Nikon 28-300MM F 3.5-5.6G ED AF-S VR ZOOM [118/152] 使用镜头遮光罩
![Nikon 28-300MM F 3.5-5.6G ED AF-S VR ZOOM [118/152] 使用镜头遮光罩](/views2/1095931/page118/bg76.png)
118
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Ck
使用减震的注意事项
• 如本镜头与不兼容减震功能的相机(P. 115)一起使用,请将减震ON/OFF开关置
于OFF。特别是与Pronea 600i相机一起使用时,如该开关置于ON,电池电量会
很快耗尽。
• 半按快门释放按钮以后,请等到取景器中的图像稳定以后再完全按下快门释
放按钮。
• 由于减震装置的特性,在快门释放后取景器中的图像可能会变得模糊。这不
是故障。
• 摇镜拍摄时,务必将减震模式开关设定为NORMAL。如果您在摇镜拍摄时大
范围地移动相机,将不会对转动方向的相机震动进行补偿。例如,水平转动
时仅减少垂直相机震动的影响。
• 请勿在减震正在运行时关闭相机或从相机上取下镜头。否则在晃动镜头时可
能会造成镜头发出声音,会让人觉得好像内部组件松脱或损坏。这不是故
障。请重新打开相机消除这种情况。
• 对于配有内置闪光灯的相机,当内置闪光灯正在充电时减震功能不起作用。
• 当相机安装在三脚架上时,请将减震ON/OFF开关设定为OFF。但是,当未固
定三脚架云台的情况下使用三脚架时,或当使用单脚架时,请将开关设定为
ON。
• 对于具有AF-ON按钮的自动对焦相机,当按下AF-ON按钮时,减震功能无效。
使用镜头遮光罩
镜头遮光罩可使杂散光降低到最小程度并可保护镜头。
安装镜头遮光罩(使用时)
• 必须确保镜头上对齐标志( )与遮光罩上锁
定位置标志( )对准(3)。
• 为了方便安装或拆下遮光罩,请握住底部(镜
头遮光罩上对齐标志( )附近),请勿握住
外缘。
• 如果镜头遮光罩安装不当,则可能产生暗角。
安装镜头遮光罩(存放时)
• 存放镜头遮光罩时,要反方向装在相机上。
Содержание
- 安全上のご注意 2
- 表示について 2
- 警告 2
- ぬれた手でさわらないこと 3
- レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと 3
- 三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動しないこと 3
- 使用しないときは レンズにキャップをつけるか太陽光のあたら ない所に保管すること 3
- 引火 爆発のおそれのある場所では使用しないこと 3
- 水につけたり 水をかけたり 雨にぬらしたりしないこと 3
- 注意 3
- 熱くなる 煙が出る こげ臭いなどの異常時は 速やかにカメラ の電池を取り出すこと 3
- 窓を閉め切った自動車の中や直射日光が当たる場所など 異常に 温度が高くなる場所に放置しないこと 3
- 製品は幼児の手の届かないところに置くこと 3
- 警告 3
- 逆光撮影では 太陽を画角から充分にずらすこと 3
- 各部の名称 4
- Dx フォーマットのニコンデジタル一眼レフカメラ d300 シリーズ d90 など に装着すると 対角線画角は 53 5 20 となり 35mm 判換算では焦点距離約 42mm 450mm 相当のレンズになります 5
- このたびはニッコールレンズをお買い上げくださいまして 誠にありがとうございます ご使用の前に この使用説明書をよくお読みの上 正しくお使いください また カメ ラの使用説明書もご覧ください 5
- ご注意 5
- ます 5
- カメラによって 使用できる機能には制限 制約がありますので カメラの使用説明書 でもご確認ください 5
- シャッタース ピードを遅くして撮影できるため シャッタースピードの選択範囲が広がり 幅広い 領域で手持ち撮影が可能です 当社測定条件によります また 手ブレ補正効果は 撮影者や撮影条件によって異なります 5
- ニコン独自の ed 特殊低分散 レンズによる色収差の補正とともに 非球面レンズ や良好なボケ味が得られる円形絞りの採用により優れた光学性能 描写性能を発揮し 5
- 主な特長 5
- 使用できる機能 5
- 手ブレ補正機能 vrⅱ を使用すると 使わないときと比べ約 4 段分 5
- 通常の撮影条件での手ブレを補正する normal モードと 乗り物に乗っている等 揺れの激しい撮影条件での手ブレを補正する active モードの切り換えが可能です normal モード時は 手ブレか流し撮り パンニング かを自動的に識別し 流し 撮り時にも手ブレ補正機能の威力を発揮します 5
- ズーミングと被写界深度 6
- ピント合わせの方法 6
- 絞り値の設定 6
- 開放 f 値の変化 6
- M a マニュアル優先オートフォーカスモード の使い方 7
- 手ブレ 7
- 手ブレ補正スイッチの使い方 7
- 手ブレ補正モード切り換えスイッチの使い方 7
- 手ブレ補正機能 vrⅱ 7
- 手ブレ補正機能の概念図 7
- 流し撮り パンニング 7
- 激しい揺れ 7
- フードの使い方 8
- 手ブレ補正使用時のご注意 8
- カメラ ケラレなく撮影できる焦点距離と撮影距離 9
- カメラの内蔵フラッシュ使用時のご注意 9
- ケラレを防止するために レンズのフードは取り外して使用してください カメラの内蔵フラッシュのケラレとは フラッシュの光がレンズの先端でさえぎられ て影になり 写真に映り込む現象です 9
- 撮影距離 0 m 以上で使用してください 9
- ファインダースクリーンとの組み合わせ 10
- レンズのお手入れと取り扱い上のご注意 10
- 仕 様 11
- 付属アクセサリー 11
- 別売アクセサリー 11
- Caution 12
- Do not disassemble 12
- Do not look at the sun through the lens or viewfinder 12
- Do not use the camera or lens in the presence of flammable gas 12
- Keep out of reach of children 12
- Notes on safety operations 12
- Observe the following precautions when handling the camera and lens 12
- Turn off immediately in the event of malfunction 12
- Nomenclature 13
- By enabling vibration reduction v 14
- Major features 14
- Slower shutter speeds approximately four stops can be used thus increasing the range of usable shutter speeds and zoom positions particularly when hand holding the camera based on results achieved under nikon measurement conditions the effects of vibration reduction may vary according to shooting conditions and use it is possible to switch between normal mode which reduces effects of camera shake under normal shooting conditions and active mode which reduces effects of more noticeable camera shake such as that which occurs when taking pictures from a moving vehicle in normal mode the camera automatically distinguishes camera shake from panning motion to reduce the effects of camera shake with horizontal or vertical panning superior optical performance and rendering characteristics are maximized with the use of three aspherical lens elements and two extra low dispersion ed lens elements which minimize chromatic aberration in addition the rounded aperture produces soft and pleasing blur 14
- Thank you for purchasing the af s nikkor 28 300mm f 3 5 g ed vr lens before using this lens please read these instructions and refer to your camera s user s manual 14
- Usable cameras and available functions 14
- Before focusing rotate the zoom ring to adjust the focal length until the desired composition is framed if your camera has a depth of field preview stop down button or lever depth of field can be previewed through the camera viewfinder this lens is equipped with the internal focusing if system as the shooting distance decreases the focal length also decreases the distance scale does not indicate the precise distance between the subject and the camera values are approximate and should be used only as a general guide when shooting distant landscapes depth of field may influence operation and the subject may appear in focus at a position that is closer than infinity for more information see page 144 when the zoom lock is set to lock position at the focal length of 28mm the zoom ring is locked when carrying the camera lock the zoom ring to prevent the lens from extending due to its own weight 15
- Focusing 15
- Focusing zooming and depth of field 15
- Set your camera focus mode according to the chart below 15
- Setting the aperture 15
- Stop however there is no need to adjust the aperture setting to achieve correct exposures because the camera automatically compensates for this variable 15
- Use the camera to adjust the aperture setting 15
- Variable maximum apertures 15
- Zooming the lens from 28mm to 300mm decreases the maximum aperture by 1 15
- Autofocus is enabled but autofocus operation can be overridden by rotating the separate focus ring while pressing the shutter release button halfway or by pressing the af on button on the camera body of cameras so equipped 16
- Autofocus with manual override m a mode 16
- Basic concept of vibration reduction 16
- On the effects of camera shake are reduced while the shutter release button is pressed halfway and also at the instant the shutter is released because vibration is reduced in the viewfinder auto manual focusing and exact framing of the subject are easier off the effects of camera shake are not reduced 16
- Press the shutter release button halfway or the af on button once again to cancel manual focus and resume autofocus 16
- Set the lens focus mode switch to m a 16
- Setting the vibration reduction on off switch 16
- Vibration reduction mode v 16
- Attaching the hood when in use be sure that the lens hood mounting index is aligned with the lens hood setting index 3 to facilitate attachment or removal of the hood hold it by the base near the lens hood attachment index 18
- Attaching the hood when storing to store the lens hood attach it in the reverse position 18
- Lens hoods minimize stray light and protect the lens 18
- Rather than its outer edge if the lens hood is not correctly attached vignetting may occur 18
- The built in flash and vignetting 18
- The built in flash cannot be used over distances of less than 0 m 2 ft 18
- Using the lens hood 18
- Recommended focusing screens 19
- Lens care 20
- Optional accessories 20
- Standard accessories 20
- Specifications 21
- Achtung 22
- Bei einer störung sofort die stromversorgung ausschalten 22
- Beim umgang mit kamera und objektiv unbedingt die folgenden vorsichtmaßnahmen beachten 22
- Dem zugriff von kindern entziehen 22
- Hinweise für sicheren betrieb 22
- Kamera oder objektiv keinesfalls bei vorhandensein von brennbarem gas einsetzen 22
- Keinesfalls durch objektiv oder sucher in die sonne blicken 22
- Keinesfalls zerlegen 22
- Nomenklatur 23
- 5 5 6g ed vr entgegenbringen machen sie sich bitte vor dem gebrauch dieses objektivs mit dem inhalt dieser bedienungsanleitung und dem benutzerhandbuch ihrer kamera vertraut 24
- Die wichtigsten merkmale 24
- Wir danken ihnen für das vertrauen das sie nikon mit dem kauf des af s nikkor 28 300mm 24
- Blendeneinstellung 25
- Durch zoomen des objektivs von 28 mm auf 300 mm wird die maximale blende um bis zu 1 1 3 stufen verringert es ist allerdings nicht notwendig die blende einzustellen um eine korrekte belichtung zu erhalten da die kamera diese variable automatisch kompensiert 25
- Fokussierung zoom und tiefenschärfe 25
- Stellen sie die blende an der kamera ein 25
- Stellen sie vor dem scharfstellen mit dem zoomring die brennweite so ein dass sie im sucher den gewünschten bildausschnitt sehen bei kameras die mit einer abblendtaste ausgestattet sind kann die tiefenschärfe vor dem auslösen im sucher beurteilt werden diese objektiv ist mit einer innenfokussierung if internal focusing ausgestattet bei niedrigen entfernungseinstellungen nimmt auch die brennweite ab 25
- Variable maximale blenden 25
- Verwendbare kameras und verfügbare funktionen 25
- Autofokus mit priorität der manuellen scharfeinstellung m a modus 26
- Bildstabilisator vr ⅱ 26
- Fokusierung 26
- Grundlegende funktionsweise des bildstabilisators 26
- Integriertes blitzgerät und abschattung 28
- Verwendung der gegenlichtblende 28
- Empfohlene einstellscheiben 29
- 77 mm schraubfilter 30
- Im lieferumfang enthaltenes zubehör 30
- Optionales zubehör 30
- Pflege des objektivs 30
- Vorderer objektivdeckel mit schnappverschluss 77mm lc 77 hinterer objektivdeckel bajonett gegenlichtblende hb 50 objektivbeutel cl 1120 30
- Technische daten 31
- Attention 32
- En cas de dysfonctionnement éteignez l appareil immédiatement 32
- N utilisez pas l appareil photo ou l objectif en présence de gaz inflammable 32
- Ne pas démonter 32
- Ne regardez pas le soleil dans l objectif ou le viseur 32
- Observez les précautions suivantes lorsque vous manipulez l appareil et l objectif 32
- Remarques concernant une utilisation en toute sécurité 32
- Tenir hors de portée des enfants 32
- Nomenclature 33
- Appareils utilisables et fonctions disponibles 34
- Il est possible de prendre des photos à des vitesses d obturation réduites environ quatre valeurs inférieures à celles normalement utilisées vous augmentez ainsi la plage des vitesses d obturation et des positions de zoom disponibles notamment lorsque vous tenez l appareil photo en main selon les résultats obtenus dans les conditions de mesure nikon les effets de la réduction de vibration varient selon les conditions de prise de vue et d utilisation il est possible de basculer entre le mode normal qui réduit les effets du bougé de l appareil dans des conditions de prise de vue normales et le mode active qui réduit les effets d un bougé plus perceptible de l appareil photo notamment lors de la prise de vue à partir d un véhicule en mouvement en mode normal l appareil photo différencie automatiquement le bougé du mouvement de panoramique afin de réduire les effets du bougé lorsque vous effectuez un panoramique horizontal ou vertical l utilisation de trois lentilles asphériques et de deux 34
- Il peut y avoir des restrictions et des limites pour les fonctions disponibles consultez le manuel d utilisation de l appareil pour obtenir les détails 34
- Lorsque vous activez la réduction de vibration v 34
- Nous vous remercions d avoir choisi l objectif af s nikkor 28 300mm f 3 5 5 6g ed vr avant d utiliser cet objectif veuillez lire ces instructions et vous reporter au manuel d utilisation de votre appareil photo 34
- Principales caractéristiques 34
- Avant de mettre au point faites pivoter la bague de zoom pour régler la longueur focale jusqu à ce que la composition souhaitée soit cadrée si votre appareil photo est doté d une commande ou d un levier d aperçu de la profondeur de champ stop down la profondeur de champ peut être prévisualisée à travers le viseur cet objectif est équipé du système de mise au point interne if si la distance de prise de vue diminue la longueur focale diminue également l échelle des distances n indique pas la distance précise entre le sujet et l appareil photo les valeurs sont approximatives et devraient uniquement être utilisées comme repères généraux lors de la prise de vue de paysages éloignés la profondeur de champ peut influencer le fonctionnement de l appareil et le sujet peut sembler net dans une position plus proche de l infini vous trouverez plus d informations sur la profondeur de champ dans les diagrammes à la page 144 lorsque le verrouillage du zoom est réglé sur la position lock à la focale d 35
- Effectuer un zoom de 28mm à 300mm réduit l ouverture maximale de 1 35
- Mise au point 35
- Mise au point zoom et profondeur de champ 35
- Ouvertures maximales variables 35
- Réglage de l ouverture 35
- Réglez le mode de mise au point de l appareil photo conformément au tableau ci dessous 35
- Toutefois il n est pas nécessaire d ajuster le réglage d ouverture pour obtenir des expositions correctes car l appareil photo compense automatiquement cette variable 35
- Utilisez l appareil photo pour régler l ouverture 35
- Mode réduction de la vibration v 36
- Flash intégré et vignettage 38
- Utilisation du parasoleil 38
- Verres de visée recommandés 39
- Accessoires en option 40
- Accessoires fournis 40
- Entretien de l objectif 40
- Caractéristiques 41
- Adopte las siguientes precauciones al manipular la cámara y el objetivo 42
- Apague inmediatamente el equipo en caso de funcionamiento defectuoso 42
- Mantener fuera del alcance de los niños 42
- No desarme el equipo 42
- No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor 42
- No utilice la cámara ni el objetivo en presencia de gas inflamable 42
- Notas sobre un uso seguro 42
- Precaución 42
- Nomenclatura 43
- Cámaras que puede utilizar y funciones disponibles 44
- Importante 44
- Le agradecemos la compra del objetivo af s nikkor 28 300mm f 3 5 5 6g ed vr antes de utilizar este objetivo lea estas instrucciones y consulte el manual del usuario de la cámara 44
- Principales funciones 44
- Aberturas máximas variables 45
- Ajuste de abertura 45
- Enfoque 45
- Enfoque zoom y profundidad de campo 45
- Ajuste del interruptor on off de reducción de vibración 46
- Ajuste el interruptor del modo de enfoque del objetivo a m a 46
- Conceptos básicos sobre la reducción de la vibración 46
- El enfoque automático está habilitado pero su funcionamiento puede anularse girando el anillo de enfoque separado mientras se pulsa el botón del disparador a medio recorrido o pulsando el botón af on del cuerpo de las cámaras que cuenten con este botón 46
- Enfoque automático con prioridad manual modo m a 46
- Modo de reducción de la vibración vr ⅱ 46
- On los efectos de las sacudidas de la cámara se reducen cuando se pulsa el disparador a medio recorrido y también en el momento de soltarlo como la vibración se reduce en el visor el enfoque automático manual y el encuadre exacto del sujeto resultan más sencillos off no se reducen los efectos de las sacudidas de la cámara 46
- Pulse el botón del disparador a medio recorrido o el botón af on una vez más para cancelar el enfoque manual y volver al enfoque automático 46
- El flash incorporado no se puede utilizar a distancias inferiores a 0 6 m 2 0 pies para evitar el viñeteado no utilice el parasol del objetivo el viñeteado es el oscurecimiento de las esquinas alrededor de la imagen que ocurre cuando la luz emitida por el flash es obstruida por el cilindro del objetivo 48
- Flash incorporado y viñeteado 48
- Instalación del parasol cuando se almacene para guardar el parasol del objetivo instálela en la posición inversa 48
- Instalación del parasol cuando se utilice asegúrese de que el indice de montura del parasol del objetivo esté alineada con el indice de ajuste del parasol del objetivo 3 para facilitar el montaje y la extracción del parasol sujételo por la base cerca del indice de acoplamiento del parasol del objetivo y no desde el borde exterior si el parasol del objetivo no está correctamente colocado podría producirse viñeteo 48
- Las tapas de la lente minimizan la luz directa y protege la lente 48
- Utilización del parasol 48
- Pantallas de enfoque recomendadas 49
- Accesorios estándar 50
- Accesorios opcionales 50
- Forma de cuidar el objetivo 50
- Especificaciones 51
- Använd inte kameran eller objektivet i närheten av lättantändlig gas 52
- Att notera för en säker hantering 52
- Förvara utom räckhåll för barn 52
- Montera inte isär kameran 52
- Observera följande försiktighetsåtgärder när du hanterar kameran och objektivet 52
- Se upp 52
- Stäng genast av kameran om den slutar att fungera korrekt 52
- Titta inte in i solen genom objektivet eller sökaren 52
- Terminologi 53
- Aktiverad kan längre slutartider användas cirka fyra steg därmed ökar antalet slutartider och zoompositioner som kan användas särskilt på en handhållen kamera baserat på resultat under nikons mätningsförhållanden vibrationsreduceringens effekt kan variera beroende på fotograferingsförutsättningarna och användning det är möjligt att växla läge mellan normal som reducerar kameraskakningar under normala fotograferingsförhållanden och active som reducerar kraftigare kameraskakningar till exempel vid fotografering från ett fordon i rörelse i läget normal känner kameran automatiskt av kameraskakningar vid en panorerande rörelse horisontell eller vertikal och reducerar effekten av kameraskakningen tre asfäriska linselement och två linselement för extra låg färgspridning ed ger överlägsen optisk prestanda och återgivningsegenskaper och minimerad kromatisk aberration dessutom ger den rundade blandaren en mjuk och behaglig oskärpa till de delar av bilden som inte är i fokus viktigt när den monte 54
- Användbara kameror och tillgängliga funktioner 54
- Det kan finnas några begränsningar i de tillgängliga funktionerna se kameran användarhandbok för mer information 54
- Huvudfunktioner 54
- Med vibrationsreduceringen v 54
- Tack för att du köpte objektivet af s nikkor 28 300mm f 3 5 5 6g ed vr innan du använder objektivet ska du läsa de här instruktionerna och kamerans användarhandbok 54
- Använd kameran för att justera bländarinställningen 55
- Fokusering 55
- Innan du ställer in fokus roterar du på zoomringen för att justera brännvidden så att du får med den önskade kompositionen om kameran har funktioner för förhandsgranskning av skärpedjupet kan du förhandsgranska skärpedjupet genom kamerans sökare det här objektivet är utrustat med ett inre fokuseringssystem if om fotograferingsavståndet minskar minskar också brännvidden avståndsskalan visar inte exakt avstånd mellan motiv och kamera värdena är ungefärliga och ska användas som en allmän vägledning vid fotografering av avlägsna landskap kan skärpedjupet påverka funktionen och motivet kan vara i fokus på ett avstånd närmare än oändligt för information om skärpedjup se tabeller på sidan 144 när zoomlåset är inställt på lock med brännvidden 28mm är zoomringen låst lås zoomringen när du bär kameran för att förhindra att objektivet dras ut av sin egen vikt 55
- Om du zoomar från 28mm till 300mm minskas den maximala bländarstorleken med 1 55
- Steg men du behöver inte justera bländarinställningen för att få rätt exponering eftersom kameran automatiskt kompenserar för den här variabeln 55
- Ställ in kamerans fokuslägesväljare enligt denna tabell 55
- Ställa in bländaren 55
- Ställa in fokus zoom och skärpedjup 55
- Variabel maximal bländarstorlek 55
- Autofokus har aktiverats men den automatiska fokuseringen kan åsidosättas om du roterar den separata fokusringen samtidigt som du trycker in avtryckaren halvvägs eller om du trycker på af on knappen på kamerahuset om kameran har en sådan 56
- Autofokus med möjlighet till manuell styrning m a läge 56
- Grundläggande koncept bakom vibrationsreducering 56
- Läge för vibrationsreducering vr ⅱ 56
- On effekterna av kameraskakning reduceras när du trycker ned avtryckaren halvvägs samt vid det ögonblick då bilden tas eftersom vibrationer reduceras i sökaren underlättas den automatiska eller manuella fokuseringen och själva komponeringen av motivet i sökaren blir lättare off effekterna av kameraskakning reduceras inte 56
- Ställ in linsens brytare för fokuslägesväljare på m a 56
- Ställa in brytaren för vibrationsreducering on off 56
- Tryck in avtryckaren halvvägs eller tryck på af on knappen en gång till om du vill avbryta den manuella fokuseringen och gå tillbaka till autofokus 56
- Använda motljusskyddet 58
- Att fästa motljusskyddet vid användning kontrollera att motljusskyddets monteringsindex är riktat mot motljusskyddets inställningsindex av motljusskyddet 3 det är lättare att fästa och ta av motljusskyddet om du håller det vid basen nära motljusskydd fästindex och inte i ytterkanten om motljusskyddet inte sitter korrekt kan vinjettering uppstå 58
- Att fästa motljusskyddet vid förvaring ta bort det tvärtom innan du lagrar det 58
- Den inbyggda blixten kan inte användas för kortare avstånd än 0 6 m för att undvika vinjettering använd inte motljusskydd vinjettering är mörka hörn som syns runt bilden när ljuset från blixten hindras av objektivet 58
- Inbyggd blixt och vinjettering 58
- Motljusskydd minimerar ströljus och skyddar objektivet 58
- Rekommenderade mattskivor 59
- Extra tillbehör 60
- Standardtillbehör 60
- Vård av objektivet 60
- Specifikationer 61
- В случае неисправности немедленно выключите фотокамеру 62
- Не пользуйтесь фотокамерой или объективом при наличии в воздухе легковоспламеняющихся газов 62
- Не разбирайте фотокамеру 62
- Не смотрите на солнце через объектив или видоискатель 62
- Предупреждение 62
- Примечания по безопасности использования 62
- Соблюдайте следующие меры предосторожности во время эксплуатации фотокамеры и объектива 62
- Храните в недоступном для детей месте 62
- Компоненты 63
- Благодарим за приобретение объектива af s nikkor 28 300мм f 3 5 5 6g ed vr до использования этого объектива ознакомьтесь с данными инструкциями и прочитайте руководство пользователя 64
- Основные возможности 64
- Совместимые фотокамеры и доступные функции 64
- Af c s 65
- Af c s mf 65
- Af автофокусировка mf фокусировка вручную 65
- Изменение значений максимальной диафрагмы 65
- Режим фокусировки объектива 65
- Установка диафрагмы 65
- Фокусировка 65
- Фокусировка зуммирование и глубина резко изображаемого пространства 65
- Фотокамеры 65
- Режим подавления вибраций v 66
- Active 67
- Normal 67
- Примечания по использованию подавления вибрации 67
- Установка переключателя режима подавления вибраций установите переключатель подавления вибраций on off в положение on и выберите режим подавления вибраций с помощью переключателя режима подавления вибраций 67
- Бленда минимизирует рассеянный свет и защищает объектив 68
- Встроенная вспышка и виньетирование 68
- Встроенную вспышку нельзя использовать для съемки с расстояний менее 0 6 м во избежание виньетирования не используйте бленду объектива виньетирование это затемнение углов изображения возникающее при перекрытии света от вспышки блендой объектива 68
- Использование бленды 68
- Присоединение бленды во время работы убедитесь что установочная метка бленды совпадает с меткой фиксации бленды 3 для облегчения установки или снятия бленды удерживайте ее за основание рядом с меткой крепления бленды а не за внешнюю кромку если бленда установлена на объектив ненадлежащим образом может возникнуть эффект виньетирования 68
- Присоединение бленды во время хранения для хранения бленды присоединяйте ее в обратном положении 68
- Рекомендуемые фокусировочные экраны 69
- Ввинчивающиеся фильтры диаметром 77мм 70
- Дополнительная принадлежность 70
- Передняя крышка объектива lc 77 диаметром 77мм задняя защитная крышка объектива бленда с байонетным креплением hb 50 мягкий чехол для объектива cl 1120 70
- Стандартные принадлежности 70
- Уход за объективом 70
- Технические характеристики 71
- Характеристики и дизайн могут быть изменены без предупреждения и каких либо обязательств со стороны изготовителя 71
- Buiten het bereik van kinderen houden 72
- Gebruik het fototoestel of het objectief niet in de buurt van ontvlambare gassen 72
- Haal het toestel niet uit elkaar 72
- Kijk niet naar de zon door het objectief of de beeldzoeker 72
- Let op de volgende punten bij het gebruik van het fototoestel en het objectief 72
- Schakel het toestel onmiddellijk uit bij storingen 72
- Veiligheidsvoorschriften 72
- Waarschuwing 72
- Terminologie 73
- Bedankt voor de aankoop van het af s nikkor 28 300mm f 3 5 5 6g ed vr objectief lees deze instructies eerst door en raadpleeg de gebruikshandleiding van uw camera alvorens u dit objectief gebruikt 74
- Belangrijkste functies 74
- Door vibratiereductie te activeren v 74
- Er kunnen beperkingen gelden voor de beschikbare functies raadpleeg de gebruikshandleiding van de camera voor meer informatie 74
- Geschikte camera s en beschikbare functies 74
- Kunnen langere snelle sluitertijden circa vier keer langer worden gebruikt waardoor meer snelle sluitertijden en zoomstanden kunnen worden toegepast vooral wanneer u de camera vasthoudt om te fotograferen gebaseerd op resultaten verkregen volgens de meetvoorwaarden van nikon de effecten van vibratiereductie kunnen variëren naargelang de opnameomstandigheden en het gebruik u kunt schakelen tussen de stand normal waarmee de effecten van cameratrillingen worden verminderd bij normale opnameomstandigheden en de stand active waarmee de effecten van ruwere cameratrillingen worden verminderd zoals bij het fotograferen van een bewegend voertuig in de stand normal onderscheidt de camera automatisch cameratrillingen van panbewegingen om de effecten van cameratrillingen tijdens horizontaal of verticaal pannen te kunnen verminderen de superieure optische prestaties en de weergavekenmerken worden gemaximaliseerd door het gebruik van drie asferische en twee ed extra low dispersion lenselementen die 74
- De diafragma instellen 75
- Gebruik het fototoestel om de instellingen van de diafragma aan te passen 75
- Scherpstellen 75
- Scherpstellen zoomen en scherptediepte 75
- Stel de sherpstelling stand van de camera in overeenkomstig de volgende tabel 75
- Stop het is echter niet nodig de instellingen van het diafragma aan te passen om een juiste belichting te verkrijgen omdat de camera deze variabele automatisch compenseert 75
- Variabele maximale diafragma s 75
- Voor u scherpstelt draait u aan de zoomring om de brandpuntsafstand aan te passen tot de gewenste compositie gekadreerd is als uw camera is uitgerust met een knop of hendel voor een scherptediepte voorbeeld stop down kunt u een voorbeeld bekijken van de scherptediepte via de zoeker van de camera dit objectief is uitgerust met een intern scherpstelsysteem if naarmate de opnameafstand afneemt neemt de brandpuntsafstand ook af de afstandsschaal geeft niet de precieze afstand weer tussen het onderwerp en de camera de waarden vormen een schatting en dienen alleen als richtlijn te worden beschouwd bij het fotograferen van een verafgelegen landschap kan de scherptediepte de werking beïnvloeden en kan een onderwerp scherp lijken op een plaats die dichterbij is dan oneindig zie de tabellen op pagina 144 voor verdere informatie over de scherptediepte wanneer de zoomvergrendeling ingesteld is op de stand lock bij een brandpuntsafstand van 28mm is de zoomring vergrendeld vergrendel tijdens het dra 75
- Wanneer u het objectief zoomt van 28mm naar 300mm vermindert het maximale diafragma met 1 75
- Autofocus handmatige aanpassing m a stand 76
- Autofocus is ingeschakeld maar u kunt dit opheffen door de aparte scherpstelring te draaien terwijl u de ontspanknop half ingedrukt houdt of door te drukken op de af on knop op fototoestellen die hiermee zijn uitgerust 76
- Basisconcept van vibratiereductie 76
- Druk de ontspanknop of de af on knop opnieuw half in om de handmatige scherpstelling te annuleren en autofocus te hernemen 76
- Instellen van de on off schakelaar voor vibratiereductie 76
- On de effecten van cameratrillingen worden verminderd wanneer de ontspanknop half wordt ingedrukt en ook op het moment dat de sluiter wordt losgelaten omdat de vibratie wordt verminderd in de zoeker is het eenvoudiger om automatisch handmatig scherp te stellen en het onderwerp precies te kadreren off de effecten van cameratrillingen worden niet verminderd 76
- Stel de scherpstelmodusschakelaar in op m a 76
- Vibratiereductiemodus vr ⅱ 76
- De ingebouwde flitser en vignettering 78
- Gebruik van de zonnekap 78
- Aanbevolen scherpstelscherm 79
- Onderhoud van het objectief 80
- Optioneel accessoire 80
- Standaardaccessoires 80
- Technische gegevens 81
- Attenzione 82
- In caso di malfunzionamento disattivare immediatamente la fotocamera 82
- Nell utilizzo della fotocamera e dell obiettivo osservare le seguenti precauzioni 82
- Non guardare il sole in modo diretto attraverso l obiettivo o il mirino 82
- Non smontare 82
- Non usare la fotocamera o l obiettivo in presenza di gas infiammabili 82
- Note sulle operazioni di sicurezza 82
- Tenere lontano dalla portata dei bambini 82
- Denominazione 83
- Attivando la funzione di riduzione vibrazioni v 84
- Caratteristiche principali 84
- Fotocamere utilizzabili e funzioni disponibili 84
- Grazie per aver acquistato l obiettivo af s nikkor 28 300mm f 3 5 5 6g ed vr prima di utilizzare l obiettivo leggere queste istruzioni e consultare il manuale d uso della fotocamera 84
- Potrebbero esserci delle restrizioni o delle limitazioni nell utilizzo delle funzioni disponibili per informazioni dettagliate fare riferimento al manuale d uso della fotocamera 84
- È possibile impostare tempi di posa più lunghi approssimativamente di quattro stop pertanto si ha una maggiore gamma di tempi di posa e di posizioni dello zoom a disposizione soprattutto quando si utilizza la fotocamera a mano libera in base ai risultati ottenuti alle condizioni di misurazione nikon l effetto della funzione di riduzione vibrazioni può variare a seconda delle condizioni di ripresa e delle modalità d uso è possibile scegliere tra il modo normal che riduce gli effetti del movimento della fotocamera in condizioni di ripresa normali e il modo active che riduce gli effetti più evidenti del movimento della fotocamera ad esempio durante lo scatto da un veicolo in movimento nel modo normal la fotocamera distingue automaticamente il movimento della fotocamera dal panning per ridurre gli effetti del movimento della fotocamera durante il panning orizzontale o verticale la soluzione costruttiva adottata comprendente tre elementi asferici e due elementi lenti ed a bassissimo indice 84
- Apertura massima variabile 85
- Impostazione dell apertura 85
- Messa a fuoco 85
- Messa a fuoco zoom e profondità di campo 85
- Modalità riduzione vibrazioni v 86
- Flash incorporato e vignettatura 88
- Utilizzo del paraluce 88
- Schermi di messa a fuoco consigliati 89
- Accessori in dotazione 90
- Accessori opzionale 90
- Cura e manutenzione dell obiettivo 90
- Caratteristiche tecniche 91
- Nepoužívejte fotoaparát ani objektiv v přítomnosti hořlavých plynů 92
- Objektivem ani hledáčkem se nedívejte na slunce 92
- Poznámky k bezpečnému provozu 92
- Při manipulaci s fotoaparátem a objektivem dodržujte následující opatření 92
- Upozornění 92
- V případě nesprávného fungování zařízení okamžitě vypněte 92
- Zařízení nerozebírejte 92
- Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí 92
- Názvosloví 93
- Aktivací redukce vibrací v 94
- Dostupné funkce mohou podléhat určitým omezením porobnosti naleznete v návodu k obsluze fotoaparátu 94
- Děkujme vám že jste si zakoupili objektiv af s nikkor 28 300mm f 3 5 5 6g ed vr před použitím objektivu si pročtěte tyto pokyny a návod k obsluze fotoaparátu 94
- Hlavní funkce 94
- Použitelné fotoaparáty a dostupné funkce 94
- Umožníte použití delších časů závěrky o cca 4 ev a rozšíříte využitelný rozsah kombinací časů závěrky a nastavení zoomu pro fotografování z ruky podle výsledků testů prováděných s využitím metodiky měření společnosti nikon účinek redukce vibrací se může lišit podle podmínek při pořizování snímku a způsobu použití máte na výběr mezi režimem normal který snižuje projevy chvění fotoaparátu za obvyklých podmínek při pořizování snímku a režimem active který odstraňuje projevy výraznějšího chvění fotoaparátu k jakému dochází například při fotografování z jedoucího vozidla v režimu normal fotoaparát automaticky rozezná chvění fotoaparátu od panorámování ve vodorovném nebo svislém směru skvělá optická výkonnost a charakteristiky reprodukce jsou maximalizovány díky použití tří asférických optických členů a dvou optických členů s extrémně nízkým rozptylem světla ed které minimalizují projevy barevné vady irisová clona s kruhovým otvorem navíc zajišťuje příjemně měkkou reprodukci neostrých míst o 94
- Nastavení clony 95
- Proměnlivá světelnost 95
- Zaostřování 95
- Zaostřování zoomování a hloubka ostrosti 95
- Autofokus s prioritou manuálního zaostření režim m a 96
- Chcete li zrušit manuální zaostřování a vrátit se k autofokusu stiskněte do poloviny tlačítko spouště nebo jednou stiskněte tlačítko af on 96
- Je aktivován autofokus ale jeho činnost lze potlačit otočením zaostřovacího kroužku objektivu v okamžiku namáčknutí tlačítka spouště do poloviny resp v okamžiku stisknutí tlačítka af on na fotoaparátech které jsou tímto tlačítkem vybaveny 96
- Nastavení vypínače redukce vibrací 96
- Nastavte volič zaostřovacích režimů do polohy m a 96
- On zap projevy chvění fotoaparátu jsou omezovány při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny a v okamžiku expozice snímku vzhledem k redukci vibrací obrazu v hledáčku je automatické i manuální zaostřování a přesné vytvoření kompozice snadnější off vyp projevy chvění fotoaparátu nejsou omezovány 96
- Režim redukce vibrací vr 96
- Základní koncepce redukce vibrací 96
- Poznámky k použití redukce vibrací 97
- Použití sluneční clony 98
- Vestavěný blesk a vinětace 98
- Doporučené zaostřovací matnice 99
- Péče o objektiv 100
- Standardní příslušenství 100
- Volitelné příslušenství 100
- Specifikace 101
- Fotoaparát ani objektív nepoužívajte v blízkosti horľavých plynov 102
- Nepozerajte sa do slnka cez objektív ani cez hľadáčik 102
- Nerozoberajte 102
- Poznámky k bezpečnej prevádzke 102
- Pri používaní fotoaparátu a objektívu dbajte na nasledovné pokyny 102
- Uchovávajte mimo dosahu detí 102
- Upozornenie 102
- V prípade poruchy okamžite vypnite 102
- Ak aktivujete stabilizáciu obrazu v 104
- Dostupnosť niektorých funkcií môže byť obmedzená bližšie informácie nájdete v užívateľskej príručke k fotoaparátu 104
- Hlavné funkcie 104
- Môžete použiť kratší čas uzávierky približne o 4 ev čím zvýšite rozsah použiteľných časov uzávierky a pozícií transfokátora hlavne pri držaní fotoaparátu v ruke podľa výsledkov meraní v podmienkach spoločnosti nikon efekt stabilizácie obrazu sa môže líšiť podľa podmienok snímania a spôsobu použitia na výber máte režim normal ktorý redukuje následky chvenia fotoaparátu za normálnych podmienok snímania a režim active ktorý redukuje následky oveľa väčšieho chvenia fotoaparátu ako napríklad pri fotografovaní krajiny z pohybujúceho sa vozidla v režime normal fotoaparát automaticky rozpozná chvenie fotoaparátu od panoramatického pohybu za účelom redukcie následkov chvenia fotoaparátu pri horizontálnom alebo vertikálnom panorámovaní skvelý optický výkon a vlastnosti vykresľovania sa maximalizujú použitím troch asférických optických členov a dvoch optických členov s extrémne nízkym rozptylom svetla ed ktoré minimalizujú farebnú odchýlku irisová clona s okrúhlym otvorom navyše zaisťuje príjemne 104
- Použiteľné fotoaparáty a dostupné funkcie 104
- Sme radi že ste si zakúpili objektív af s nikkor 28 300mm f 3 5 5 6g ed vr pred používaním objektívu si prečítajte tieto pokyny ako aj užívateľskú príručku 104
- Clonu nastavujte pomocou fotoaparátu 105
- Nastavenie clony 105
- Pred zaostrovaním nastavte ohniskovú vzdialenosť otáčaním krúžka transfokátora kým nebude orámovaná požadovaná kompozícia ak je váš fotoaparát vybavený tlačidlom alebo páčkou náhľadu hĺbky poľa zatvorenie clony na pracovnú hodnotu môžete si hĺbku poľa pozrieť cez hľadáčik fotoaparátu tento objektív je vybavený systémom vnútorného zaostrovania nikon if zmenšovaním vzdialenosti snímania sa zmenšuje aj ohnisková vzdialenosť stupnica vzdialeností neukazuje presnú vzdialenosť medzi objektom a fotoaparátom hodnoty sú približné a mali by sa používať iba ako pomôcka pri snímaní vzdialených krajiniek môže hĺbka poľa ovplyvniť funkciu fotoaparát v tomto prípade môže zaostriť na kratšiu vzdialenosť než je nekonečno podrobné informácie o hĺbke ostrosti nájdete v tabuľkách na strane 144 keď je uzamknutie priblíženia nastavené do polohy lock pri ohniskovej vzdialenosti 28 mm krúžok transfokátora je uzamknutý zámok transfokátora predchádza možnému plnému vysunutiu objektívu počas transportu fotoapará 105
- Režim zaostrovania fotoaparátu nastavte podľa tabuľky nižšie 105
- Transfokácia objektívu z 28 mm na 300 mm znižuje maximálnu sveteľnosť objektívu o 1 1 3 nastavenie clony však na dosiahnutie správnych expozícií netreba upravovať lebo fotoaparát automaticky kompenzuje túto premenlivú hodnotu 105
- Variabilná svetelnosť 105
- Zaostrovanie 105
- Zaostrovanie transfokácia a hĺbka poľa 105
- Automatické zaostrovanie s možnosťou ručného zaostrovania režim m a 106
- Nastavenie prepínača stabilizácie obrazu 106
- Nastavte prepínač režimov zaostrovania na objektíve do polohy m a 106
- On následky chvenia fotoaparátu sa redukujú pri stlačení tlačidla spúšte do polovice a taktiež v momente aktivovania uzávierky keďže následky otrasov sa redukujú v hľadáčiku automatické manuálne zaostrovanie a presná kompozícia sú oveľa jednoduchšie off následky chvenia fotoaparátu nie sú redukované 106
- Opätovným stlačením tlačidla uvoľnenia spúšte do polovice alebo tlačidla af on sa zruší manuálne zaostrovanie a obnoví sa automatické 106
- Režim stabilizácie obrazu vr 106
- V tomto režime je aktivované automatické zaostrovanie avšak automatické zaostrovanie je možné potlačiť otočením samostatného zaostrovacieho krúžku pri stlačení tlačidla uvoľnenia spúšte do polovice alebo stlačením tlačidla af on na tele fotoaparátu ak ho obsahuje 106
- Základná koncepcia stabilizácie obrazu 106
- Nasadenie slnečnej clony pri používaní skontrolujte či je značka upevnenia slnečnej clony objektívu zarovnaná so značkou umiestnenia slnečnej clony objektívu 3 nasadenie alebo odpojenie slnečnej clony uľahčíte tým že ju budete držať za základňu v blízkosti značky nasadenia slnečnej clony objektívu a nie za vonkajší okraj ak slnečnú clonu nie je správne nasadené môže dôjsť k vinetácii obrazu výskytu čiernych okrajov 108
- Nasadenie slnečnej clony pri skladovaní slnečnú clonu objektívu je možné nasadiť opačným smerom a tak ju skladovať keď sa nepoužíva 108
- Používanie slnečnej clony objektívu 108
- Slnečná clona minimalizuje rušivé svetlo a chráni objektív 108
- Zabudovaný blesk a vignetácia 108
- Zabudovaný blesk sa nedá používať na menšiu vzdialenosť ako 0 6 m ak chcete zabrániť vinetácii nepoužívajte slnečnú clonu objektívu vinetáciou sa nazýva zatmavenie okrajov obrazového poľa ku ktorému dochádza v dôsledku odtienenia svetla záblesku tubusom objektívu 108
- Odporúčané zaostrovacie matnice 109
- 77mm zacvakávací predný kryt objektívu lc 77 zadný kryt objektívu bajonetové tienidlo hb 50 mäkké puzdro na objektív cl 1120 110
- 77mm závitové filtre 110
- Starostlivosť o objektív 110
- Voliteľné príslušenstvo 110
- Štandardné príslušenstvo 110
- Technické parametre 111
- 安全须知 112
- 有关指示 112
- 警 告 112
- 注 意 113
- 警 告 113
- 名称 114
- 主要特色 115
- 感谢您购买af s 尼克尔 28 300mm f 3 5 g ed vr镜头 使用本镜头 之前 请先阅读这些说明并参阅相机的使用说明书 115
- 适用的相机及可用的功能 115
- 光圈设定 116
- 可变最大光圈 116
- 对焦 116
- 对焦 变焦和景深 116
- 减震模式 v 117
- 使用镜头遮光罩 118
- 内置闪光灯和暗角 119
- 建议使用的对焦屏 120
- 标准配件 121
- 选购附件 121
- 镜头的维护保养 121
- 规格 122
- 相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称 含量及环保使用期限说明 123
- 进口商 尼康映像仪器销售 中国 有限公司 上海市西藏中路 268 号来福士广场 50 楼 01 04 室 200001 尼康客户支持中心服务热线 4008 201 665 周一至周日 9 00 18 00 http www nikon com cn 在泰国印刷 出版日期 2010 年 3 月 1 日 123
- 使用相機和鏡頭時應注意以下事項 124
- 勿在易燃氣體環境中使用相機或鏡頭 124
- 勿自行拆開 124
- 勿通過鏡頭或觀景器觀看太陽 124
- 安全操作注意事項 124
- 發生故障時立刻關閉電源 124
- 請勿存放本產品在兒童伸手可及之處 124
- 警告 124
- 術語 125
- 主要特色 126
- 感謝您購買af s 尼克爾 28 300mm f 3 5 g ed vr鏡頭 使用本鏡 頭之前 請先閱讀這些說明並參閱相機的使用說明書 126
- 適用的相機及可用的功能 126
- 光圈設定 127
- 可變最大光圈 127
- 對焦 127
- 對焦 變焦與景深 127
- Normal 減震結構主要減少相機震動造成的影響 水平和垂 直搖鏡時相機震動而造成的影響也會減少 active 減震結構會減少相機震動造成的影響 如從行駛中 的車輛拍照時出現的震動 對一般或較強烈的相 機震動都進行減弱 在此模式中 不會自動區別相 機震動與搖鏡動作 128
- On 半按快門釋放按鍵以及釋放快門的瞬間 減少相機震動 造成的影響 因為減少了觀景器中的震動 因此比較容 易自動 手動對焦和對主體精確構圖 off 不減少相機震動造成的影響 128
- 減震模式 vr ⅱ 128
- 減震的基本概念 128
- 設定減震 on off 的切換器 128
- 設定減震模式切換器 將減震on off切換器設定為 on 然後用減震模式切換器選擇減震模式 128
- 使用遮光罩 129
- 內置閃光燈和邊暈現象 130
- 建議使用的對焦屏 131
- 標準配件 132
- 選購附件 132
- 鏡頭的維護保養 132
- 規格 133
- F 28mm 144
- F 35mm 144
- F 50mm 144
- Hloubka ostrosti hĺbka ostrosti 144
- F 105mm 145
- F 200mm 145
- F 300mm 145
- F 70mm 145
- Depth of field ft 146
- F 28mm 146
- F 35mm 147
- F 50mm 147
- F 105mm 148
- F 70mm 148
- F 200mm 149
- F 300mm 149
- With the nikon internal focusing if system as the shooting distance decreases the focal length also decreases 149
- 安全上のご注意 151
- 表示について 151
- 警告 151
Похожие устройства
- Leran RC50DPS Инструкция по эксплуатации
- Western Digital WDBLNP5000ARD-EEUE Инструкция по эксплуатации
- Nikon 24-120MM F 4G ED AF-S VR ZOOM-NIKKOR Инструкция по эксплуатации
- Leran MC50A Инструкция по эксплуатации
- Western Digital WDBUZG0010BBK-EESN Инструкция по эксплуатации
- Nikon 24-85MM F 3.5-4.5G ED VR AF-S NIKKOR Инструкция по эксплуатации
- Leran MC50E Инструкция по эксплуатации
- Western Digital WDBU6Y0020BBK-EESN Инструкция по эксплуатации
- Nikon 16-35MM F 4G AF-S VR ZOOM-NIKKOR Инструкция по эксплуатации
- Leran AZ-088 Инструкция по эксплуатации
- Huawei E5220s-2 White Инструкция по эксплуатации
- Nikon 600MM F4G ED AF-S VR NIKKOR Инструкция по эксплуатации
- Leran MG -120C Инструкция по эксплуатации
- Huawei E5776 Black (E5776s-601) Инструкция по эксплуатации
- Nikon 500MM F4G ED AF-S VR NIKKOR Инструкция по эксплуатации
- Leran MG - 300 Инструкция по эксплуатации
- Cyberpower DL650ELCD Инструкция по эксплуатации
- Nikon 400MM F-2.8G ED AF-S VR NIKKOR Инструкция по эксплуатации
- Leran AZ-081R Инструкция по эксплуатации
- Cyberpower DL850ELCD Инструкция по эксплуатации