Bosch MFW 45120 [10/169] Rezepte und tipps
![Bosch MFW 45120 [10/169] Rezepte und tipps](/views2/1493583/page10/bga.png)
10
de Rezepte und Tipps
Rezepte und Tipps
Fleischwolf-Vorsatz
Lochscheibe, fein, 3 mm/3,8 mm:
gekochtes Hühner-, Schweine-, Rindfleisch,
gekochte Leber, gekochter Fisch für
Suppen; rohes Schweine- und Rindfleisch
für Hackbraten; rohe Leber, Fleisch und
Speck für Leberwurst; Schweinefleisch für
Mettwurst
Lochscheibe, mittel, 4,8 mm:
Schweine- und Rindfleisch für Pastete und
Cervelatwurst
Lochscheibe, grob, 8 mm:
gebratenes Schweinefleisch für
Gulaschsuppe; Reste (Braten, Wurst, ...) für
Resteauflauf
Semmel-Knödel
Fleischwolf Typ CNFW5
Lochscheibe 8 mm verwenden
– 300 g frisches Weißbrot
– 40 g Butter oder Margarine
– 200 ml Milch
– 2 Eier
– 1 EL feingehackte Zwiebeln
– Petersilie, Salz
– etwas Mehl
Fleischwolf Typ CNFW6, 7, 8
Lochscheibe 4,8 mm verwenden
– 300 g frisches Weißbrot
– 40 g Butter oder Margarine
– 200 ml Milch
– 2 Eier
– 1 EL feingehackte Zwiebeln
– Petersilie, Salz
– etwas Mehl
Verarbeitung der Zutaten
■ Weißbrot mit dem Fleischwolf
(Typ CNFW5, 6, 7) in ca. 1 Minute
und (Typ CNFW8) in ca. ½ Minute
zermahlen.
■ Kleingehackte Zwiebeln, Petersilie und
Butter dazugeben und vermischen.
■ Eier mit Milch und Salz verquirlen und
unter die Semmelmasse mischen.
■ Den Teig einige Minuten ziehen lassen.
Dann noch einmal durchkneten.
■ Zum Formen der Knödel die Hände
immer gut mit Wasser befeuchten.
Knödel in Mehl wälzen.
■ Knödel in kochendes Wasser geben
und ca. 20 Minuten ziehen lassen. Nicht
aufkochen lassen!
Wurstfüller-Vorsatz
■ Naturdarm vor der Verarbeitung ca.
10 Minuten in lauwarmen Wasser
einweichen.
■ Würste nicht zu „prall“ füllen, da die
Würste sonst beim Kochen oder Braten
platzen können.
■ Man kann die Düsen auch ohne Darm
verwenden! Wurstmasse panieren und
anschließend braten.
Kebbe-Vorsatz
Rezept für gefüllte Kebbe
Teigtasche:
– 500 g Lamm, in Streifen geschnitten
– 500 g Bulgur-Weizen, gewaschen und
abgetropft
– 1 kleine Zwiebel, gehackt
■ Abwechselnd Lamm und Weizen durch
die feine Lochscheibe des Fleischwolf-
Vorsatzes drehen.
■ Teig gut durchmischen, Zwiebel
untermischen.
■ Die Mischung noch zweimal durch den
Fleischwolf-Vorsatz drehen.
Содержание
- Mfw4 mfw6 1
- Pro power 1
- Register your new device on mybosch now and get free benefits bosch home com welcome 1
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 3
- Wichtige sicherheitshinweise 3
- Auf einen blick 5
- Inhalt 5
- Sicherheitseinrichtungen 5
- Bedienen 6
- Fleischwolf vorsatz montieren 6
- Kebbe vorsatz montieren 6
- Schutz vor überlastung 6
- Wurstfüller vorsatz montieren 6
- Fruchtpressen vorsatz 7
- Mit dem gerät arbeiten 7
- Raspel vorsatz 8
- Gerät reinigen 9
- Hilfe bei störungen 9
- Reinigen und pflegen 9
- Vorsätze reinigen 9
- Fleischwolf vorsatz 10
- Kebbe vorsatz 10
- Rezepte und tipps 10
- Semmel knödel 10
- Wurstfüller vorsatz 10
- Entsorgung 11
- Garantiebedingungen 11
- Raspel vorsatz 11
- Important safety information 12
- Intended use 12
- Contents 14
- Overview 14
- Safety devices 14
- Assembling kebbe attachment 15
- Assembling sausage filler attachment 15
- Assembling the mincer attachment 15
- Operation 15
- Predetermined breaking point 15
- Fruit press attachment 16
- Operating the appliance 16
- Shredding attachment 17
- Bread dumplings 18
- Cleaning and servicing 18
- Cleaning the appliance 18
- Cleaning the attachments 18
- Mincer attachment 18
- Recipes and tips 18
- Troubleshooting 18
- Kebbe attachment 19
- Sausage filler attachment 19
- Disposal 20
- Guarantee 20
- Shredding attachment 20
- Consignes de sécurité importantes 21
- Utilisation conforme 21
- Sommaire 23
- Vue d ensemble 23
- W important nettoyer soigneusement l appareil après chaque utilisation ou après une longue durée sans utilisation x nettoyage et entretien voir page 27 23
- Dispositifs de sécurité 24
- Monter l accessoire à extruder les saucisses 24
- Monter l accessoire à hacher la viande 24
- Protection contre la surcharge 24
- Utilisation 24
- Monter l accessoire à kebbeh 25
- Travailler avec l appareil 25
- Kit pour coulis de fruits et légumes 26
- Accessoire à râper 27
- Nettoyage et entretien 27
- Nettoyer l appareil 27
- Dérangements et remèdes 28
- L accessoire à hacher la viande 28
- Nettoyer les accessoires 28
- Quenelles de pain 28
- Recettes et astuces 28
- Accessoire à extruder les saucisses 29
- Accessoire à kebbeh 29
- Accessoire à râper 29
- Garantie 30
- Mise au rebut 30
- Importanti avvertenze di sicurezza 31
- Uso corretto 31
- Guida rapida 33
- Indice 33
- W importante lavare sempre a fondo l apparecchio dopo ogni utilizzo o dopo un lungo periodo di inattività x pulizia e cura ved pagina 37 33
- Dispositivi di sicurezza 34
- Montare l adattatore per salsicce 34
- Montare l adattatore tritacarne 34
- Protezione da sovraccarico 34
- Adattatore spremifrutta 35
- Lavorare con l apparecchio 35
- Montare l adattatore per kebbe 35
- Adattatore grattugia 36
- Pulire l apparecchio 37
- Pulizia degli adattatori 37
- Pulizia e cura 37
- Rimedio in caso di guasti 37
- Adattatore per kebbe 38
- Adattatore per salsicce 38
- Adattatore tritacarne 38
- Canederli di pane 38
- Ricette e consigli 38
- Adattatore grattugia 39
- Garanzia 39
- Smaltimento 39
- Belangrijke veiligheidsinstructies 40
- Reglementaire toepassing 40
- In één oogopslag 42
- Inhoud 42
- W belangrijk na elk gebruik of als u het apparaat langere tijd niet hebt gebruikt dient u het altijd grondig te reinigen x reiniging en onderhoud zie pagina 46 42
- Bedienen 43
- Beveiliging tegen overbelasting 43
- Veiligheidsvoorzieningen 43
- Vleesmolenhulpstuk monteren 43
- Worstvuller hulpstuk monteren 43
- Fruitpershulpstuk 44
- Kebbe hulpstuk monteren 44
- Werken met het apparaat 44
- Rasp hulpstuk 45
- Apparaat reinigen 46
- Hulp bij storingen 46
- Hulpstukken reinigen 46
- Reiniging en onderhoud 46
- Deegballetjes 47
- Kebbe hulpstuk 47
- Recepten en tips 47
- Vleesmolenhulpstuk 47
- Worstvuller hulpstuk 47
- Garantie 48
- Rasp hulpstuk 48
- Tiltænkt anvendelse 49
- Vigtige sikkerhedshenvisninger 49
- Indhold 51
- Overblik 51
- Sikkerhedsudstyr 51
- Beskyttelse mod overbelastning 52
- Betjening 52
- Kibbeh forsats monteres 52
- Pølsestopper forsats monteres 52
- Arbejde med apparatet 53
- Frugtpresse forsats 53
- Raspe forsats 54
- Rengøring og pleje 54
- Hjælp i tilfælde af fejl 55
- Melboller 55
- Opskrifter og tips 55
- Rengøring af apparat 55
- Rengøring af forsatser 55
- Bortskaffelse 56
- Kibbeh forsats 56
- Pølsestopper forsats 56
- Raspe forsats 56
- Reklamationsret 56
- Korrekt bruk 57
- Viktige sikkerhetsanvisninger 57
- Innhold 59
- Overblik 59
- Sikkerhetsinnretninger 59
- Beskyttelse mot overbelastning 60
- Betjening 60
- Montering av forsatsen for kebbe 60
- Montering av forsatsen for pølsestopperen 60
- Montering av kjøttkvernforsatsen 60
- Arbeid med apparatet 61
- Fruktpresseforsats 61
- Raspe forsats 62
- Rengjøring og pleie 62
- Hjelp ved feil 63
- Kjøttkvernforsats 63
- Kumle av brødsmuler 63
- Oppskrifter og tips 63
- Rengjøring av apparatet 63
- Rengjøring av forsatsene 63
- Avfallshåndtering 64
- Forsats for kebbe 64
- Forsats for pølsestopperen 64
- Garanti 64
- Raspe forsats 64
- Viktiga säkerhetsanvisningar 65
- Ändamålsenlig användning 65
- Innehåll 67
- Säkerhetssystem 67
- Översiktsbilden 67
- Användning 68
- Arbeta med apparaten 68
- Montera kebbetillsatsen 68
- Montera korvstoppningstillsatsen 68
- Montera köttkvarnstillsatsen 68
- Överbelastningsskydd 68
- Passertillsats 69
- Rengöring och skötsel 70
- Riv strimmeltillsats 70
- Knödel 71
- Köttkvarnstillsats 71
- Recept och tips 71
- Rengöra tillsatserna 71
- Rengöring av apparaten 71
- Råd vid fel 71
- Avfallshantering 72
- Kebbetillsats 72
- Konsumentbestämmelser 72
- Korvstoppningstillsats 72
- Riv strimmeltillsats 72
- Määräyksenmukainen käyttö 73
- Tärkeitä turvallisuusohjeita 73
- Laitteen osat 75
- Sisältö 75
- Turvalaitteet 75
- Kebben valmistusosan kiinnitys 76
- Käyttö 76
- Lihamyllyn kiinnitys 76
- Makkaran täyttölaitteen kiinnitys 76
- Ylikuormitussuoja 76
- Laitteen käyttö 77
- Sosepuserrin 77
- Laitteen puhdistus 78
- Puhdistus 78
- Raastinosa 78
- Leipäknöödelit 79
- Lihamylly 79
- Lisäosien puhdistus 79
- Ruokaohjeita ja vinkkejä 79
- Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle 79
- Jätehuolto 80
- Kebben valmistus 80
- Kebben valmistusosa 80
- Makkaran täyttölaite 80
- Raastinosa 80
- Täyte 80
- Indicaciones de seguridad importantes 81
- Uso conforme a lo prescrito 81
- Contenido 83
- Descripción del aparato 83
- Despliegue por favor las páginas con las ilustraciones 83
- W importante es imprescindible limpiar en profundidad el aparato después de cada uso y después de que no se haya utilizado durante un tiempo prolongado x cuidados y limpieza véase la página 87 83
- X fig a 1 picadora de carne 2 accionamiento 3 picadora de carne 4 bandeja de carga plástico o acero inoxidable 5 empujador 6 tapa del empujador 7 tecla de bloqueo 8 asa de transporte 9 compartimento para guardar accesorios con accesorio 10 tapa del compartimento para guardar accesorios 11 piloto de control 12 tecla para marcha inversa 13 tecla para conexión desconexión 83
- Armar el accesorio para embutido de salchichas 84
- Armar el accesorio picador 84
- Dispositivos de seguridad 84
- Manejo del aparato 84
- Protección contra sobrecarga 84
- Accesorio para kebbe 85
- Trabajar con el aparato 85
- Accesorio tamizador de frutas 86
- Accesorio rallador 87
- Cuidados y limpieza 87
- Lavar los accesorios 88
- Limpiar el aparato 88
- Localización de averías 88
- Picadora de carne 88
- Recetas y sugerencias 88
- Accesorio para embutido de salchichas 89
- Accesorio para kebbe 89
- Albóndigas de pan rallado y leche 89
- Accesorio rallador 90
- Eliminación 90
- Garantía 90
- Indicações de segurança importantes 91
- Utilização correcta 91
- Panorâmica do aparelho 93
- W importante é impreterível limpar cuidadosamente o aparelho após cada utilização ou após um longo período de não utilização x limpeza e manutenção ver página 97 93
- Índice 93
- Dispositivos de segurança 94
- Montar o acessório para enchidos 94
- Montar o acessório picador de carne 94
- Protecção contra sobrecarga 94
- Utilização 94
- Acessório para espremer fruta 95
- Montar acessório para bolinhos de carne 95
- Trabalhar com o aparelho 95
- Acessório para raspar 96
- Ajuda em caso de anomaliam 97
- Lavar acessórios 97
- Limpeza do aparelho 97
- Limpeza e manutenção 97
- Acessório para enchidos 98
- Acessório picador de carne 98
- Bolinhos de pão 98
- Receitas e sugestões 98
- Acessório para bolinhos de carne 99
- Acessório para raspar 99
- Eliminação do aparelho 99
- Garantia 99
- Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας 100
- Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού 100
- W w σημαντικό καθαρίζετε οπωσδήποτε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση ή όταν η συσκευή παραμείνει για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα αχρησιμοποίητη x καθαρισμός και φροντίδα βλέπε στη σελίδα 107 102
- Με μια ματιά 102
- Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ταυτόχρονα το πλήκτρο on off και 102
- Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας 102
- Περιεχόμενα 102
- Το πλήκτρο αντίστροφης κίνησης πριν το πάτημα του άλλου πλήκτρου περιμένετε την πλήρη ακινητοποίηση της κίνησης κίνδυνος ζημιάς στη συσκευή w κίνδυνος ασφυξίας 102
- Προστασία από υπερφόρτωση 103
- Συναρμολόγηση προσαρτήματος κρεατομηχανής 103
- Συστήματα ασφαλείας 103
- Χειρισμός 103
- Εργασία με τη συσκευή 104
- Συναρμολόγηση του προσαρτή ματος γεμίσματος λουκάνικων 104
- Συναρμολόγηση του προσαρτή ματος για κεφτεδάκια 104
- Προσάρτημα εκχυμωτή 105
- Προσάρτημα τριψίματος 106
- Kαθαρίζετε τα προσαρτήματα 107
- Αντιμετώπιση βλαβών 107
- Καθαρισμός και φροντίδα 107
- Καθαρισμός της συσκευής 107
- Μπαλάκια ψωμιού 108
- Προσάρτημα γεμίσματος λουκάνικων 108
- Προσάρτημα για κεφτεδάκια 108
- Προσάρτημα κρεατομηχανής 108
- Συνταγές και συμβουλές 108
- Απόσυρση 109
- Προσάρτημα τριψίματος 109
- Όροι εγγύησης 110
- Amacına uygun kullanım 111
- Önemli güvenlik uyarıları 111
- Aeee yönetmeliğine uygundur 113
- Genel bakış 113
- I çindekiler 113
- W önemli cihaz her kullanımdan sonra veya uzun süre kullanılmadıysa mutlaka iyice temizlenmelidir x cihazın temizlenmesi ve bakımı bkz sayfa 117 113
- Aşırı yüklenmeye karşı koruma 114
- Cihazın kullanılması 114
- Et kıyma makinesi ön ünitesinin monte edilmesi 114
- Güvenlik tertibatları 114
- Sucuk doldurucu ön ünitesinin monte edilmesi 114
- Cihazın kullanılması 115
- Kebbe ön ünitesinin monte edilmesi 115
- Meyve suyu sıkma ön seti 115
- Raspalama ön ünitesi 116
- Arıza durumunda yardım 117
- Cihazın temizlenmesi 117
- Cihazın temizlenmesi ve bakımı 117
- Ön üniteleri temizlenmesi 117
- Ekmekli hamur köftesi 118
- Kebbe ön ünitesi 118
- Kıyma makinesinin ön takımı 118
- Sucuk doldurma ön ünitesi 118
- Tarifler ve yararlı bilgiler 118
- Elden çıkartılması 119
- Garanti 119
- Raspalama ön ünitesi 119
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 122
- Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 122
- Folią w uwaga urządzenie należy koniecznie czyścić po każdym użyciu lub po dłuższym okresie nieużywania x czyszczenie i pielęgnacja patrz strona 128 124
- I przycisku zmiany kierunku obrotu przed naciśnięciem innego przycisku poczekać do całkowitego zatrzymania napędu niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia w niebezpieczeństwo uduszenia 124
- Nie było żadnych ciał obcych w otworze do napełniania oraz w otworze wylotowym nie posługiwać się żadnymi przedmiotami np nożem lub łyżką 124
- Nie zezwalać dzieciom na zabawę opakowaniem a szczególnie nie zezwalać dzieciom na zabawę opakowaniem a szczególnie 124
- Nigdy nie naciskać równocześnie przycisku włącz wyłącz nigdy nie naciskać równocześnie przycisku włącz wyłącz 124
- Opis urządzenia 124
- Spis treści 124
- W uwaga 124
- Zwracać uwagę aby w otworze do napełniania oraz w nasadkach zwracać uwagę aby w otworze do napełniania oraz w nasadkach 124
- Obsługa 125
- Ochrona przed przeciążeniem 125
- Wyposażenie bezpieczeństwa 125
- Zamontowanie przystawki do mielenia mięsa 125
- Montowanie przystawki do wytwarzania kibbeh 126
- Użytkowanie urządzenia 126
- Zamontowanie przystawki dowytwarzania kiełbasy 126
- Przystawka do wyciskania owoców 127
- Czyszczenie i pielęgnacja 128
- Przystawka do rozdrabniania na wiórki 128
- Czyszczenie przystawek 129
- Czyszczenie urządzenia 129
- Knedle z bułki 129
- Przepisy kulinarne i wskazówki 129
- Przystawka do mielenia mięsa 129
- Usuwanie drobnych usterek 129
- Przystawka do wytwarzania kibbeh 130
- Przystawka do wytwarzania kiełbasy 130
- Ekologiczna utylizacja 131
- Gwarancja 131
- Przystawka do rozdrabniania na wiórki 131
- Використання за призначенням 132
- Правила техніки безпеки 132
- Kороткий огляд 134
- W важливо після кожного використання а також після тривалого невикористання прилад необхідно очищати x очищення і догляд див стор 138 134
- Зміст 134
- Захисні пристрої 135
- Захист від перевантаження 135
- Складання насадки ковбасний шприц 135
- Складання насадки м ясорубки 135
- Управлiння 135
- Hасадка прес для віджимання соку 136
- Робота з приладом 136
- Складання насадки кеббе 136
- Насадка шатківниця 137
- Допомога при неполадках 138
- Очищення приладу 138
- Очищення і догляд 138
- Чищення насадок 138
- Hасадка м ясорубка 139
- Насадка кеббе 139
- Насадка ковбасний шприц 139
- Рецепти та поради 139
- Хлібні галушки 139
- Насадка шатківниця 140
- Умови гарантії 140
- Утилізація 140
- Важные правила техники безопасности 141
- Использование по назначению 141
- Kомплектный обзор 143
- W w важно после каждого применения или после длительного неиспользования обязательно тщательно очистите прибор x чистка и уход см стр 148 143
- W внимание 143
- Включения выключения и кнопку обратного хода перед нажатием на другую кнопку следует дождаться полной остановки привода опасность повреждения прибора w опасность удушья 143
- Не позволять детям играть с упаковочным материалом не позволять детям играть с упаковочным материалом 143
- Ни в коем случае не используйте одновременно кнопку ни в коем случае не используйте одновременно кнопку 143
- Оглавление 143
- Приставках не находились посторонние предметы не пользуйтесь предметами например ножом ложкой в загрузочном патрубке или в выпускном отверстии 143
- Следите за тем чтобы в загрузочном патрубке или в следите за тем чтобы в загрузочном патрубке или в 143
- Защита от перегрузки 144
- Системы безопасности 144
- Эксплуатация 144
- Работа с прибором 145
- Сборка насадки кеббе 145
- Сборка насадки колбасный шприц 145
- Сборка насадки мясорубки 145
- Hасадка пресс для отжима сока 146
- Насадка шинковка 147
- Помощь при устранении неисправностей 148
- Чистка и уход 148
- Чистка насадок 148
- Чистка прибора 148
- Hасадка мясорубка 149
- Насадка кеббе 149
- Насадка колбасный шприц 149
- Рецепты и рекомендации 149
- Хлебные клецки 149
- Насадка шинковка 150
- Условия гарантийного обслуживания 150
- Утилизация 150
- Адреса авторизованных сервисных центров а также вся информация по сервисному обслуживанию доступна на официальном сайте в интернете www bosch home ru рекомендуем вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники bosch вы можете приобрести в нашем фирменном интернет магазине www bosch home ru store c условиями заказа оплаты и доставки вы можете ознакомиться на сайте также оригинальные аксессуары и средства по уходу вы можете приобрести в авторизованных сервисных центрах 151
- Аксессуары и средства по уходу 151
- Внимание важная информация для потребителей 151
- Гарантия изготовителя 151
- Изделие _________________________________________________________ 151
- Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживании 151
- Информация о сервисе 151
- Круглосуточный телефон службы поддержки 8 800 200 29 61 официальный сайт в интернете www bosch home ru 151
- Информация о бытовой технике произведенной под контролем концерна бсх хаусгерете гмбх карл вери штр 34 81739 мюнхен германия в соответствии с требованиями федерального закона рф от 23 ноября 2009 г 261 фз законодательства о техническом регулировании и законодательства о защите прав потребителей российской федерации 152
- Продукция cоковыжималки миксеры блендеры резки кухонные комбайны кофемолки мясорубки измельчители товарный знак bosch 152
- Fb5192 03 2017 153
- Информация о бытовой технике произведенной под контролем концерна бсх хаусгерете гмбх карл вери штр 34 81739 мюнхен германия в соответствии с требованиями федерального закона рф от 23 ноября 2009 г 261 фз законодательства о техническом регулировании и законодательства о защите прав потребителей российской федерации 153
- Материальный номер представляет собой буквенно цифровое обозначение продукции длиной не более 10 символов используемое при продаже именуемое модельным обозначением или моделью бытового прибора торговой марки bosch материальный номер модель указывается между кодовым словом e nr и косой чертой индекс сервисной службы двузначное цифровое обозначение присваиваемое единице продукции в процессе производства и используе мое сервисной службой эксплуатационные документы разрабатываются в унифицированной форме для широкого ассортимента продукции поэтому изготовителем предусмотрено указание торгового обозначения прибора в эксплуатационных документах как полностью так и частично при условии что это позволяет определить принадлежность данного эксплуатационного документа к бытовому прибору сопровождаемому этим эксплуатаци онным документом установление в процессе идентификации соответствия характеристик бытового прибора положениям содержащимся в прилагаемых к нему эксплуатационных документах проводит 153
- Продукция cоковыжималки миксеры блендеры резки кухонные комбайны кофемолки мясорубки измельчители товарный знак bosch 153
- Продукция которая прошла процедуру подтверждения соответствия согласно требованиям технических регламентов таможенно го союза и или технических регламентов евразийского экономического союза маркируется единым знаком обращения продукции на рынке государств членов таможенного союза евразийского экономического союза 153
- Продукция соответствует следующим техническим регламентам таможенного союза тр тс 020 2011 электромагнитная совместимость технических средств тр тс 004 2011 о безопасности низковольтного оборудования тр еаэс 037 2016 об ограничении применения опасных веществ в изделиях электротехники и радиоэлектроники с даты вступления его в силу эксплуатационные документы на продукцию выполняются на русском языке эксплуатационные документы на государственных языках госу дарств членов евразийского экономического союза отличных от русского при наличии соответствующих требований в законодательстве мож но безвозмездно получить у торгующей организации резидента соответствующего государства члена евразийского экономического союза информация о комплектации продукции представлена в торговых залах может быть запрошена по телефону бесплатной горячей линии 800 200 2961 а также доступна в интернете на сайте производителя http www bosch home ru 153
- رﺷﺑﻠﻟ ﺔﯾﻣﺎﻣﻷا ةزﯾﮭﺟﺗﻟا 154
- زﺎﮭﺟﻟا نﻣ صﻠﺧﺗﻟا 154
- نﺎﻣﺿﻟا طورﺷ 154
- ﺔﺑﻛﻠﻟ ﺔﯾﻣﺎﻣﻷا ةزﯾﮭﺟﺗﻟا 154
- زﺑﺧﻟا تﺎﺗﻓ تﺎﺑﯾﺑﻛ 155
- مﺣﻠﻟا ﺔﻣرﻔﻣﻟ ﺔﯾﻣﺎﻣﻷا ةزﯾﮭﺟﺗﻟا 155
- ﺢﺋﺎﺻﻧﻟاو تﺎﻔﺻوﻟا 155
- ﻖﻧﺎﻘﻧﻟا ﺔﺋﺑﻌﺗﻟ ﺔﯾﻣﺎﻣﻷا ةزﯾﮭﺟﺗﻟا 155
- زﺎﮭﺟﻟا فﯾظﻧﺗ 156
- زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ ﺔﯾﺎﻧﻌﻟاو فﯾظﻧﺗﻟا 156
- لﺎطﻋﻷا ﺔﻟازﻹ ةدﻋﺎﺳﻣ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ 156
- ﺔﯾﻣﺎﻣﻷا تازﯾﮭﺟﺗﻟا فﯾظﻧﺗ 156
- رﺷﺑﻠﻟ ﺔﯾﻣﺎﻣﻷا ةزﯾﮭﺟﺗﻟا 157
- زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ لﻣﻌﻟا 158
- ﮫﻛاوﻔﻟا رﺻﻌﻟ ﺔﯾﻣﺎﻣﻷا ةزﯾﮭﺟﺗﻟا 158
- زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا 159
- مﺣﻠﻟا ﺔﻣرﻔﻣﻟ ﺔﯾﻣﺎﻣﻷا ةزﯾﮭﺟﺗﻟا بﯾﻛرﺗ 159
- ﺔﺑﻛﻠﻟ ﺔﯾﻣﺎﻣﻷا ةزﯾﮭﺟﺗﻟا بﯾﻛرﺗ 159
- ﻖﻧﺎﻘﻧﻟا ﺔﺋﺑﻌﺗﻟ ﺔﯾﻣﺎﻣﻷا ةزﯾﮭﺟﺗﻟا بﯾﻛرﺗ 159
- دﺋازﻟا لﯾﻣﺣﺗﻟا دﺿ نﯾﻣﺄﺗﻟا 160
- ﺔﻣﺎﻋ ةرظﻧ 160
- ﺔﻣﻼﺳﻟا تازﯾﮭﺟﺗ 160
- تﺎﯾوﺗﺣﻣﻟا 161
- تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟ ﻖﺑﺎطﻣﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا 162
- ﺔﻣﮭﻣﻟا نﺎﻣﻷا تادﺎﺷرإ 162
- Bosch infoteam 163
- Bosch infoteam bshg com 163
- Deutschland de 163
- Die garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche teile wie z b glas oder kunststoff bzw glühlampen 163
- Garantiebedingungen 163
- Nach feststellung und innerhalb von 24 monaten nach lieferung an den erstendabnehmer gemeldet werden 163
- Tel 0911 70 440 04 163
- 8001099212 164
- Looking for help you ll find it here 164
- Thank you for buying a bosch home appliance 164
Похожие устройства
- Bosch MFW 67440 Руководство по эксплуатации
- Bosch MFW 67450 Руководство по эксплуатации
- Bosch MFW 68100 Руководство по эксплуатации
- Bosch MFW 68680 Руководство по эксплуатации
- Braun G 1500 Руководство по эксплуатации
- Kenwood MG470 Руководство по эксплуатации
- Kenwood PG520 Руководство по эксплуатации
- Moulinex ME 4131 Инструкция по эксплуатации
- Moulinex ME 665 Руководство по эксплуатации
- Panasonic MK-G28PR_G38PR Руководство по эксплуатации
- Philips HR2708 Инструкция по эксплуатации
- Philips HR2709 Инструкция по эксплуатации
- Philips HR2710 Инструкция по эксплуатации
- Philips HR2711 Инструкция по эксплуатации
- Philips HR2712 Инструкция по эксплуатации
- Philips HR2713 Инструкция по эксплуатации
- Philips HR2714 Инструкция по эксплуатации
- Philips HR2721 Руководство пользователя
- Philips HR2722 Руководство пользователя
- Philips HR2723 Руководство пользователя