Nikon 200-400MM F 4G ED AF-S VR II ZOOM-NIKKOR [12/212] カメラの内蔵フラッシュ使用時のご注意
![Nikon 200-400MM F 4G ED AF-S VR II ZOOM-NIKKOR [12/212] カメラの内蔵フラッシュ使用時のご注意](/views2/1095922/page12/bgc.png)
12
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Jp-01
R145_Jp_00_12 2010/01/26 13:47
■ 保護ガラスについて
レンズ保護のために、保護ガラスを装着した状態でのご使用をお
すすめします(お買い上げ時は、保護ガラスが装着されています)。
●
画面内に強い光源がある場合は、この保護ガラスを取り外す
ことでゴーストを軽減できることがあります。保護ガラス周
囲のゴム部を回して(❶)、取り外すことができます(❷)。
●
取り外した保護ガラスは、破損防止のために、同梱してある保
護ガラス用専用ケースに入れておくことをおすすめします。
■ カメラの内蔵フラッシュ使用時のご注意
ケラレを防止するために、レンズのフードは取り外して使用してください。
カメラ ケラレなく撮影できる焦点距離と撮影距離
D90、D80、D50
●
焦点距離 200mm では撮影距離 3m 以上
●
焦点距離 250mm 以上は制約なし
D70 シリーズ
●
焦点距離 200mm では撮影距離 4m 以上
●
焦点距離 250mm では撮影距離 2.5m 以上
●
焦点距離 300mm 以上は制約なし
D5000、D3000、D60、
D40 シリーズ
●
焦点距離 200mm では撮影距離 5m 以上
●
焦点距離 250mm では撮影距離 3m 以上
●
焦点距離 300mm では撮影距離 2.5m 以上
●
焦点距離 350mm 以上は制約なし
F80 シリーズ
●
焦点距離 200mm では撮影距離 3m 以上
●
焦点距離 250/300mm では撮影距離 2.5m 以上
●
焦点距離 350mm 以上は制約なし
二コン U2、F70D
●
焦点距離 250mm では撮影距離 5m 以上
●
焦点距離 300mm では撮影距離 4m 以上
●
焦点距離 350mm では撮影距離 3m 以上
●
焦点距離 400mm では制約なし
二コン U、二コン Us、F60D、
F50D、F-401 シリーズ、
プロネア 600i、プロネア S
すべての撮影距離でケラレが発生します
■ 組み込み式フィルターホルダー
撮影の際は、必ずフィルターを装着してください(お買い上げ時は、NC フィルターが装
着されています)。
1
組み込み式フィルターホルダーつまみを押し込みながら、
つ
まみの白い指標が組み込み式フィルターホルダーと平行
になるよう反時計方向に回します。
2
組み込み式フィルターホルダーを抜き取ります。
3
装着されているフィルターを外します。
4
52mm ネジ込み式フィルターを、Nikon JAPAN の表示
がある面よりねじ込みます。
●
組み込み式フィルターホルダーは、カメラ側または被写体側
のどちらの側に向けて取り付けても、撮影に影響はありません。
Содержание
- F 400mm 2
- 安全上のご注意 2
- 表示について 2
- 警告 2
- ぬれた手でさわらないこと 3
- レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと 3
- 三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動しないこと 3
- 使用しないときは レンズにキャップをつけるか太陽光のあたら ない所に保管すること 3
- 引火 爆発のおそれのある場所では使用しないこと 3
- 水につけたり 水をかけたり 雨にぬらしたりしないこと 3
- 注意 3
- 熱くなる 煙が出る こげ臭いなどの異常時は 速やかにカメラ の電池を取り出すこと 3
- 窓を閉め切った自動車の中や直射日光が当たる場所など 異常に 温度が高くなる場所に放置しないこと 3
- 製品は幼児の手の届かないところに置くこと 3
- 警告 3
- 逆光撮影では 太陽を画角から充分にずらすこと 3
- 各部の名称 4
- 600mm 相当のレンズになります 6
- Af i af s テレコンバーターは tc 14e tc 14e ⅱ tc 17e ⅱ 6
- Dx フォーマットのニコンデジタル一眼レフカメラ d300 シリーズ d90 など に装着すると 対角線画角は 8 4 となり 35mm 判換算では焦点距離約 300mm 6
- Tc 20e 6
- Tc 20e ⅱ 6
- Tc 20e ⅲ 6
- が使用可能です 2 オートフォーカスはできません 6
- ご注意 6
- カメラによって 使用できる機能には制限 制約がありますので カメラの使用説明書 でもご確認ください 6
- シャッター スピードを遅くして撮影できるため シャッタースピードの選択範囲が広がり 幅広 い領域で手持ち撮影が可能です 1 当社測定条件によります また 手ブレ補正 効果は 撮影者や撮影条件によって異なります 6
- ナノクリスタルコート nano crystal coat を一部のレンズに施したことにより 強い太陽光が当たる屋外撮影から スポットライトのある室内撮影まで クリアーで 抜けの良い画像を提供します 6
- レンズ側でフォーカスロックができる機能 af l af オートフォーカス を作動 できる機能 af on およびあらかじめ記憶させたピント位置を瞬時に呼び出せる 機能 memoryrecall を装備しています 6
- 主な特長 6
- 使用できる機能 6
- 手ブレ補正機能 vrⅱ を使用すると 使わないときと比べ約 4 段分 6
- A m オート優先オートフォーカスモード と m a マニュアル優先オートフォーカスモード の使い方 7
- ピント合わせの方法 7
- フォーカス制限切り換えスイッチの使い方 7
- フォーカスロック af l 8
- フォーカス作動設定スイッチとフォーカス作動ボタンの使い方 対応カメラは p 参照 8
- メモリーリコール memory recall 8
- Af オートフォーカス 作動 af on 9
- 三脚使用時のブレ 9
- 手ブレ 9
- 手ブレ補正機能 vrⅱ 9
- 手ブレ補正機能の概念図 9
- 流し撮り パンニング 9
- 激しい揺れ 9
- 手ブレ補正スイッチの使い方 10
- 手ブレ補正モード切り換えスイッチの使い方 10
- 手ブレ補正使用時のご注意 10
- 絞り値の設定 10
- カメラ位置の変更 11
- ズーミングと被写界深度 11
- フードの使い方 11
- 取り付け方 11
- 組み込み式回転三脚座の使い方 11
- カメラの内蔵フラッシュ使用時のご注意 12
- 保護ガラスについて 12
- 組み込み式フィルターホルダー 12
- F5 カメラの場合 マルチパターン測光は ec b ec e b e j a l スクリーン のみ可能です 13
- ご注意 13
- ガラスなどの非金属面や水面の反射光をカットする場合におすすめします 13
- ズーミングすることによってピント位置がずれます 必ずズーミング後にピントを確認 してから撮影してください 13
- ファインダースクリーンとの組み合わせ 13
- メモリーリコール p を使用する場合は ピントを記憶させるときから装着してく ださい 13
- 中央部重点測光時の補正値です f6 カメラの場合 測光値の補正は カメラの カスタムメニュー b6 スクリーン補正 を bore 以外 にセットして行います b 型および e 型以外を使用する場合は 補正量が 0 でも bore 以外 にセット してください f5 カメラの場合は カスタムセッティング no 8 の設定で測光 値の補正を行います 詳しくはカメラの使用説明書をご覧ください 空欄 使用不適当です ただし m スクリーンの場合 撮影倍率 1 1 倍以上の近接撮影 に用いるため この限りではありません 13
- 好適です 視野の一部が多少見にくくなりますが 撮影結果には全く影響がありません 13
- 構図の決定やピント合わせの目的には 13
- 組み込み式円偏光フィルター c pl1l 別売 13
- 距離目盛は正常な位置からずれ 最至近がわずかに長くなります 13
- ご注意 14
- レンズのお手入れと取り扱い上のご注意 14
- 付属アクセサリー 14
- 別売アクセサリー 14
- 仕 様 15
- Lens before using this lens please read these instructions and refer to your camera s user s manual 18
- Nomenclature 18
- Thankyouforpurchasingtheaf snikkor200 400mmf 4gedv 18
- Areusable autofocusisnotpossible important whenmountedonnikondxformatdigitalslrcameras suchasthed300 seriesandd90 thelens pictureanglebecomes8 4 andits35mmequivalent focallengthisapprox 00 600mm 20
- Major features 20
- Slowershutterspeeds approximately fourstops canbeused thusincreasingtherangeofusableshutterspeeds and zoom positions particularly when hand holding the camera based on results achieved under nikon measurement conditions the effects of vibrationreductionmayvaryaccordingtoshootingconditionsanduse af i af steleconverterstc 14e tc 14 20
- Tc 20e tc 20 20
- Thenanocrystalcoatdepositedonsomeofthelenselementsensuresthat fine clear images can be reproduced under various shooting conditions from the sunny outdoors to spotlighted interior scenes thislensfeaturesaf l whichlocksfocusduringautofocus af on which activatesautofocus andmemoryrecall whichsavesandrecallsselected focus distances byenablingvibrationreduction v 20
- Usable cameras and available functions 20
- 6m ifthesubjectisalways6m 19 ft ormoreaway set the switch to 21
- 6m to reduce focusing time 21
- A m autofocus with manual override af priority mode and m a autofocus with manual override mf priority mode 21
- Autofocus can be manually overridden by rotating the focus ring while pressingtheshutterreleasebuttonhalfway pressingtheaf onbuttonon the camera or pressing a focus operation button with focus operation set to af on onthelens 21
- Focusing 21
- Full ifthesubjectissometimescloserthan6m 19 ft set the switch to full 21
- M a autofocus can be overridden by manually focusing with the focus ring a m autofocus can be overridden by manually focusing with the focus ring but focus ring detection sensitivity is lower than in m a mode use this mode to avoid canceling the afsettingbyunintentionallymovingthefocusring 21
- Pressingtheshutterreleasebuttonhalfway pressingtheaf onbuttonon the camera again or pressing a focus operation button on the lens again will cancel manual override and return the lens to autofocus mode to limit the range of autofocus this function is only available with autofocus 21
- Set the focus mode switch to a m or m a 21
- Setyourcamera sfocusmodeaccordingtothechartbelow 21
- Focus operation selection switch and focus operation button see p 20 for compatible cameras 22
- Vibration reduction mode v 23
- Focusing zooming and depth of field 25
- Setting the aperture 25
- Using a built in rotating tripod collar 25
- Using the lens hood 25
- Alwaysusea 52mmscrew on filter a52mmscrew onncfilterisattachedto the filter holder when shipped from the factory 26
- Detachtheattachedfilterfromthefilterholder 26
- Lens protective glass 26
- Press down on the slip in filter holder knob and turn counterclockwise until the white line on the knob is at a right angle to the axis of the lens 26
- Pull the slip in filter holder from the lens body 26
- Screw a filter onto the side of the filter holder marked with the words nikon and japan theslip infilterholdercanbeattachedwiththe nikon and japan facing either the lens or camera side without any effect on your pictures 26
- Slip in filter holder 26
- The built in flash and vignetting 26
- This lens is available with a lens protective glass attached keepingthisglassonthelensisrecommended at all times ifthepictureyouwanttotakeincludesabrightlight source removing this glass may reduce ghost images to detach the glass unscrew by rotating the rubber ring around the glass 1 2 storetheglassinthededicatedlensprotectiveglass case provided 26
- To prevent vignetting do not use the lens hood 26
- Recommended focusing screens 27
- Lens care 28
- Optional accessories 28
- Standard accessories 28
- Specifications 29
- Achtung 30
- Bei einer störung sofort die stromversorgung ausschalten 30
- Dem zugriff von kindern entziehen 30
- Hinweise für sicheren betrieb 30
- Kamera oder objektiv keinesfalls bei vorhandensein von brennbarem gas einsetzen 30
- Keinesfalls durch objektiv oder sucher in die sonne blicken 30
- Keinesfalls zerlegen 30
- Entgegenbringen machen sie sich bitte vor dem gebrauch dieses objektivs mit dem inhalt dieser bedienungsanleitung und dem benutzerhandbuch ihrer kamera vertraut 32
- G ed v 32
- Nomenklatur 32
- Wir danken ihnen für das vertrauen das sie nikon mit dem kauf des af s nikkor 200 400mm 32
- Die nanokristallvergütung einiger linsen sorgt für klare bilder in den unterschiedlichsten aufnahmesituationen von außenaufnahmen bei hellem sonnenschein bis hin zu innenaufnahmen bei grellem scheinwerferlicht dieses objektiv verfügt über die funktionen af l zur fokussperre im autofokusbetrieb af on zur aktivierung des autofokus und memory recall zum speichern und erneuten aufrufen ausgewählter brennweiten bei eingeschaltetem bildstabilisator v 34
- Die wichtigsten merkmale 34
- Können längere belichtungszeiten ca vier stufen verwendet werden auf diese weise kann mit längeren belichtungszeiten fotografiert werden insbesondere bei freihandaufnahmen mit längeren brennweiten basierend auf ergebnissen die unter nikon messbedingungen erzielt wurden die wirkung des bildstabilisators kann je nach aufnahmebedingungen und einsatz variieren af i af s telekonverter tc 14e tc 14 34
- Können verwendet werden autofokus ist nicht verfügbar wichtige hinweise bei verwendung des objektivs an einer digitalen nikon spiegelreflexkamera mit dx format wie der d300 serie oder der d90 beträgt der bildwinkel 8 bis 4 und der brennweitenbereich entspricht 300 600mm beim kleinbildformat 34
- Tc 20e tc 20 34
- Verwendbare kameras und verfügbare funktionen 34
- Fokussierung 35
- Fokus betriebswahlschalter und fokus betriebstaste eine liste kompatibler kameras finden sie auf s 34 36
- Bildstabilisator v 37
- Active 38
- Einstellen des bildstabilisator schalter on off 38
- Hinweise zur verwendung des bildstabilisators 38
- Normal 38
- Stellungen des bildstabilisatorschalters vr 38
- Blendeneinstellung 39
- Fokussierung zoom und tiefenschärfe 39
- Verwendung der gegenlichtblende 39
- Verwendung einer integrierten rotierbaren stativmanschette 39
- Einsetzbarer filterhalter 40
- Integriertes blitzgerät und abschattung 40
- Objektiv schutzscheibe 40
- Empfohlene einstellscheiben 41
- Im lieferumfang enthaltenes zubehör 42
- Optionales zubehör 42
- Pflege des objektivs 42
- Technische daten 43
- Attention 44
- En cas de dysfonctionnement éteignez l appareil immédiatement 44
- N utilisez pas l appareil photo ou l objectif en présence de gaz inflammable 44
- Ne pas démonter 44
- Ne regardez pas le soleil dans l objectif ou le viseur 44
- Remarques concernant une utilisation en toute sécurité 44
- Tenir hors de portée des enfants 44
- Avant d utiliser cet objectif veuillez lire ces instructions et vous reporter au manuel d utilisation de votre appareil photo 46
- Nomenclature 46
- Nous vous remercions d avoir choisi l objectif af s nikkor 200 400mm f 4g ed v 46
- Appareils utilisables et fonctions disponibles 48
- Il est possible de prendre des photos à des vitesses d obturation réduites environ quatre valeurs inférieures à celles normalement utilisées vous augmentez ainsi la plage des vitesses d obturation et des positions de zoom disponibles notamment lorsque vous tenez l appareil photo en main selon les résultats obtenus dans les conditions de mesure nikon les effets de la réduction de vibration varient selon les conditions de prise de vue et d utilisation vous pouvez utiliser les téléconvertisseurs af i af s tc 14e tc 14 48
- Il peut y avoir des restrictions et des limites pour les fonctions disponibles consultez le manuel d utilisation de l appareil pour obtenir les détails 48
- L autofocus n est pas disponible important lorsqu il est monté sur les reflex numériques nikon au format dx comme la série d300 et d90 le champ angulaire de l objectif devient 8 4 et la focale équivalente en 24 x 36 mm est d environ 300 600mm 48
- Le traitement nanocrystal sur certaines lentilles permet d assurer une image nette dans toutes les conditions de prise de vue des extérieurs ensoleillés aux scènes en intérieur sous les spots cet objectif est doté des fonctions suivantes af l qui verrouille la mise au point pendant l autofocus af on qui active l autofocus et memory recall qui enregistre et rappelle les distances de mise au point sélectionnées lorsque vous activez la réduction de vibration v 48
- Principales caractéristiques 48
- Tc 20e tc 20 48
- Full si le sujet se trouve parfois à moins de 6 m réglez le commutateur sur full 6m si le sujet se trouve toujours à 6 m ou plus de distance réglez le commutateur sur 6m pour réduire le délai de mise au point 49
- Il est possible de passer outre l autofocus manuellement en tournant la bague de mise au point tout en enfonçant le déclencheur à mi course en appuyant sur le bouton af on de l appareil photo ou sur le bouton de mise au point avec la mise au point réglée sur af on de l objectif 49
- M a l autofocus peut être débrayé pour effectuer la mise au point manuellement via la bague de mise au point a m l autofocus peut être débrayé pour effectuer la mise au point manuellement via la bague de mise au point mais la sensibilité au réglage manuel de la bague est inférieure à celle en mode m a utilisez ce mode pour éviter de dérégler la mise au point automatique accidentellement en touchant la bague de mise au point 49
- Mise au point 49
- Mode a m autofocus avec commande manuelle priorité af et mode m a autofocus avec commande manuelle priorité mf 49
- Placez le commutateur de mode de mise au point sur a m ou m a 49
- Pour limiter la gamme d autofocus cette fonction n est disponible qu en mode autofocus 49
- Réglez le mode de mise au point de l appareil photo conformément au tableau ci dessous 49
- Si vous enfoncez à nouveau à mi course le déclencheur appuyez sur le bouton af on de l appareil photo ou appuyez sur le bouton de mise au point de l objectif la commande manuelle s annule et le mode autofocus est rétabli 49
- Commutateur de sélection de mise au point et bouton de mise au point voir p 48 pour les appareils photo compatibles 50
- Mode réduction de la vibration v 51
- Changement de position de l appareil photo 53
- Fixation du parasoleil 53
- Mise au point zoom et profondeur de champ 53
- Réglage de l ouverture 53
- Utilisation du collier de trépied rotatif intégré 53
- Utilisation du parasoleil 53
- Appareils 54
- Appuyez sur le bouton du support de filtre à insérer et tournez dans le sens inverse des aiguilles d une montre jusqu à ce que la ligne blanche sur le bouton soit à angle droit par rapport à l axe de l objectif 54
- Cet objectif est fourni avec un verre de protection de l objectif en place il est recommandé de garder constamment ce verre sur l objectif 54
- Détachez le filtre attaché au support de filtre 54
- Flash intégré et vignettage 54
- Le support de filtre à insérer peut être fixé avec les mots nikon et japan faces à l objectif ou à l appareil photo sans incidence sur les photos 54
- Pour éviter le vignettage n utilisez pas le parasoleil 54
- Support de filtre à insérer 54
- Tirez sur le support de filtre à insérer pour l extraire du corps de l objectif 54
- Utilisez toujours un filtre vissable de 52mm un filtre nc vissable de 52mm est fixé au support de filtre à la sortie d usine 54
- Verre de protection de l objectif 54
- Vissez un filtre sur le côté du support de filtre portant les mots nikon et japan 54
- Verres de visée recommandés 55
- Accessoires en option 56
- Accessoires fournis 56
- Entretien de l objectif 56
- Caractéristiques 57
- Apague inmediatamente el equipo en caso de funcionamiento defectuoso 58
- Mantener fuera del alcance de los niños 58
- No desarme el equipo 58
- No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor 58
- No utilice la cámara ni el objetivo en presencia de gas inflamable 58
- Notas sobre un uso seguro 58
- Precaución 58
- Antes de utilizar este objetivo lea estas instrucciones y consulte el manual del usuario de la cámara 60
- Le agradecemos la compra del objetivo af s nikkor 200 400mm f 4g ed v 60
- Nomenclatura 60
- Cámaras que puede utilizar y funciones disponibles 62
- El recubrimiento de nanocristales de algunas lentes garantiza imágenes nítidas en diversas condiciones de disparo desde exteriores soleados a escenas de interior con iluminación artificial de gran potencia este objetivo cuenta con af l que bloquea el enfoque durante el autofoco af on que activa el autofoco y memory recall recuperación de memoria que guarda y recupera las distancias de enfoque seleccionadas 62
- No es posible utilizar el autofoco importante 62
- Principales funciones 62
- Puede haber algunas restricciones o limitaciones para las funciones disponibles para más detalles consulte el manual del usuario de la cámara 62
- Pueden utilizarse teleconversores af i af s tc 14e tc 14 62
- Tc 20e tc 20 62
- Ajuste el modo de enfoque de la cámara de acuerdo con el cuadro de abajo 63
- Coloque el interruptor de modo de enfoque en a m o m a 63
- El autofoco puede anularse manualmente girando el anillo de enfoque mientras pulsa el botón del disparador a la mitad pulsando el botón af on en la cámara o pulsando el botón del enfoque con la función de enfoque ajustada a af on en el objetivo 63
- Enfoque 63
- M a el autofoco se anula al enfocar manualmente con el anillo de enfoque a m el autofoco se anula y se enfoca manualmente con el anillo de enfoque pero la sensibilidad de detección del anillo de enfoque es inferior a la del modo m a utilice este modo para evitar que de forma no intencionada el ajuste de af se anule al mover el anillo de enfoque 63
- Modo a m autofoco con prioridad manual prioridad af y modo m a autofoco con prioridad manual prioridad mf 63
- Si se pulsa el botón del disparador a la mitad se pulsa el botón af on de la cámara de nuevo o se pulsa el botón de la función de enfoque en el objetivo de nuevo se cancelará la anulación manual y devolverá el objetivo al modo de autofoco para limitar el rango del autofoco esta función solo esta disponible con el autofoco 63
- Interruptor de selección de la función de enfoque y botón de enfoque véase pág 62 para cámaras compatibles 64
- Modo de reducción de la vibración v 65
- Active 66
- Ajuste del interruptor de modo de reducción de la vibración 66
- Ajuste del interruptor on off de reducción de vibración 66
- Normal 66
- Notas sobre el uso de la reducción de la vibración 66
- Ajuste de abertura 67
- Cambiar la posición de la cámara 67
- Enfoque zoom y profundidad de campo 67
- Instalación de la visera 67
- Utilización de la visera 67
- Utilización de un cuello del trípode giratorio incorporado 67
- Cristal protector del objetivo 68
- Flash incorporado y viñeteado 68
- Soporte del filtro deslizante 68
- Forma de cuidar el objetivo 69
- Pantallas de enfoque recomendadas 69
- Accesorios estándar 70
- Accesorios opcionales 70
- Especificaciones 70
- Använd inte kameran eller objektivet i närheten av lättantändlig gas 72
- Att notera för en säker hantering 72
- Förvara utom räckhåll för barn 72
- Montera inte isär kameran 72
- Se upp 72
- Stäng genast av kameran om den slutar att fungera korrekt 72
- Titta inte in i solen genom objektivet eller sökaren 72
- Innan du använder objektivet ska du läsa de här instruktionerna och kamerans användarhandbok 74
- Tack för att du köpte objektivet af s nikkor 200 400mm f 4g ed v 74
- Terminologi 74
- Aktiverad kan längre slutartider användas cirka fyra steg därmed ökar antalet slutartider och zoompositioner som kan användas särskilt på en handhållen kamera baserat på resultat under nikons mätningsförhållanden vibrationsreduktionens effekt kan variera beroende på fotograferingsförutsättningarna och användning af i af s telekonvertrarna tc 14e tc 14 76
- Användbara kameror och tillgängliga funktioner 76
- Det kan finnas några begränsningar i de tillgängliga funktionerna se kameran användarhandbok för mer information 76
- Huvudfunktioner 76
- Kan användas autofokus är inte möjligt viktigt när den monteras på en nikons digitala slr kameror i dx format som d300 serien och d90 blir objektivvinkeln 8 4 och dess motsvarande fokallängd vid 35mm är ungefär 300 600mm 76
- Nanokristallbeläggningen på några av linselementen garanterar att fina klara bilder kan reproduceras under alla fotograferingsförhållanden från soliga utomhus till spotlightbelysta inomhusmotiv denna objektivet har af l som låser fokus under autofokus af on som aktiverar autofokus och memory recall som sparar och återkallar valda fokusavstånd med vibrationsreduktionen v 76
- Tc 20e tc 20 76
- Autofokus kan åsidosättas manuellt genom att rotera fokusringen medan du trycker ner slutaren halvvägs trycker på af on knappen på kameran eller trycker på en knapp för fokusfunktion med fokus inställt till af on på objektivet 77
- Begränsa autofokusområde den här funktionen är endast tillgänglig med autofokus 77
- Fokusering 77
- Full om motivet är något närmre än 6 m ställ in till full 6m om motivet alltid är 6 m eller längre bort stall in till 6m för att minska fokuseringstiden 77
- Genom att trycka ner slutaren halvvägs trycka ner af on knappen på kameran eller trycka på en knapp för fokusfunktion på objektivet igen avbryter du den manuella åsidosättningen och objektivet återställs till autofokusläge 77
- M a du kan koppla ur autofokusfunktionen genom att fokusera manuellt med fokusringen a m du kan koppla ur autofokusfunktionen genom att fokusera manuellt med fokusringen men fokusringens känslighet är lägre än i m a läget använd detta läge om du vill undvika att ändra af inställningen genom att oavsiktligt röra fokusringen 77
- Ställ in brytaren för fokuslägesväljare på a m eller m a 77
- Ställ in kamerans fokusläge enligt denna tabell 77
- Väljare för fokusfunktion och knapp för fokusfunktion se sid 76 för kompatibla kameror 78
- Läge för vibrationsreduktion v 79
- Använda en inbyggd roterande stativring 81
- Använda motljusskyddet 81
- Ställa in bländaren 81
- Ställa in fokus zoom och skärpedjup 81
- Inbyggd blixt och vinjettering 82
- Instickshållare för filter 82
- Skyddsglas för objektiv 82
- Rekommenderade mattskivor 83
- Extra tillbehör 84
- Standardtillbehör 84
- Vård av objektivet 84
- Specifikationer 85
- В случае неисправности немедленно выключите фотокамеру 86
- Не пользуйтесь фотокамерой или объективом при наличии в воздухе легковоспламеняющихся газов 86
- Не разбирайте фотокамеру 86
- Не смотрите на солнце через объектив или видоискатель 86
- Предупреждение 86
- Примечания по безопасности использования 86
- Храните в недоступном для детей месте 86
- Соблюдайте следующие меры предосторожности во время эксплуатации фотокамеры и объектива 87
- Благодарим за приобретение объектива af s nikkor 200 400mm f 4g ed v 88
- До использования этого объектива ознакомьтесь с данными инструкциями и прочитайте pуководство пользователя 88
- Компоненты 88
- Внимание 90
- Основные возможности 90
- Совместимые фотокамеры и доступные функции 90
- Ограничение диапазона автофокусировки 91
- Установите селектор режима фокусировки камеры в соответствии с нижеприведённой таблицей 91
- Фокусировка 91
- Af l блокировка фокуса memory recall вызов даннвых из памяти 92
- Af on автозапуск камеры af on на объективе 92
- Блокировка фокуса af l 92
- Вызов даннвых из памяти memory recall 92
- Переключатель выбора режима фокусировки и кнопка управления фокусировки совместимые камеры указаны на стр 90 92
- Режим подавления вибраций v 93
- Active 94
- Normal 94
- Off выкл 94
- On вкл 94
- Настройка переключатель подавления вибраций on off 94
- Примечания по использованию подавления вибрации 94
- Установите переключатель подавления вибраций on off в положение on и выберите режим подавления вибрации переключателем режимов подавления вибрации 94
- Установка переключателя режима подавления вибраций 94
- Изменение положения камеры 95
- Использование бленды 95
- Использование встроенного поворотного кольца для крепления к штативу 95
- Присоединение бленды 95
- Установка диафрагмы 95
- Фокусировка зуммирование и глубина резко изображаемого пространства 95
- В данном объективе предусматривается защитное стекло данное стекло не рекомендуется снимать с объектива 96
- Во избежание виньетирования не используйте бленду объектива 96
- Всегда используйте фильтр 52 мм ввинчивающееся крепление 52 мм ввинчивающийся фильтр nc на момент отгрузки производителем крепится к держателю фильтра 96
- Встроенная вспышка и виньетирование 96
- Выдвижной держатель фильтра 96
- Защитное стекло объектива 96
- Нажмите рукоятка выдвижного держателя фильтра и поверните его против часовой стрелки так чтобы белая линия на ручке оказалась под нужным углом к оси объектива 96
- Снимите выдвижной держатель фильтра с корпуса объектива 96
- F5 da 30 97
- F5 dp 30 97
- Рекомендуемые фокусировочные экраны 97
- Экран 97
- Внимание 98
- Дополнительная принадлежность 98
- Стандартные принадлежности 98
- Технические характеристики 98
- Уход за объективом 98
- Buiten het bereik van kinderen houden 100
- Gebruik het fototoestel of het objectief niet in de buurt van ontvlambare gassen 100
- Haal het toestel niet uit elkaar 100
- Kijk niet naar de zon door het objectief of de beeldzoeker 100
- Schakel het toestel onmiddellijk uit bij storingen 100
- Veiligheidsvoorschriften 100
- Waarschuwing 100
- Let op de volgende punten bij het gebruik van het fototoestel en het objectief 101
- Bedankt voor de aankoop van het af s nikkor 200 400mm f 4g ed vr 102
- Objectief lees deze instructies eerst door en raadpleeg de gebruikshandleiding van uw camera alvorens u dit objectief gebruikt 102
- Terminologie 102
- Belangrijk 104
- Belangrijkste functies 104
- Er kunnen beperkingen gelden voor de beschikbare functies raadpleeg de gebruikshandleiding van de camera voor meer informatie 104
- Geschikte camera s en beschikbare functies 104
- Scherpstellen 105
- Scherpstelselectieknop en scherpstelknop zie p 104 voor compatibele camera s 106
- Vibratiereductiemodus v 107
- De diafragma instellen 109
- Gebruik van een ingebouwde draaibare statiefbevestigingsring 109
- Scherpstellen zoomen en scherptediepte 109
- De ingebouwde flitser en vignettering 110
- Druk de vergrendelingsknop voor de insteekfilterhouder in en draai linksom totdat de witte lijn op de knop een rechte hoek maakt met de as van het objectief 110
- Gebruik altijd een 52mm vastschroefbare filter bij het verlaten van de fabriek is een 52mm vastschroefbare nc filter bevestigd aan de filterhouder 110
- Gebruik ter voorkoming van vignettering geen zonnekap 110
- Gebruik van de zonnekap 110
- Insteekfilterhouder 110
- Objectiefbescherming 110
- Zonnekappen verminderen strooilicht en beschermen het objectief de zonnekap bevestigen draai de zonnekapschroef volledig vast 2 als de zonnekap niet correct is bevestigd kan er vignettering voorkomen om de zonnekap op te bergen bevestigt u deze omgekeerd op het objectief 110
- Aanbevolen matglazen 111
- Onderhoud van het objectief 112
- Optioneel accessoires 112
- Standaardaccessoires 112
- Technische gegevens 113
- Attenzione 114
- In caso di malfunzionamento disattivare immediatamente la fotocamera 114
- Non guardare il sole in modo diretto attraverso l obiettivo o il mirino 114
- Non smontare 114
- Non usare la fotocamera o l obiettivo in presenza di gas infiammabili 114
- Note sulle operazioni di sicurezza 114
- Tenere lontano dalla portata dei bambini 114
- Denominazione 116
- Grazie per aver acquistato l obiettivo af s nikkor 200 400mm f 4g ed v 116
- Prima di utilizzare l obiettivo leggere queste istruzioni e consultare il manuale d uso della fotocamera 116
- Caratteristiche principali 118
- Fotocamere utilizzabili e funzioni disponibili 118
- Il rivestimento in nanocristalli su alcuni componenti dell obiettivo assicura l ottenimento di immagini chiare in svariate condizioni di scatto dagli esterni assolati agli interni con aree illuminate e aree in ombra questo obiettivo è munito di af l che blocca la messa a fuoco durante la messa a fuoco automatica di af on che attiva la messa a fuoco automatica e di memory recall richiamo della memoria che salva e richiama le distanze di messa a fuoco selezionate 118
- Importante qualora installato su fotocamere reflex digitali nikon formato dx quali le serie d300 e d90 l angolo di campo dell obiettivo diviene 8 4 e la sua lunghezza focale equivalente a quella di un 35mm risulta di circa 300 600mm 118
- Come limitare il campo della messa a fuoco automatica questa funzione è disponibile solamente con la messa a fuoco automatica 119
- Full se il soggetto talvolta si trova più vicino di 6 m impostare l interruttore su full 6m se il soggetto è sempre a distanza di 6 m o superiore impostare l interruttore su 6m per ridurre il tempo di messa a fuoco 119
- Impostare l interruttore del modo di messa a fuoco su a m o m a 119
- Messa a fuoco 119
- Modalità a m messa a fuoco automatica con esclusione manuale priorità af e modalità m a messa a fuoco automatica con esclusione manuale priorità mf m a è possibile ignorare la messa a fuoco automatica regolando manualmente la messa a fuoco mediante l apposito anello a m è possibile ignorare la messa a fuoco automatica regolando quest ultima manualmente con l anello di messa a fuoco ma la sensibilità di rilevazione dell anello 119
- Premendo fino a metà il pulsante di rilascio dell otturatore premendo nuovamente il pulsante af on sulla fotocamera oppure premendo nuovamente il pulsante di azionamento della messa a fuoco si annullerà la messa a fuoco manuale e si riporterà l obiettivo alla modalità di messa a fuoco automatica 119
- È possibile escludere manualmente la messa a fuoco automatica ruotando l anello di messa a fuoco mentre si preme fino a metà il pulsante di rilascio dell otturatore premendo il pulsante af on sulla fotocamera o premendo un pulsante di azionamento della messa a fuoco con l azionamento della messa a fuoco impostato su af on sull obiettivo 119
- Blocco della messa a fuoco af l 120
- Funzione pulsante di azionamento della messa a fuoco af l blocco della messa a fuoco memory recall richiamo della memoria af on avvio af af on sull obiettivo 120
- Interruttore di selezione dell azionamento della messa a fuoco e tasto di azionamento della messa a fuoco vedere p 118 per le fotocamere compatibili 120
- Richiamo della memoria memory recall 120
- Modalità riduzione vibrazioni v 121
- Impostazione dell apertura 123
- Messa a fuoco zoom e profondità di campo 123
- Utilizzo di un collare girevole incorporato per il cavalletto 123
- Conservare il vetro nella custodia apposita del vetro protettivo dell obiettivo in dotazione 124
- Flash incorporato e vignettatura 124
- I paraluce minimizzano la dispersione di luce e proteggono l obiettivo collegamento del paraluce 124
- Portafiltro a inserimento 124
- Questo obiettivo è disponibile con un vetro protettivo dell obiettivo fissato si consiglia di tenere sempre questo vetro sull obiettivo 124
- Serrare completamente la vite del paraluce 2 se il paraluce non è fissato correttamente si può verificare la vignettatura riporre il paraluce innestandolo in posizione invertita 124
- Utilizzare sempre un filtro a vite da 52mm un filtro a vite nc da 52mm viene fornito in dotazione già montato sul portafiltro 124
- Utilizzo del paraluce 124
- Vetro protettivo dell obiettivo 124
- Schermi di messa a fuoco consigliati 125
- Accessori in dotazione 126
- Accessori opzionale 126
- Cura e manutenzione dell obiettivo 126
- Caratteristiche tecniche 127
- Nepoužívejte fotoaparát ani objektiv v přítomnosti hořlavých plynů 128
- Objektivem ani hledáčkem se nedívejte na slunce 128
- Poznámky k bezpečnému provozu 128
- Upozornění 128
- V případě nesprávného fungování zařízení okamžitě vypněte 128
- Zařízení nerozebírejte 128
- Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí 128
- Při manipulaci s fotoaparátem a objektivem dodržujte následující opatření 129
- Děkujeme vám že jste si zakoupili objektiv af s nikkor 200 400mm f 4g ed vr 130
- Názvosloví 130
- Před použitím objektivu si pročtěte tyto pokyny a návod k obsluze fotoaparátu 130
- Aktivací redukce vibrací v 132
- Antireflexní vrstvy nano crystal coat nanesené na některé optické členy objektivu zajišťují brilantní obraz vynikající kvality v libovolných světelných podmínkách od scén za slunečného dne venku až po osvětlený interiér 132
- Autofokus není k dispozici důležité 132
- Dostupné funkce mohou podléhat určitým omezením porobnosti naleznete v návodu k obsluze fotoaparátu 132
- Hlavní funkce 132
- Použitelné fotoaparáty a dostupné funkce 132
- Při použití na digitálních jednookých zrcadlovkách nikon formátu dx např řada d300 a d90 je obrazový úhel objektivu 8 4 což odpovídá ohniskové vzdálenosti 300 600 mm u 35mm kinofilmu a formátu fx 132
- Tento objektiv je vybaven funkcí af l sloužící k blokování zaostření funkcí af on aktivující autofokus a dále funkcí memory recall která slouží k uložení a vyvolání zvolených zaostřených vzdáleností 132
- Umožníte použití delších časů závěrky o cca 4 ev a rozšíříte využitelný rozsah kombinací časů závěrky a nastavení zoomu pro fotografování z ruky podle výsledků testů prováděných s využitím metodiky měření společnosti nikon účinek redukce vibrací se může lišit podle podmínek při pořizování snímku a způsobu použití 132
- Automatické zaostření může být upraveno manuálním doostřením pomocí zaostřovacího kroužku v okamžiku namáčknutí tlačítka spouště do poloviny nebo stisknutím tlačítka af on na fotoaparátu případně stisknutím funkčního tlačítka zaostřování na objektivu s přiřazenou funkcí aktivace autofokusu af on 133
- Full nachází li se fotografovaný objekt ve vzdálenosti menší než 6 m nastavte volič do polohy full 6m nachází li se fotografovaný objekt ve vzdálenosti větší než 6 m nastavte volič do polohy 6m 133
- M a automatické zaostření může být upraveno ručním doostřením pomocí zaostřovacího kroužku a m automatické zaostření může být upraveno ručním doostřením pomocí zaostřovacího kroužku ale citlivost detekce zaostřovacího kroužku je nižší než v režimu m a tento režim použijte chcete li se vyhnout vypnutí autofokusu nechtěným posunutím zaostřovacího kroužku 133
- Na fotoaparátu nastavte volič zaostřovacích režimů podle níže uvedené tabulky 133
- Nastavte volič zaostřovacích režimů do polohy a m nebo m a 133
- Opětovným namáčknutím tlačítka spouště do poloviny nebo opětovným stisknutím tlačítka af on na fotoaparátu případně stisknutím funkčního tlačítka zaostřování na objektivu bude zrušeno manuální doostření a obnoví se režim autofokusu omezení zaostřovacího rozsahu objektivu tato funkce je k dispozici pouze u autofokusu 133
- Režim a m autofokus s možností manuální úpravy zaostření priorita af a režim m a autofokus s prioritou manuálního zaostření priorita mf 133
- Zaostřování 133
- Volič režimů činnosti zaostřování a funkční tlačítko zaostřování kompatibilní fotoaparáty viz str 132 134
- Režim redukce vibrací v 135
- Poznámky k použití redukce vibrací 136
- Nastavení clony 137
- Ostření změna ohniskové vzdálenosti a hloubka ostrosti 137
- Použití vestavěného otočného kroužku se stativovým závitem 137
- Aretační šroub sluneční clony 2 plně dotáhněte 138
- Chcete li sluneční clonu uložit nasaďte ji na objektiv v obrácené poloze 138
- Chcete li zabranit vinětaci nepouživejte sluneční clonu 138
- Držák zásuvných filtrů 138
- Není li sluneční clona připevněna správně může dojít k vinětaci 138
- Ochranné sklo objektivu 138
- Použití sluneční clony 138
- Sluneční clony zamezují vnikání parazitního světla do objektivu a chrání objektiv připevnění sluneční clony 138
- Tento objektiv se dodává s nasazeným ochranným sklem toto sklo doporučujeme ponechat trvale na objektivu 138
- Vestavěný blesk a vinětace 138
- Vždy používejte pouze šroubovací filtry 52 mm držák filtru je při dodání objektivu opatřen šroubovacím filtrem nc o průměru 52 mm 138
- Doporučené zaostřovací matnice 139
- Filtr přišroubujte na stranu držáku filtrů označeného slovy nikon a japan 139
- Není k dispozici indikuje potřebný stupeň korekce expozice pouze při použití integrálního měření se zdůrazněným středem u fotoaparátu f6 provedete korekci expozice pomocí položky other screen jiná matnice v uživatelské funkci b6 screen comp korekce matnice a nastavení hodnoty ev na 2 0 až 2 0 v krocích po 0 5 ev pokud používáte jiné matnice než typu b nebo e je nutné vybrat nastavení other screen jiná matnice dokonce i když je požadována hodnota korekce 0 bez nutnosti korekce u fotoaparátů f5 proveďte korekci pomocí uživatelské funkce č 8 na těle fotoaparátu podrobnosti naleznete v návodu k obsluze fotoaparátu prázdné políčko znamená že danou kombinaci nelze použít poněvadž matnici typu m lze použít jak pro makrofotografii při měřítku zobrazení 1 1 nebo větším tak i pro mikrofotografii má odlišné použití než jiné matnice důležité 139
- Pokud je nasazen zásuvný cirkulární polarizační filtr c pl1l je rovina ostrosti odlišná než při použití běžných šroubovacích filtrů o průměru 52 mm stupnice vzdáleností je posunuta a nemá správnou polohu nejkratší zaostřitelná vzdálenost je lehce prodloužena 139
- Pro určité zrcadlovky nikon jsou k dispozici výměnné zaostřovací matnice které jsou vhodné pro různé fotografované scény doporučené matnice pro tento objektiv jsou 139
- Před použitím funkce uložení zaostřené vzdálenosti do paměti nasaďte filtr c pl1l 139
- Přijatelné zaostření v hledáčku se objeví slabá vinětace nebo moaré ty se však nezobrazí na filmu 139
- U fotoaparátů f5 lze použít v kombinaci s měřením matrix pouze matnice ec b ec e b e j a l 139
- U předvolby zaostřené vzdálenosti se může vzdálenost uložená v paměti nepatrně změnit 139
- Vynikající zaostření 139
- Zabraňuje odleskům od nekovových povrchů např skla a vody 139
- Zásuvný cirkulární polarizační filtr c pl1l volitelný 139
- Zásuvný držák filtrů lze nasadit tak aby označení nikon a japan směřovalo buď ke straně objektivu nebo fotoaparátu aniž by nějakým způsobem ovlivnil snímky 139
- Péče o objektiv 140
- Standardní příslušenství 140
- Volitelné příslušenství 140
- Specifikace 141
- Fotoaparát ani objektív nepoužívajte v blízkosti horľavých plynov 142
- Nepozerajte sa do slnka cez objektív ani cez hľadáčik 142
- Nerozoberajte 142
- Poznámky k bezpečnej prevádzke 142
- Uchovávajte mimo dosahu detí 142
- Upozornenie 142
- V prípade poruchy okamžite vypnite 142
- Pri používaní fotoaparátu a objektívu dbajte na nasledovné pokyny 143
- Pred používaním objektívu si prečítajte tieto pokyny ako aj užívateľskú príručku 144
- Sme radi že ste si zakúpili objektív af s nikkor 200 400mm f 4g ed v 144
- Antireflexná vrstva nano crystal coat ktorou sú potiahnuté niektoré prvky objektívu zaručuje reprodukciu výborného jasného obrazu v rôznych podmienkach snímania od slnečných exteriérov po interiéry osvetlené reflektormi objektív je vybavený funkciou af l ktorá slúži na blokovanie zaostrenia funkciou af on ktorá aktivuje automatické zaostrovanie a funkciou memory recall pomocou ktorej je možné uložiť a vyvolať vybrané zaostrené vzdialenosti ak aktivujete stabilizáciu obrazu v 146
- Automatické zaostrovanie nie je možné dôležité po pripevnení k digitálnym jednookým zrkadlovkám nikon formátu dx napríklad k fotoaparátu série d300 alebo d90 je obrazový uhol objektívu 8 4 čo zodpovedá ohniskovej vzdialenosti 300 600mm u kinofilmu formátu 35mm 146
- Dostupnosť niektorých funkcií môže byť obmedzená bližšie informácie nájdete v užívateľskej príručke k fotoaparátu 146
- Hlavné funkcie 146
- Môžete použiť kratší čas uzávierky približne o 4 ev čím zvýšite rozsah použiteľných časov uzávierky a pozícií transfokátora hlavne pri držaní fotoaparátu v ruke podľa výsledkov meraní v podmienkach spoločnosti nikon efekt stabilizácie obrazu sa môže líšiť podľa podmienok snímania a spôsobu použitia možno použiť teleobjektívy af i af s tc 14e tc 14 146
- Použiteľné fotoaparáty a dostupné funkcie 146
- Tc 20e tc 20 146
- Automatické zaostrovanie je možné manuálne zrušiť otáčaním zaostrovacieho krúžka pri polovičnom potlačení tlačidla spúšte na fotoaparáte potlačením tlačidla af on na fotoaparáte alebo potlačením funkčného tlačidla zaostrovania režim prevádzky zaostrovania musí byť prepnutý do polohy af on na objektíve 147
- Deaktiváciu manuálnej prevádzky a aktiváciu automatického zaostrovania je možné realizovať potlačením tlačidla af on na fotoaparáte alebo potlačením funkčného tlačidla zaostrovania na objektíve obmedzenie rozsahu automatického zaostrovania táto funkcia je dostupná len pri automatickom zaostrovaní 147
- Full ak je objekt niekedy vzdialený menej ako 6 metrov posuňte prepínač do polohy full 6m ak je objekt vždy vzdialený aspoň 6 metrov posuňte prepínač do polohy 6m čím skrátite čas potrebný na zaostrenie 147
- M a automatické zaostrovanie môžete nahradiť manuálnym zaostrovaním pomocou zaostrovacieho krúžka a m automatické zaostrovanie môžete nahradiť manuálnym zaostrovaním pomocou zaostrovacieho krúžka avšak citlivosť detekcie zaostrovacieho krúžka je nižšia ako v režime m a tento režim používajte aby ste predišli zrušeniu nastavenia automatického zaostrovania neúmyselným posunutím zaostrovacieho krúžka 147
- Nastavte prepínač režimov ostrenia do polohy m a alebo a m 147
- Nastavte prepínač režimov zaostrovania podľa tabuľky nižšie 147
- Režimy a m automatické zaostrovanie s možnosťou manuálného zaostrovania priorita automatického zaostrovania a m a automatické zaostrovanie s možnosťou manuálného zaostrovania priorita manuálného zaostrovania 147
- Zaostrovanie 147
- Prepínač režimov zaostrovania a funkčné tlačidlo zaostrovania na strane 146 sa nachádza zoznam kompatibilných fotoaparátov 148
- Režim stabilizácie obrazu v 149
- Nastavenie clony 151
- Používanie zabudovaného otočného prstenca pre statív 151
- Zaostrenie transfokácia a hĺbka ostrosti 151
- Držiak zásuvných filtrov 152
- Ochranné sklo objektívu 152
- Používanie slnečnej clony objektívu 152
- Zabudovaný blesk a vinetácia 152
- Odporúčané zaostrovacie matnice 153
- Starostlivosť o objektív 154
- Voliteľné príslušenstvo 154
- Štandardné príslušenstvo 154
- 250 300 350 400 mm 155
- F 4 až f 32 155
- K dispozícii dostupné sú dva rozsahy full 2 m alebo 6 m 155
- Ks s optimalizovaným tvarom 155
- Možnosť otočenia o 360 značky pre odčítanie natočenia objektívu po 90 možnosť odpojiť objímku 155
- Objektív af s zoom nikkor typu g so zabudovaným cpu a bajonetovou objímkou nikon 155
- Odstupňovaná po metroch a stopách od 2 m po nekonečno 155
- Plnoautomatická 155
- Prenos do fotoaparátu 155
- Približne 3360 g s ochranným sklom objektívu približne 3240 g bez ochranného skla objektívu 155
- Ručne pomocou samostatného krúžka transfokátora 155
- Systém vnútorného zaostrovania nikon if automatické zaostrenie používajúce ultrazvukový motor manuálne pomocou samostatného zaostrovacieho krúžka 155
- Technické parametre 155
- 安全须知 156
- 有关指示 156
- 警告 156
- 注意 157
- 警告 157
- 名称 158
- 感谢您购买af s尼克尔200 400mm f 4g ed vr ⅱ 镜头 使用本镜头之 前 请先阅读这些说明并参阅相机的使用说明书 158
- F 801s f 801 f 60 160
- F3af f 601 f 501 尼康 mf 相机 除了 f 60 160
- F4系列 f90x f90系列 f70系列 160
- F60系列 f55系列 f50系列 f 401x f 401s f 401 160
- Pronea 600i pronea s 160
- 主要特色 160
- 从而扩大可用快门速度和变焦位置的范围 尤其在手握相机拍 摄时 160
- 可以实现比在禁用减震时更慢的快门速度拍摄 约相当 于降低4 160
- 尼康数码单反 尼康fx dx格式 相机 f6 f5 f100 f80系列 f75系列 f65系列 160
- 有些功能可能受到限制 详情请参阅您的相机使用说明书 160
- 根据在尼康测量条件下获得的结果 减震的效果可能会因为拍摄条 件和使用而异 可使用af i af s望远倍率镜tc 14e tc 14e ⅱ tc 17e ⅱ tc 20e tc 20e ⅱ tc 20e ⅲ 无法进行自动对焦操作 160
- 注意事项 本镜头装在尼康dx格式数码单反照相机 如d300系列和d90上时 镜头画角变成 8 4 35mm格式焦距相当值约为300 600mm 160
- 相机 功能 曝光 拍摄 模式 160
- 适用的相机及可用的功能 160
- 部分镜片上的纳米结晶涂层 nano crystal coat 确保在晴天的户外 或是灯光 照明的室内等不同的拍摄场景 均可获得清晰的图像 本镜头具有af l功能 用于在自动对焦时锁定对焦 af on功能 用于启用自动 对焦 以及memory recall功能 用于保存和调用所选的对焦距离 启用减震 v 160
- 对焦 161
- 对焦操作选择开关和对焦操作按钮 请参阅第160页查看适用相机 162
- 减震模式 v 163
- 使用内置旋转三脚架固定座 165
- 使用镜头遮光罩 165
- 光圈设定 165
- 对焦 变焦和景深 165
- 为避免暗角 请勿使用镜头遮光罩 166
- 从滤镜架上拆下随附的滤镜 166
- 内置闪光灯和暗角 166
- 安装插入式滤镜架时 nikon 和 japan 字样即可在 镜头侧也可在相机侧 对拍摄的照片都没有影响 166
- 将保护镜存放在专用镜头保护镜盒中 166
- 将插入式滤镜架拉出镜头 166
- 必须配合滤镜 52mm旋入式 使用 在出厂时 已提供一个52mm旋入式中性色滤 镜 并安装在滤镜架上 166
- 把滤镜旋入滤镜架印有 nikon 和 japan 字样的滤 镜架一边 166
- 按下插入式滤镜架旋钮 然后逆时针旋转旋钮直至旋 钮上的白线与镜头的轴线成直角为止 166
- 插入式滤镜架 166
- 本镜头随附镜头保护镜 建议始终将此保护镜安装在镜 头上 如果要拍摄的照片中有明亮光源 拆除此保护镜可能 会减少鬼影现象 若要拆除此保护镜 请旋转保护镜 周围的橡皮圈将其旋下 1 2 166
- 相机 支持的焦距 拍摄距离 166
- 镜头保护镜 166
- 建议使用的对焦屏 167
- 标准配件 168
- 选购附件 168
- 镜头的维护保养 168
- 规格 169
- 相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称 含量及环保使用期限说明 170
- 进口商 尼康映像仪器销售 中国 有限公司 上海市西藏中路 268 号来福士广场 50 楼 01 04 室 200001 尼康客户支持中心服务热线 4008 201 665 周一至周日 9 00 18 00 http www nikon com cn 在日本印刷 出版日期 2010 年 1 月 1 日 170
- 感謝您購買af s 尼克爾 200 400mm f 4g ed vr 174
- 術語 174
- 鏡頭 使用本鏡頭之 前 請先閱讀這些說明並參閱相機的使用說明書 174
- F 801s f 801 f 60 176
- F3af f 601 f 501 nikon mf 相機 f 60 176
- F4系列 f90x f90系列 f70系列 176
- F60系列 f55系列 f50系列 f 401x f 401s f 401 176
- Pronea 600i pronea s 176
- Tc 20e tc 20 176
- 主要特色 176
- 可以使用較慢的快門速度 約四檔 因此會擴大可用快門 速度及變焦位置的範圍 尤其是手持相機時 根據在尼康測量條件下獲得的 結果 減震的效果可能會因拍攝條件和使用方式而異 可使用af i af s增距鏡tc 14e tc 14 176
- 在部分鏡片上的納米結晶塗層 nano crystal coat 由晴天的戶外 到射燈 照明的戶內場景 均可確保在不同的拍攝情況下可以獲得清晰的影像 鏡頭具備af l功能 可於自動對焦時鎖定對焦 af on可啟動自動對焦 而 memory recall可儲存並回復對焦距離 啟用減震 v 176
- 尼康單鏡反光 尼康fx dx格式 相機 f6 f5 f100 f80系列 f75系列 f65系列 176
- 有些功能可能受到限制 詳情請參閱您的相機使用說明書 176
- 無法使用自動對焦 注意事項 本鏡頭裝在尼康dx格式數碼單鏡反光相機 如d300系列和d90上時 鏡頭畫 角變成8 4 與其35毫米相當的焦距約為300 600mm 176
- 相機 功能 176
- 適用的相機及可用的功能 176
- 除外 176
- 對焦 177
- 對焦操作選擇切換器和對焦操作按鍵 關於相容相機 請參閱 第176頁 178
- 減震模式 v 179
- 使用內置旋轉三腳架軛具 181
- 使用遮光罩 181
- 光圈設定 181
- 對焦 變焦與景深 181
- 內置閃光燈和邊暈現象 182
- 從濾鏡架拆下已安裝的濾鏡 182
- 從鏡身拉出插入式濾鏡架 182
- 必須使用濾鏡 52mm旋入式 在出廠付運時 已附帶一個52mm旋入式的nc濾 鏡 並安裝在濾鏡架上 182
- 把一個濾鏡旋入濾鏡架印有 nikon 和 japan 字 樣的那邊 182
- 按下插入式濾鏡架鍵 然後反時針方向轉至鍵上的白 線與鏡頭的軸線成直角為止 182
- 插入式濾鏡架 182
- 此鏡頭可安裝鏡頭保護鏡片 建議您不要拆下鏡頭上的 保護鏡片 如果您要拍攝的照片存在明亮光源 取下保護鏡片可 避免出現鬼影 若要拆下保護鏡片 請將保護鏡片的 橡膠環旋轉鬆開 1 2 請將保護鏡片收藏在指定的鏡頭保護鏡片盒中 182
- 濾鏡架裝在 nikon 和 japan 向鏡頭或向相機一 面皆可 對拍攝的照片都沒有影響 182
- 為避免邊暈現象 請勿使用遮光罩 182
- 鏡頭保護鏡片 182
- F5 da 30 183
- F5 dp 30 183
- 對焦屏 183
- 建議使用的對焦屏 183
- 相機 183
- 標準配件 184
- 選購附件 184
- 鏡頭的維護保養 184
- 規格 185
- F 200mm 200
- F 4 f 5 f 8 f 11 f 16 f 22 f 32 200
- F 4 f 5 f 8 f 11 f 16 f 22 f 32 201
- F 250mm 202
- F 4 f 5 f 8 f 11 f 16 f 22 f 32 202
- F 300mm 203
- F 4 f 5 f 8 f 11 f 16 f 22 f 32 203
- F 350mm 204
- F 4 f 5 f 8 f 11 f 16 f 22 f 32 204
- F 4 f 5 f 8 f 11 f 16 f 22 f 32 205
- F 400mm 205
- Depth of field f 200mm ft 207
- F 4 f 5 f 8 f 11 f 16 f 22 f 32 207
- Focused distance depth of field reproduction ratio 207
- F 250mm 208
- F 4 f 5 f 8 f 11 f 16 f 22 f 32 208
- F 300mm 209
- F 4 f 5 f 8 f 11 f 16 f 22 f 32 209
- F 350mm 210
- F 4 f 5 f 8 f 11 f 16 f 22 f 32 210
- F 400mm 211
- 安全上のご注意 211
- 表示について 211
- 警告 211
Похожие устройства
- Leran FCA-502 Инструкция по эксплуатации
- Acer Iconia Tab A3-A10 32Gb (NT.L2YEE.006) Инструкция по эксплуатации
- Nikon 35MM F 1.8G AF-S DX NIKKOR Инструкция по эксплуатации
- Leran EB-FD 50D-A2 Инструкция по эксплуатации
- Acer Iconia Tab A3-A10 16Gb (NT.L29EE.005) Инструкция по эксплуатации
- Nikon 70-200MM F 2.8G ED AF-S VR II ZOOM-NIKKO Инструкция по эксплуатации
- Leran UNP-551 Инструкция по эксплуатации
- Western Digital WDBLNP5000ABL-EEUE Инструкция по эксплуатации
- Nikon 28-300MM F 3.5-5.6G ED AF-S VR ZOOM Инструкция по эксплуатации
- Leran RC50DPS Инструкция по эксплуатации
- Western Digital WDBLNP5000ARD-EEUE Инструкция по эксплуатации
- Nikon 24-120MM F 4G ED AF-S VR ZOOM-NIKKOR Инструкция по эксплуатации
- Leran MC50A Инструкция по эксплуатации
- Western Digital WDBUZG0010BBK-EESN Инструкция по эксплуатации
- Nikon 24-85MM F 3.5-4.5G ED VR AF-S NIKKOR Инструкция по эксплуатации
- Leran MC50E Инструкция по эксплуатации
- Western Digital WDBU6Y0020BBK-EESN Инструкция по эксплуатации
- Nikon 16-35MM F 4G AF-S VR ZOOM-NIKKOR Инструкция по эксплуатации
- Leran AZ-088 Инструкция по эксплуатации
- Huawei E5220s-2 White Инструкция по эксплуатации