenje kamenca djeluje otprilike
15-20 minuta dok je aparat isključen.
6 Uključite aparat pritiskom
na prekidač ON/OFF (11)
.
(Sl. 21) - Ispustite (na način opisan u poglavlju 7 priručnika),
iz cijevi za paru/toplu vodu, 2 šalice (otprilike 150 ml svaka)
vode. Nakon toga isključite aparat pritiskom
na prekidač
ON/OFF (11)
i ostavite ga isključenog 3 minute.
7 Ponovite postupke opisane pod točkom 6 dok se spremnik
vode ne isprazni u potpunosti.
8 (Sl. 2) - Isperite spremnik svježom pitkom vodom i napuni-
te ga u potpunosti.
9 Postavite spremnik ispod nosača ltera.
10 Uključite aparat pritiskom na prekidač ON/OFF (11); kotačić
za odabir (17) okrenite u položaj "
" i putem nosača l-
tera, ispustite cijeli sadržaj spremnika. Kako biste zaustavi-
li ispuštanje, kotačić za odabir (17) postavite u položaj "
".
11
(Sl. 2) - Ponovno napunite spremnik svježom vodom.
(Sl. 21) - Postavite spremnik većeg kapaciteta ispod cijevi
za paru (Pannarello). Otvorite kotačić za ispuštanje vode
(3) okrećući je u suprotnom smjeru od kazaljke na satu.
(Sl. 22) - Kotačić za odabir (17) okrenite u položaj "
"
i ispustite cijeli sadržaj spremnika putem cijevi za paru/
toplu vodu.
12 (Sl. 23) - Nakon što ste završili s ispuštanjem vode, za za-
ustavljanje ispuštanja, kotačić za odabir (17) postavite u
položaj "
".
(Sl. 24) - Zatvorite kotačić za ispuštanje vode (3) okrećući
ga u smjeru kazaljke na satu.
13 Ponovite još jednom postupke od točke (8) za ukupno 4
spremnika.
14
(Sl. 19) - Uklonite nosač ltera iz grupe okrećući ga s desna
ulijevo i isperite ga svježom pitkom vodom.
Ciklus čišćenja kamenca je dovršen.
(Sl. 2) - Ponovno napunite spremnik svježom vodom. Po po-
trebi izvršite punjenje sustava kao što je opisano u pog. 4.5.
Otopinu za čišćenje kamenca je potrebno pustiti
u odvod u skladu s odredbama proizvođača i/ili
važećim odredbama države u kojoj se aparat koristi.
12 ODLAGANJE
• Izbacite iz upotrebe nekorištene uređaje.
• Iskopčajte utikač iz utičnice i prerežite električni kabel.
• Na kraju njegova životnoga vijeka, odložite uređaj na odgo-
varajuće sakupljalište otpada.
Ovaj proizvod je usklađen s EU Direktivom 2002/96/EC.
Oznaka
na proizvodu ili njegovu pakiranju kazuje da
ovaj proizvod možda nije moguće tretirati kao kućanski otpad.
Stoga ga je potrebno odnijeti do prikladnog sakupljališta za
reciklažu električne i elektroničke opreme.
Prikladnim odlaganjem ovoga proizvoda, pomoći ćete u
sprečavanju mogućih negativnih posljedica za okolinu i ljud-
sko zdravlje koje bi moglo prouzročiti neprikladno odlaganje
ovoga proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovo-
ga proizvoda, molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski
ured, službu za odlaganje kućanskoga otpada ili trgovinu u
kojoj ste proizvod kupili.
Содержание
- Register your product and get support at 1
- Www philips com welcome 1
- General information 6
- How to use these operating instruc tions 6
- Intended use 6
- Safety regulations 6
- Technical specifications 6
- To simplify manual reading 6
- Cleaning 7
- Danger of burns 7
- Fire safety precautions 7
- For the safety of others 7
- Key to machine parts page 2 7
- Location 7
- Power cord 7
- Power supply 7
- Repairs maintenance 7
- Storing the machine 7
- Suitable location for operation and mainte nance 7
- Circuit priming 8
- Installation 8
- Installation precautions 8
- Machine connection 8
- Packaging 8
- Using the machine for the first time or after a period of inactivity 8
- Water tank 8
- Coffee brewing 9
- Using ground coff ee 9
- Hot water 10
- Tips for choosing coffee 10
- Using coff ee pods 10
- Cleaning 11
- Energy saving 11
- Steam cappuccino 11
- Descaling 12
- Disposal 13
- Please contact an authorised service centre for any problems not covered in the above table or when the suggested solutions do not solve the problem 14
- Problem possible causes solution 14
- Troubleshooting 14
- Dane techniczne 15
- Normy bezpieczeństwa 15
- Przeznaczenie użytkowe 15
- Uwagi ogólne 15
- Ułatwienie zrozumienia instrukcji 15
- Zastosowanie niniejszej instrukcji podczas użytku 15
- Czyszczenie 16
- Kabel zasilający 16
- Miejsce przeznaczone do użytku i konserwacji 16
- Naprawy konserwacja 16
- Niebezpieczeństwo poparzeń 16
- Objaśnienie elementów urządzenia str 16
- Ochrona osób 16
- Ochrona urządzenia 16
- Postępowanie w przypadku pożaru 16
- Usytuowanie 16
- Zasilanie elektryczne 16
- Informacje dotyczące instalacji 17
- Instalacja 17
- Napełnianie obwodu 17
- Opakowanie 17
- Pierwsze użycie lub użycie po okresie nieużywania 17
- Podłączenie urządzenia 17
- Pojemnik na wodę 17
- Kawa mielona 18
- Parzenie kawy 18
- Kawa w saszetkach 19
- Wybór typu kawy porady 19
- Gorąca woda 20
- Para cappuccino 20
- Czyszczenie 21
- Odwapnianie 21
- Oszczędność energii 21
- Utylizacja urządzenia 22
- Rozwiązywanie problemów 23
- Usterka możliwe przyczyny rozwiązanie 23
- W przypadku problemów które nie zostały omówione w powyższej tabeli lub gdy podane porady ich nie rozwiązują należy zwrócić się do centrum obsługi klienta 23
- Zbyt dużo kawy w uchwycie fi ltra zmniejszyć ilość kawy przy pomocy miarki 23
- Использование инструкции по экс плуатации 24
- Назначение 24
- Общие сведения 24
- Правила безопасности 24
- Технические характеристики 24
- Условные обозначения 24
- Защита других лиц 25
- Опасность ожогов 25
- Очистка 25
- Перечень компонентов машины стр 2 25
- Противопожарные меры 25
- Размещение 25
- Ремонт техническое обслуживание 25
- Условия использования и технического об служивания 25
- Хранение машины 25
- Шнур питания 25
- Электропитание 25
- Бак для воды 26
- Дитесь что напряжение в сети соответствует указанному на табличке которая расположена на основании прибора 26
- Загрузка контура 26
- Оригинальная упаковка была спроектирована и изготов лена для защиты машины во время ее перевозки реко мендуется сохранять ее для возможной транспортировки в будущем 26
- Первое использование или после простоя 26
- Подключение машины 26
- При установке машины придерживайтесь следующих пра вил безопасности 26
- Рабочее напряжение прибора установлено на заводе убе 26
- Рекомендации по установке 26
- Сначала после выпуска пара или после расходования воды в баке контур машины должен быть перезагружен 26
- Теперь машина готова к подключению к электросети 26
- Упаковка 26
- Установка 26
- Устройство подачи кофе 9 трубка пара pannarello 10 шнур питания 11 кнопка on off 12 держатель фильтра высокого давления 13 мерка для молотого кофе 14 фильтр для молотого кофе один для приготовления 1 или 2 чашек кофе 15 адаптер для фильтра для кофе в чалдах 16 фильтр для кофе в чалдах 17 ручка выбора режима 18 светодиод машина включена 19 светодиод пар готов 20 светодиод кофе вода машина готова 26
- Эта простая операция обеспечивает оптимальную подачу и должна осуществляться 26
- Подача кофе 27
- С молотым кофе 27
- Теперь машина готова к использованию более подробную информацию по использованию машины для подачи кофе и пара можно найти в соответствующих главах 27
- В принципе можно использовать любые типы кофе име ющиеся в продаже однако кофе является натуральным продуктом и его вкус меняется в зависимости от проис хождения и состава поэтому предпочтительно попробо вать различные типы чтобы найти тот который наиболее соответствует личному вкусу в любом случае для получения наилучшего результата рекомендуется использовать смеси специально приго товленные для кофемашин эспрессо кофе должен бес перебойно поступать из держателя фильтра высокого давления не капая скорость подачи кофе можно регулировать слегка меняя дозу кофе в фильтре и или используя кофе с различной степенью помола для получения наилучшего результата и облегчения очистки и приготовления компания saeco рекомендует использовать кофе в чалдах на одну порцию обозначен ных маркировкой ese 28
- Выбор типа кофе советы 28
- С кофе в чалдах 28
- Горячая вода 29
- Пар капучино 29
- Извлеките адаптер если имеется и тщательно про мойте его в горячей воде 30
- Конструкция машины позволяет экономить электроэнер гию машина автоматически отключается после 9 минут бездействия 30
- Операции по техническому обслуживанию и чистке могут выполняться только при охлажденной и отключенной от электросети машине 30
- Подождите пока загорится светодиод машина готова 20 30
- При использовании прибора происходит образование накипи ее необходимо удалять каждые 1 2 месяца ис пользования и или если наблюдается уменьшение подачи воды пользуйтесь исключительно средством для удале ния накипи saeco 30
- Промойте внутреннюю часть держателя фильтра вы сокого давления 30
- Рис извлеките фильтр и тщательно промойте его в горячей воде 30
- Снять внешнюю часть насадки pannarello для регу лярной чистки снять верхнюю часть насадки pannarello с трубки пара вымыть верхнюю часть насадки pannarello свежей питьевой водой вымыть трубку пара влажной салфеткой и удалить возможные остатки молока установить заново верхнюю часть трубки пара убе дившись в том чтобы она была вставлена полно стью установить на место наружную часть насадки pannarello 30
- Удаление накипи 30
- Чистка 30
- Чтобы снова включить машину достаточно нажать кнопку on off 11 загорится светодиод 18 машина включена 30
- Экономия электроэнергии 30
- Вывести из эксплуатации неиспользуемые приборы выньте вилку из розетки и перережьте электрический шнур в конце жизни прибора отправьте устройство в под ходящее место по сбору отходов 31
- Данное изделие соответствует требованиям директивы ес 2002 96 ec 31
- Рис снова наполните бак свежей водой при необ ходимости произведите загрузку контура как указано в разд 4 31
- Символ 31
- Указанный на приборе или на его упа ковке обозначает что по окончании срока службы прибор должен быть утилизирован отдельно от бытовых отходов в связи с этим пользователь должен сдать прибор в соот ветствующий пункт приемки по переработке электриче ского и электронного оборудования соответствующий раздельный сбор аппаратуры предна значенной для последующего извлечения из нее матери алов переработки и утилизации безвредным для окружа ющей среды методом позволяет избежать возможных негативных последствий для окружающей среды и здо ровья а также содействует повторному использованию и или переработке материалов из которых изготовлена аппаратура для получения более подробной информа ции о переработке этого изделия обратитесь в городскую администрацию службу по сбору бытовых отходов или в магазин где вы приобрели изделие 31
- Утилизация 31
- Цикл очистки от накипи завершен 31
- Неисправность возможные причины способ устранения 32
- По поводу неисправностей не рассмотренных в данной таблице или если предложенные способы устранения не решат проблему обращайтесь в сервисный центр 32
- Решение проблем 32
- Az olvasás megkönnyítése érdekében 33
- Biztonsági előírások 33
- Ezen használati utasítások alkalma zása 33
- Helyes használat 33
- Műszaki adatok 33
- Általános tudnivalók 33
- A gép alkotóelemei 2 oldal 34
- A gép tárolása 34
- A használat helye és karbantartás 34
- Elektromos áramellátás 34
- Elhelyezés 34
- Hálózati kábel 34
- Javítás karbantartás 34
- Más személyek védelme 34
- Tisztítás 34
- Tűzvédelem 34
- Égési sérülés veszélye 34
- A gép csatlakoztatása 35
- A rendszer feltöltése 35
- Csomagolás 35
- Első használat vagy hosszú állásidő után 35
- Telepítés 35
- Víztartály 35
- Üzembe helyezési fi gyelmeztetések 35
- Kávékieresztés 36
- Őrölt kávé esetén 36
- Kávéfajta kiválasztása tanácsok 37
- Meleg víz 37
- Patronos kávé esetén 37
- Energiatakarékosság 38
- Gőz kapucsínó 38
- Tisztítás 39
- Vízkőmentesítés 39
- Fig 3 a víz leengedése után a választógombot 17 a helyzetbe állítva állítsa meg a kieresztést 40
- Ártalmatlanítás 40
- A fenti táblázatban nem szereplő hibák esetén vagy ha a javasolt hibaelhárítási módszerek nem válnak be forduljon a hivatalos szervizközponthoz 41
- Hiba lehetséges okok megoldás 41
- Hibaelhárítás 41
- Bezpečnostní předpisy 42
- Informace k tomuto návodu k použití 42
- Pro lepší orientaci v textu 42
- Stanovené použití 42
- Technické údaje 42
- Základní informace 42
- Legenda komponent kávovaru str 43
- Napájecí kabel 43
- Nebezpečí popálenin 43
- Ochrana dalších osob 43
- Opravy údržba 43
- Prostor pro používání a údržbu 43
- Protipožární ochrana 43
- Přívod proudu 43
- Umístění 43
- Úschova kávovaru 43
- Čištění 43
- Balení 44
- Instalace 44
- Naplnění okruhu 44
- Nádržka na vodu 44
- První použití nebo použití po delší době nečinnosti 44
- Připojení kávovaru 44
- Upozornění k instalaci 44
- Příprava kávy 45
- S kávovými kapslemi 45
- S mletou kávou 45
- Horká voda 46
- Pára kapučíno 46
- Výběr druhu kávy doporučení 46
- Energetická úspora 47
- Odvápnění 47
- Čištění 47
- Zpracování odpadu 48
- Závada možné příčiny řešení 49
- Řešení problémů 49
- Bezpečnostné normy 50
- Informácie k tomuto návodu na pou žitie 50
- Pre ľahšiu orientáciu v texte 50
- Stanovené použitie 50
- Technické údaje 50
- Legenda súčiastok kávovaru str 51
- Napájací kábel 51
- Napájanie prúdom 51
- Nebezpečenstvo popálenia 51
- Ochrana iných osôb 51
- Opravy údržba 51
- Priestor na prevádzku a údržbu 51
- Protipožiarne zariadenia 51
- Starostlivosť o kávovar 51
- Umiestnenie 51
- Čistenie 51
- Balenie 52
- Inštalácia 52
- Napĺňanie okruhu 52
- Nádržka na vodu 52
- Pripojenie kávovaru 52
- Prvé použitie alebo použitie po dlh šom nepoužívaní 52
- Upozornenia k inštalácii 52
- Príprava kávy 53
- S kávovými kapsulami 53
- S mletou kávou 53
- Horúca voda 54
- Para cappuccino 54
- Výber druhu kávy odporúčania 54
- Energetická úspornosť 55
- Čistenie 55
- Likvidácia 56
- Odstránenie vodného kameňa 56
- Porucha možné príčiny náprava 57
- Pre poruchy ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke alebo v prípade že odporúčané riešenie nie je dostatočné sa obráťte na technický servis 57
- Riešenie problémov 57
- Загальна інформація 58
- Користування цією інструкцією 58
- Норми безпеки 58
- Призначення 58
- Технічні характеристики 58
- Умовні позначення 58
- Електроживлення 59
- Захист інших людей 59
- Зберігання машини 59
- Небезпека опіків 59
- Перелік компонентів машини стор 59
- Протипожежні заходи 59
- Ремонт і технічне обслуговування 59
- Розміщення 59
- Умови щодо експлуатації та догляду 59
- Чищення 59
- Шнур живлення 59
- Водяний бачок 60
- Встановлення 60
- Заправка системи 60
- Операції перед першим викорис танням або після тривалого неви користання 60
- Підключення машини 60
- Рекомендації зі встановлення 60
- Упаковка 60
- Приготування кави 61
- Приготування меленої кави 61
- Вибір типу кави поради 62
- Гаряча вода 62
- Приготування кави в чалдах 62
- Видача пару капучино 63
- Економія електроенергії 63
- Зняття накипу 64
- Очищення 64
- Утилізація 65
- Вирішення проблем 66
- З приводу несправностей не розглянутих в цій таблиці або якщо запропоновані способи усунення не вирішать проблему звертайтеся до сервісного центру 66
- Несправність можливі причини спосіб усунення 66
- Namembnost 67
- Napajanje z električno energijo 67
- Raba teh navodil za uporabo 67
- Splošno 67
- Tehnični podatki 67
- Varnostni standardi 67
- Za lažje branje 67
- Embalaža 68
- Hramba aparata 68
- Legenda komponent aparata stran 2 68
- Namestitev 68
- Napajalni kabel 68
- Nevarnost opeklin 68
- Popravila vzdrževanje 68
- Priključitev 68
- Prostor za uporabo in vzdrževanje 68
- Varnost drugih oseb 68
- Varstvo pred požarom 68
- Čiščenje 68
- Opozorila za priključitev 69
- Polnjenje obtoka 69
- Priklop aparata 69
- Prva uporaba ali po daljšem času mi rovanja 69
- Rezervoar za vodo 69
- S kavo v kapsulah 70
- Točenje kave 70
- Z mleto kavo 70
- Izbira vrste kave nasveti 71
- Para kapučino 71
- Vroča voda 71
- Odstranjevanje vodnega kamna 72
- Varčevanje z energijo 72
- Čiščenje 72
- Odstranitev 73
- Okvara možni vzroki rešitev 74
- Reševanje težav 74
- Za okvare ki niso zajete v tej tabeli ali v primeru da priporočene rešitve ne odpravijo težave se obrnite na servisni center 74
- Date tehnice 75
- Domeniul de utilizare 75
- Folosirea acestor instrucţiuni de utili zare 75
- Informaţii generale 75
- Norme de siguranţă 75
- Pentru a facilita lectura 75
- Alimentarea cu energie electrică 76
- Amplasare 76
- Cablul de alimentare 76
- Curăţare 76
- Legendă componente aparat pag 76
- Pericol de arsuri 76
- Protecţia la foc 76
- Protejarea celorlalte persoane 76
- Păstrarea aparatului 76
- Reparaţii întreţinere 76
- Spaţiul pentru folosire şi întreţinere 76
- Ambalare 77
- Avertizări privind instalarea 77
- Conectarea aparatului 77
- Instalare 77
- Prima utilizare sau utilizarea după o perioadă îndelungată de nefolosire 77
- Rezervor de apă 77
- Încărcarea circuitului 77
- Cu cafea măcinată 78
- Prepararea cafelei 78
- Alegerea tipului de cafea reco mandări 79
- Apă caldă 79
- Cu cafea sub formă de capsule 79
- Abur cappuccino 80
- Reducerea consumului de energie 80
- Curăţarea 81
- Decalcifierea 81
- Casarea 82
- Defecţiune cauze posibile remediu 83
- Pentru defecţiunile care nu au fost indicate în tabelul de mai sus sau în cazul în care soluţiile sugerate nu rezolvă problemele adresaţi vă unui centru de asistenţă 83
- Rezolvarea problemelor 83
- Namjena 84
- Općenito 84
- Sigurnosne upute 84
- Tehnički podaci 84
- Upotreba ovih uputa za korištenje 84
- Za lakše razumijevanje 84
- Kabel napajanja 85
- Legenda komponenti aparata str 2 85
- Napajanje 85
- Opasnost od opeklina 85
- Popravci održavanje 85
- Prostor za korištenje i održavanje 85
- Protupožarne mjere 85
- Smještaj 85
- Zaštita aparata 85
- Zaštita ostalih osoba 85
- Čišćenje 85
- Ambalaža 86
- Instalacija 86
- Priključivanje aparata 86
- Prvo korištenje ili nakon perioda ne korištenja 86
- Punjenje sustava 86
- Spremnik vode 86
- Upozorenja pri instalaciji 86
- Ispuštanje kave 87
- S kavom u kapsulama 87
- S mljevenom kavom 87
- Izbor vrste kave savjeti 88
- Para cappuccino 88
- Topla voda 88
- Ušteda energije 89
- Čišćenje 89
- Odlaganje 90
- Čišćenje kamenca 90
- Kvar mogući uzroci uklanjanje kvara 91
- Rješenje problema 91
- Използване и съхранение на ин струкциите за употреба 92
- Обща информация 92
- Предназначение 92
- Технически данни 92
- Указания за безопасност 92
- Улесняване на прочита и разбира нето на текста 92
- Електрическо захранване 93
- За безопасността на други лица 93
- Захранващ кабел 93
- Избор на място за експлоатация и поддръж ка 93
- Мерки за пожарна безопасност 93
- Опасност от изгаряния 93
- Почистване 93
- Разположение 93
- Ремонт поддръжка 93
- Съхранение на машината 93
- Зареждане на хидравличната сис тема 94
- Монтаж 94
- Опаковка 94
- Препоръки относно монтажа 94
- Резервоар за вода 94
- Свързване на кафемашината 94
- Списък на съставните части на машината стр 2 94
- Използване за първи път или след продължителен период на неиз ползване 95
- Приготвяне на кафе 95
- Използване на кафе в чалди 96
- Използване на смляно кафе 96
- Гореща вода 97
- Съвети относно избора на кафе 97
- Пара капучино 98
- Пестене на енергия 98
- Отстраняване на котления камък 99
- Почистване 99
- Преработка 100
- Отстраняване на проблеми 101
- Повреда възможни причини отстраняване на проблема 101
- При появата на проблеми които не са включени в настоящата таблица или които не могат да бъдат разрешени чрез предложените начини за отстраняването им се обърнете към сервизен център 101
- Namena 102
- Opšte karakteristike 102
- Primena ovih uputstava za upotrebu 102
- Radi lakšeg očitavanja 102
- Sigurnosni standardi 102
- Tehnički podaci 102
- Legenda sastavnih delova aparata str 103
- Napajanje strujom 103
- Napojni kabl 103
- Opasnost od opekotina 103
- Popravke održavanje 103
- Postavljanje 103
- Prostor za upotrebu i odr ža va nje 103
- Protivpožarni postupak 103
- Zaštita ostalih lica 103
- Čišćenje 103
- Čuvanje aparata 103
- Ambalaža 104
- Instalacija 104
- Povezivanje aparata 104
- Prva upotreba ili upotreba posle du žeg perioda mirovanja 104
- Punjenje sistema 104
- Re zer vo ar za vo du 104
- Upozorenja prilikom instalacije 104
- Ispuštanje kafe 105
- Sa kafom u kesicama 105
- Sa mlevenom kafom 105
- Izbor vrste ka fe sa ve ti 106
- Pa ra kapućino 106
- Topla vo da 106
- Ušteda energije 107
- Čišćenje 107
- Odlaganje na otpad 108
- Uk la nja nje na sla ga ka men ca 108
- Kvar mogući uzroci rešenje 109
- Rešavanje problema 109
- Rev 1 del 15 10 12 112
- Www philips com saeco 112
Похожие устройства
- Philips HD8705 Руководство по эксплуатации
- Philips RI8329 Saeco Руководство по эксплуатации
- Philips RI9345 Saeco Via Veneto Руководство по эксплуатации
- Philips RI9355 Saeco Nina Руководство по эксплуатации
- Philips RI9357 Saeco Nina Руководство по эксплуатации
- Polaris PCM 0101 Инструкция по эксплуатации
- Polaris PCM 1204 Руководство по эксплуатации
- Polaris PCM 1540АE Adore Crema Руководство по эксплуатации
- Polaris PCM 1914C 3in1 Руководство по эксплуатации
- Polaris PCM 2001AE Adore Crema Руководство по эксплуатации
- Polaris PCM 2020 3-in-1 Инструкция по эксплуатации
- Polaris PCM 4005A Руководство по эксплуатации
- Polaris PCM 4010A Руководство по эксплуатации
- Polaris PCM 4011 Brilliant Collection Руководство по эксплуатации
- Polaris PCM 4011 DV Руководство по эксплуатации
- Polaris PCM 4012AL Руководство по эксплуатации
- Redmond RCM-1504 Руководство по эксплуатации
- Redmond RCM-1508S Руководство по эксплуатации
- Redmond RCM-1524 Руководство по эксплуатации
- Redmond RCM-M1505S Руководство по эксплуатации