Vitek VT-1365 Руководство по эксплуатации онлайн

Vitek VT-1365 Руководство по эксплуатации онлайн
ÌÀØÈÍÊÀ ÇÀ ÏÎÄÑÒÐÈÃÂÀÍÅ
Ñïèñúê íà äåòàéëèòå




Ïðèñïîñîáëåíèÿ

 !"!
#$
%
&"'!$"!'()!)!
*+!)$!!'
Ðåãóëèðàíå íà íîæîâåòå
, &!)!' $ '
()-)$*!!$!
, .  $ !! $*! !! $! 
!$($')-)$!
, / ) $!  ( $
$-*$$'!'!)!'
!(   -"! !* $ $!
 0!1  -"!  !' 
')$'  -"!)!'  
$'!(**
, .  $ $! !(
$ -2 '2 ' ! *$(
 *+!  ' $)!(
! ' ! !) +$  *
3 $ ! ! $-1$
! /!4 ! $)
!
, /)))-*+!)$!
4,)$-$'!('
)$$*$)')$!!'
, !4*$$(*!($*$
$*$!!)!(-41
$!'!1$'$)$$!-$$4
*$( 4 * ) ! )!! 

Ðåãóëàòîð íà íîæîâåòå
, -)"5)'$
! -6 (  4  )  !(
*+!)$!$*!
)'$!-
, - !+ !$$ 
*+!  )$!(  '
$ ) !*' )-! 
$' ! )$! $  )
!!!$
, -!  $ $  4,-$(
 - $ *!  4 
!#)!!)-!
!$(  !)! 
)
,  4 ) !  (
)-!  )$! $ 1 -)
!!!$-1(!!
$7
, - ! $  $"!'
 ( -4  ! $' )$!
1$!!!"!
, .  $ )-$ ! )$!
*-$ $( -1!*
) $! $ ) *) )

, &! 1 *+! - *$
 ' -!  ! -$
)$!  ! )-
)$!.!$!-$)
)$!( 1 * ) )!
)-$$$.*+!
$)!($!*!
*(("!
$$-!!8*$!
Ìåðêè çà áåçîïàñíîñò
&! !  !( $
!$-$!)"(2)!*)$$
$!)!*!
Çà äà èçáåãíåòå åëåêòðîøîê:
, &)! ) !$ !  ! 
*
, $'4!!!4!
 ! *$( -) 4 * ) )
!!))-)!!)!$!
,  !4 !  ' !!
)+
,  )$4 !(  4
) - )   ! 
*
Çà äà èçáåãíåòå èçãàðÿíå, ïîæàð èëè òðàâìà:
, 4 ! $*  "!(
!$!))!$"!' !4
!$$!'( !  $ -! 
!)!'
, !$'4!
*
, " ! !!)! ' ) ! !
$*))!
, !  !4 ! !
)+!!+$-+
,)1!-2$!
, ! -4+($-1
!4!
,  !$4 !  4
$!!)*!!'
, &)! !  ! $
)($!$!
,  $4 1!' ! 
!)-2$
,  !4 ! $ )
!! $ $ !! $ (  !
$-$ -"!(  !$4*)
*!!
Óêàçàíèÿ çà ïîäñòðèãâàíå
Ïðåäè äà çàïî÷íåòå ïîäñòðèãâàíåòî
9 :)4 *+!  )$! ! $
)(*)-"!1!
'* *$  $4$(  )
)! *$ * !(  ) $
)!(   ! * !4
!!+*$
;')$!$)$'!
*+!&!$*+!*
* !4 +(  ) )!
-!
9 &!)$)(*)
$ *!  !  ! ! ; 1 !
! $ ) ) "$ 
)$! ! ) ' $4$
!
9 &)!)$!!!$$4$
9 &!4*!!$-
9 &)$!4 $ $-$ $)!( !
)!)!'
9 &-*2'*$4$8)
 ! $ ) 2)!*
)-!
9 &!  ,$ $$4 $(  )
! ! $!  !$( 4 !
2)!*
9 &! )$!  $ $ *1 
*+!)!$)$2(

&! $2 $  ! ,$ ) $
!)-!)$!$
Íà÷àëî íà ïîäñòðèãâàíåòî
&)$!$!!$!(!
-! !!  ,) ) $ $! ,)-
$( )  $! $ )-!  $(
' $  ! !  $'
$
Íàñòàâêè
5!$6
, $7$'$$)-!**
, $7$'$$)-!<**
, $7$'$$)-!=**
, $7$'$$)-!**
$' $ !* - $-
*!
, /)!!$' )- -
!(  -"! ) $ $!  ! '
$4 $ -1 )!! 
-2$    *+!( )
)$   $ -) 
*+!
, /)*2$'!!
*+!
, /  )$!  )!
*+!  $ '4 '
$!  4 )!! ! 
)-  '4 ,$ ) $$
$()$!'$!)
!)!'*!!!
ÎÏÅÐÀÖÈß 1 - ÎÑÍÎÂÀÒÀ ÍÀ ÂÐÀÒÀ (ÒÈËÍÀ
×ÀÑÒ)
 &! $( $ *!  !! <
**
 $ 1!' 4  !  )
)$! $  "-  
$5!$6
  *+!  )$!
)  - ! !  ' !!$4 -*
(!-"!$'
) -) $!  &$ ! 
*$4*+!!$!
$'$!-'*!$$
 & *  )$! )!4
!  *+! -* $ $!
&)-4) )$! !$
$$-*+!
ÎÏÅÐÀÖÈß 2 - ÒÈËÍÀ ×ÀÑÒ
8*$$)$*=!!**!
)$!!$5!$6
ÎÏÅÐÀÖÈß 3 - ÑËÅÏÎÎ×Èß
>$ $ $ *  !! < ** !
)$! *)!( $ $(
$)$)+  $!' 8)
*! $ $ *=** ! 
** ! )-4 ) )$! $
$-**5!$6
ÎÏÅÐÀÖÈß 4 - ÒÅÌÅÒÎ
 0 ! $ $ )-! = !! 
**( )$! *(  !)!
*+!)( $ !$
$ 5!$ 6  '! $! * ) -)
2)!*)$!$
 / -$ )$!( )$! 56
!4$$)-!!!<**
 / ) $!  * ,)- $(
!4 ( 4   * $
*+! &)! $  * $
!!$-$!&)$!4)
!! )- $ *) -$! ! '
)$!45!$?(<6
 &)$!4!$-*0
*' $'! *)  !
(*$ $! 
) $-$' $ +4 $!
$!'4()!'*!!!
ÎÏÅÐÀÖÈß 5 - ÎÊÎÍ×ÀÒÅËÍÎ ÏÎÄÐÀÂÍßÂÀÍÅ
ÍÀ ÊÎÑÀÒÀ
 /)'$$!
 +! !4 $!)

 / ) !  !!'  *)!(
- *+!  - !( 
4 ) $ ) -) $ 
5!$@6
 &!!$ *+! )  -- -*
-!(!1
) )$ ( !)!*+!
)
ÑÒÈËÎÂÅ ÍÀ ÊÚÑÎ ÏÎÄÑÒÐÈÃÂÀÍÅ: "ÏËÎÑÊÎ
ÒÅÌÅ" È ÊÚÑÎ ÏÎÄÑÒÐÈÃÂÀÍÅ
0 ! $ 7 5 **6(
)$!4 $   ! $ )! -*
* $ $   +!
-*  !  )! *+! 
$5!$A6&)$!4)-**
5!$A6 8)  )$! $ !
$  4!' $(  $ )!! 
 -* *(  $)  !
)$!!1
/ ) !))   !) $ *(
)$!4 $ -2  !$ /
 2)  $   !4
!$$!'  ,-$ )$!
8+ $ !  )! '* !
*$!!-1$(!$,
ÑÏÅÖÈÔÈÊÀÖÈß
/2 BC?BD"
#$!**1$ ?
Ïðîèçâîäèòåëÿò ñè çàïàçâà ïðàâîòî äà èçìåíÿ
õàðàêòåðèñòèêèòå íà ïðèáîðèòå áåç
ïðåäâàðèòåëíî óâåäîìÿâàíå.
Ñðîê íà åêñïëîàòàöèÿ íà ìàøèíêàòà çà
ïîäñòðèãâàíå - íàä 3 ãîäèíè.
Ãàðàíöèÿ
&)! $!'  "!' * ) -)
!  )!( 4  ) !
 &! $' *"!'  * 
$ )4$!!"!' 2)!*
)$)$!!!!"!'
Òîâà èçäåëèå ñúîòâåòñòâà íà
èçèñêâàíèÿòà çà åëåêòðîìàãíèòíà
ñúâìåñòèìîñò íà äèðåêòèâà
89/336/ÅÅÑ íà Ñúâåòà íà Åâðîïà è íà
íàðåæäàíåòî 73/23 ÅÅÑ çà
àïàðàòóðàòà ñ íèçêî íàïðåæåíèå.
ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
A
CORTAPELO
Esquema y descripción del cortapelo
1. Palanca de control de cuchillas
2. Botón Encendido/Apagado
3. Cuchilla inferior
4. Cuchilla superior
Accesorios
1. Peine
2. Tijeras
3. Aceite
4. Cepillo
Antes de usar el cortapelo, lea todas las instrucciones de
uso del mismo y guárdelas.
Precauciones
Al usar los electrodomésticos, en especial en presencia
de los niños, es necesario tomar las máximas
precauciones.
Para no recibir una descarga eléctrica:
Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de
limpiarlo.
No coloque el aparato en lugares de los cuales el
mismo puede caer o sumergirse al agua u otros
líquidos.
No use el aparato en la bañera o la ducha.
No toque el aparato cuando el mismo se cayo al agua.
Desconéctelo inmediatamente de la red eléctrica.
Para prevención de las quemaduras, incendios o
traumas:
No al cortapelo cualquier otro uso que no fuera el
de estas Instrucciones. No use los accesorios no
recomendados por el fabricante.
Nunca deje el aparato funcionando sin control.
Los niños y los discapacitados deben usar el aparato
bajo su control.
Nunca use el aparato, si el cable o el enchufe del
mismo están deteriorados. Mantenga el cable alejado
de las superficies calientes.
No tire y no tuerza el cable, no lo enrolle sobre el
aparato.
No deje caer el aparato. No introduzca objetos
extraños en los orificios del cortapelo.
Cerciórese que las cuchillas estén bien ajustadas,
antes de usar el cortapelo.
No coloque el aparato en funcionamiento sobre
cualquier superficie.
Para no provocar un trauma al cliente no use el
cortapelo con cuchillas, a las cuales les faltan algunos
dientes o guías de corte deterioradas.
Preparación para el uso
1. Quite el cortapelo de su embalaje. Guarde el embalaje
en un estado que lo haga apto para el uso, hasta que
no se cerciore del funcionamiento normal del
cortapelo.
2. Se prohibe conectar el cortapelo a la red de
alimentación eléctrica, si no está preparado para
funcionar.
Ajuste de las cuchillas
El fabricante revisa en forma minuciosa las cuchillas,
las mismas están bien ajustadas y aceitadas.
Si las cuchillas fueron cambiadas o quitadas para su
limpieza, deberán ajustarse de nuevo.
Para un nuevo ajuste de las cuchillas, simplemente
haga coincidir cada punto de las cuchillas (inferior y
superior)en una posición, cuando los dientes están
hacia arriba. Los bordes de los dientes de la cuchilla
superior deben distanciarse de los de inferior
aproximadamente a 1,2 mm.
Si el ajuste fue incorrecto, proceda de la siguiente
forma: eche varias gotas de aceite sobre las cuchillas,
haga funcionar la máquina algunos segundos,
apáguela y desconecte la máquina de la red eléctrica.
Afloje un poco los tornillos y ajuste las cuchillas.
Apriete los tornillos de nuevo, después que el ajuste
de las cuchillas ha sido efectuado.
Para tener su cortapelo en óptimas condiciones,
aceite las cuchillas del mismo después de varios
cortes de pelo.
Para aceitar las cuchillas no use aceite para el pelo o
grasa en mezcla con queroseno o algún disolvente. Al
evaporarse, éstos dejarán una capa gruesa de aceite,
lo cual hace el movimiento de las cuchillas más lento.
Palanca del control de cuchillas
Cuando tiene el cortapelo en su mano, la palanca de
control de cuchillas está situada al lado de su dedo
pulgar de la mano derecha (si Usted es diestro), lo que
permite regular las cuchillas de manera fácil.
La palanca hace más universal su cortapelo debido
que permite cambiar en forma progresiva la longitud
del pelo dejado al cortarlo, sin utilizar el peine o la guía
de corte.
El pelo más corto se logra cuando la palanca esté en
la posición superior extrema. Se puede alargar el
peinado, moviendo en forma progresiva la palanca
hacia abajo.
Al llevar la palanca a la posición inferior extrema, el
largo del cabello será aproximadamente igual que al
usar la guía de corte # 1.
La palanca de control de cuchillas prolonga la vida útil
de las cuchillas, debido que, en cada corte de cabello,
se usan distintos bordes cortantes de las mismas.
Si al cortar el pelo muy tupido las cuchillas se atascan
con el pelo, la palanca de control de cuchillas ayudará
a quitar el pelo atascado en las cuchillas.
Teniendo el cortapelo en funcionamiento, pase
rápidamente algunas veces el regulador de la posición
peinado corto a la posición peinado largo. Este
procedimiento, realizado después de cada corte,
ayudará a mantener las cuchillas limpias, sin pelos
atascados. Si el cortapelo deja de cortar y las medidas
expuestas anteriormente no ayudan, esto significa
que los bordes cortantes de las cuchillas se
desafilaron. Cambie las cuchillas por unas nuevas.
INDICACIONES PARA EL CORTE DEL PELO
Antes de empezar el corte
Cerciórese que el cortapelo no tiene aceite entre los
dientes de las cuchillas. Haga funcionar el aparato
para redistribuir en forma pareja el aceite y cerciórese
que el cortapelo trabaja normalmente. Con un paño
limpie el aceite excedente. Es necesario repetir este
procedimiento después de cada uso del aparato. Al
trabajar con el cortapelo enchufado, tiempo a tiempo
desenrolle el cable para prevenir la formación de
nudos en el mismo.
Haga sentarse al cliente de tal manera, para que su
cabeza quede en un nivel aproximado al nivel de los
ojos de Usted. Esto le permite manipular el cortapelo
sin esfuerzo y hacer el corte en forma fácil.
Siempre peine los cabellos antes del corte.
Cubra el cuello y los hombros del cliente con una
toalla.
Haga el corte con unos movimientos desenvueltos y
suaves.
Al principio, corte una capa pequeña del cabello.
Después empareje los cabellos al largo deseado.
Para obtener el estilo de peinado que necesita, peine
el cabello más seguido.
Al cortar el pelo con este cortapelo, es mejor tener los
cabellos secos y no húmedos. De este modo resulta
más fácil controlar el largo de los cabellos que se
cortan.
INICIO DEL CORTE
Trabajo del corte de pelo necesita adquirir una práctica,
por lo cual es mejor, al efectuar los primeros cortes, dejar
el cabello más largo, hasta acostumbrarse a la longitud a
que cada guía corta el pelo.
Guias de corte
(Ver dibujo principal)
Guía de corte # 1 deja el cabello con un largo de 3 mm.
Guía de corte # 2 deja el cabello con un largo de 6 mm.
Guía de corte # 3 deja el cabello con un largo de 9
mm.
Guía de corte # 4 deja el cabello con un largo de 12
mm.
Cada guía de corte en su parte exterior tiene su debida
especificación.
Para ajustar la guía de corte al cuerpo del cortapelo,
coloque la misma de tal manera, que los dientes de la
guía de corte estén para arriba y con un movimiento
deslizante dirija lo sobre la superficie de la cuchilla
hasta que la parte delantera de la guía de corte se fija
firmemente sobre la cuchilla del cortapelo.
Para quitar la guía de corte tírela hacia arriba y desde
la cuchilla.
Para un corte parejo deslice el cortapelo en forma
suave por entre el cabello, evite los movimientos
bruscos o demasiado rápidos. No se olvide peinar el
cabello muy seguido para quitar los pelos cortados y
controlar la uniformidad de los mechones.
OPERACION 1 -EL CORTE DEL PELO DE LA BASE
DEL CUELLO
1. Coloque la guía de corte de 3 ó 6 mm.
2. Dirija el borde cortante hacia arriba, inicie el corte del
cabello en el centro de la cabeza en la base del cuello
(ver dib.1).
3. Posicione de forma cómoda el cortapelo en su mano y
de una manera suave apriételo sobre la cabeza, los
dientes de la guía de corte deben estar hacia arriba.
Con un movimiento lento desplace gradualmente el
cortapelo hacia arriba y a los lados, cortando cada vez
un poco del pelo.
4. A medida que se ejecuta el corte de pelo, levante la
parte delantera del cortapelo hacia sí. Siga cortando el
cabello en la dirección desde la base del cuello hacia
las orejas.
OPERACION 2 -EL CORTE DEL PELO DE LA NUCA
Cambie la guía de corte por otra de 9 ó 12 mm; corte el
pelo de la nuca (ver dib.2).
OPERACIÓN 3 - EL CORTE DEL PELO DE LAS
SIENES
Coloque la guía de corte de 3 ó 6 mm y corte las patillas
(los pelos, que crecen en las sienes delante de las
orejas). Luego reemplace la guía de corte por otra de 9
ó12 mm y siga cortando el pelo hacia la coronilla (ver
dib.3).
OPERACION 4 - EL CORTE DEL PELO DE LA
CORONILLA
1. Usando la guía de corte de 9 ó 12 mm, efectúe el corte
del pelo de la coronilla, desplazando el cortapelo hacia
adelante en la dirección contraria al crecimiento del
pelo (ver dib.4). En algunos casos puede ser
necesario el corte del pelo en el sentido contrario.
2. Para un corte del pelo muy corto use la guía de corte
de 3 ó 6 mm.
3. Para dejar en la coronilla el pelo más largo, use el
peine que viene como accesorio junto con el
cortapelo. Levante los pelos de la coronilla con ayuda
del peine o con los dedos. Corte del pelo que esté por
encima del peine o los dedos (ver dib.5, 6).
4. Haga el corte del pelo desde la nuca hacia la frente.
Disminuyendo la distancia entre el peine y la cabeza,
puede hacer en la forma gradual el cabello más y
más corto. Pase el peine y quite el pelo ya cortado;
verifique si el largo de los mechones es parejo.
OPERACION 5 - EL EMPAREJAMIENTO FINAL DEL
PELO
1. Para emparejar el pelo en la base del cuello y
alrededor de las orejas use un regulador en forma de
cono.
2. Para hacer la línea de las patillas recta, de vuelta al
cortapelo de tal manera, que la parte inferior del
cortapelo quede mirando hacia arriba (ver dib.7).
3. Apriete el cortapelo en ángulo recto contra la cabeza,
de tal modo que los bordes de las cuchillas
suavemente toquen la piel, y deslice el cortapelo hacia
abajo.
PEINADOS CORTOS:
CORONILLA PLANA Y EL PEINADO CORTO
Usando una guía de corte # 4 (12 mm), efectúe el corte
del pelo que crece en la base del cuello, dirija el cortapelo
hacia la coronilla. Posicione la guía de corte del cortapelo
en paralelo respecto a la cabeza y pase en forma lenta el
cortapelo por los cabellos (ver dib. 8). Efectúe el corte
desde abajo hacia la coronilla (ver dib.8). Luego haga el
corte del cabello en contra del sentido de su crecimiento,
desplazando el cortapelo desde la frente hacia la
coronilla, empareje el pelo de los lados.
Para dar a la cabeza el aspecto de coronilla plana,
efectué el corte del cabello con un peinado achatado.
Para el paso suave del pelo en el cuello use la guía de
corte del número más bajo. Peine el cabello y verifique si
el corte está parejo y si no hay mechones que
sobresalen, como se describió antes.
Limpieza y Mantenimiento.
Apaque el cortapelo, cerciorándose que se halla
desconectada de la red de alimentación.
Quite la guía de corte, limpie las cuchillas del
cortapelo, quitándoles los pelos con el cepillo que
forma parte del juego de accesorios. Los restos de
pelo deben quitarse después de cada corte.
Frote el cuerpo del cortapelo con un paño suave
(humedecido SOLAMENTE en agua). Se prohibe
sumergir el cortapelo, el cable o el enchufe en agua o
en cualquier otro líquido.
Antes de volver a usar el cortapelo, seque los
accesorios del mismo con una toalla suave.
Se prohibe el empleo de materiales abrasivos u otros
artículos de limpieza.
Para conservar el cortapelo en un estado óptimo, las
cuchillas deben ser lubricadas luego de algunos
cortes.
Conservación
Una vez terminado el corte, apague el cortapelo,
desconéctelo de la red eléctrica y seque los
accesorios con una toalla suave.
Conserve la máquina en su caja original en un lugar
seco y fresco.
Conserve el cortapelo en un lugar inaccesible para los
niños.
SOLAMENTE PARA EL USO DOMESTICO
ESPECIFICACIONES
Voltaje y frecuencia 230 V ~ 50 Hz
Potencia máxima 15 W
El fabricante se reserva el derecho de modificar las
características de los aparatos sin aviso previo.
La vida útil del cortapelo es no menor de 3 años.
Garantía
La garantía detallada es entregada por el vendedor de
este aparato. Para efectuar cualquier reclamo, dentro
del plazo de vigencia de la presente garantía, se debe
presentar el ticket o factura de compra de este aparato.
Este producto cumple con las normas de
compatibilidad electromagnética, de la
directiva 89/336/EEC del Consejo de las
Comunidades Europeas, y las
reglamentaciones 73/23 CEE, para los
aparatos de bajo voltaje.
ESPAÑOL
@
RASOIO PER CAPELLI
Descrizione generale
1. Regolatore
2. Microinterruttore Acceso/Spento
3. Lama inferiore
4. Lama superiore
Accessori
1. Pettine
2. Forbici
3. Olio
4. Spazzola
Leggete e conservate tutte le istruzioni prima di usare il
rasoio per capelli.
Regolazione delle lame
La fabbrica produttrice controlla molto
attentamente che le lame siano lubrificati e regolati
adeguatamente.
Nel caso se le lame fossero state sostituite oppure
smontate per la pulizia, è necessario regolarle di
nuovo.
Per regolare le lame nuovamente fate coincidere
semplicemente ogni punto della lama superiore e
della lama inferiore in posizione quando i loro
dentini siano orientati verso lalto. La distanza tra i
punti dei dentini della lama superiore ed i dentini
della lama inferiore deve essere circa 1,2 mm.
Se la regolazione delle lame fosse stata effettuata in
un modo sbagliato, applicate qualche goccia
dellolio sopra le lame ed accendete il rasoio per
alcuni secondi, spegnetelo e staccate la spina dalla
presa di alimentazione. Svitate leggermente i viti ed
effettuate la regolazione. Avvitate i viti dopo aver
completato la regolazione.
Al fine di mantenere il vostro rasoio nelle condizioni
ottimali è necessario lubrificare le lame dopo alcuni
tagli dei capelli.
Per lubrificare le lame non utilizzate lolio per
capelli, il lardo, la miscela dellolio con il cherosene
oppure con qualche solvente, perchè queste
sostanze si evaporizzano, lasciando dopo di se un
strato dolio denso che potrebbe rallentare il
movimento delle lame.
Regolazione delle lame
Regolatore delle lame si trova vicino ad un pollice
della mano destra, ciò permette di effettuare la sua
regolazione proprio durante il funzionamento del
rasoio mentre lo tenete nella mano.
Regolatore aumenta un carattere universale del
vostro rasoio, permettendovi di variare la lunghezza
dei capelli gradualmente senza usare un pettine
un accessorio.
I capelli sono più corti quando il regolatore si trova in
posizione più alta. Spostando il regolatore piano
piano verso il basso potete aumentare la lunghezza
dei capelli.
Quando il regolatore si trova in posizione più bassa
la lunghezza dei capelli corrisponderà circa a
quella, quando viene utilizzato il pettine inseribile
No. 1.
Il regolatore aumenta il periodo delluso delle lame
dato che per ogni tipo di taglio vengono impegnati
vari parti delle lame.
Durante il taglio dei capelli troppo densi le lame
sono intasate di capelli ed il regolatore vi aiuta a
toglierli.
Cambiate rapidamente per unpaio di volte la
posizione del regolatore da taglio corto a taglio
lungo e vice versa mentre il rasoio sta funzionando.
Questa procedura vi aiuterà ad evitare
lintasamento delle lame dopo ogni taglio. Nel caso
se il rasoio smettesse a tagliare i capelli nonostante
avete effettuato questa procedura, questo significa
che le lame siano impigliati dei capelli. E
necessario sostiture le lame.
Avvertenze di sicurezza
Durante lutilizzo degli apparecchi, specialmente in
presenza dei bambini, è necessario rispettare le misure
di sicurezza principali.
Per evitare le scosse elettriche:
Prima di effettuare la pulizia dellapparecchio
staccatelo dalla rete di alimentazione.
Non appoggiate e non custodite lapparecchio nei
luoghi dai quali esso potrebbe cadere oppure finire
in acqua o negli altre sostanze liquide.
Non utilizzate lapparecchio nella vasca da bagno
oppure mentre state facendo la doccia.
Non toccate lapparecchio caduto nellacqua.
Staccatelo dalla rete di alimentazione
immediatamente.
Per evitare le ustioni, lincendio o linfortunio
Utilizzate questo apparecchio solamente per gli
scopi indicati nelle istruzioni. Non usate gli
accessori i quali non sono consigliati dalla casa
produttrice.
Non lasciate mai lapparecchio collegato alla rete di
alimentazione non custodito.
Assicuratevi che i bambini e gli invalidi utilizzino
lapparecchio solamente sotto la vostra
sorveglianza.
Non usate mai lapparecchio con il cavo oppure la
spina di alimentazione danneggiati. Tenete il cavo
più lontano possibile dalle superfici calde.
Non tirate lapparecchio per il cavo di
alimentazione, non avvolgete il cavo
sullapparecchio.
Non fate cadere lapparecchio. Non inserite gli
oggetti estranei dentro i buchi dellapparecchio.
Accertatevi che le lame siano regolati in una
maniera adeguata prima di utilizzare lapparecchio.
Non appoggiate lapparecchio funzionante su
qualsiasi superficie.
Non inserite sullapparecchio un accessorio rotto o
danneggiato oppure con le lame senza i dentini,
altrimenti si può provocare un danno al vostro
cliente.
ISTRUZIONI PER IL TAGLIO
Prima di cominciare il taglio dei capelli
Esaminate il rasoio ed assicuratevi che tra i dentini
delle lame non ci sia dellolio. Accendete
lapparecchio per far distribuire lolio in un modo
omogeneo e assicuratevi che il rasoio funzioni
normalmente. Togliete lolio in eccedenza. E
necessario farlo dopo ogni uso dellapparecchio.
Durante il funzionamento del rasoio svolgete il cavo
di alimentazione ogni tanto per evitare la formazione
dei nodi.
Fate sedere il vostro cliente in modo tale che la sua
testa sia all altezza dei vostri occhi. Questo vi
permette di osservare la procedura del taglio e
controllare il rasoio senza essere tesi.
Pettinate sempre i capelli prima di cominciare a
tagliarli.
Coprite le spalle ed il collo del cliente con la
mantellina.
Eseguite il taglio dei capelli con i movimenti liberi e
lenti.
Prima togliete uno strato di capelli non tanto lungo.
Dopo di che fate allinearli fino alla lunghezza
desiderata.
Durante il taglio pettinate i capelli più spesso per
ottenere lo stile del taglio che desiderate.
Luso di questo rasoio è preferibile per il taglio dei
capelli asciutti e non bagnati. E molto più facile
controllare la lunghezza dei capelli asciutti.
INIZIO DEL TAGLIO
Il taglio dei capelli richiede una certa esperienza,
quindi, durante i primi tagli è consigliato di lasciare i
capelli più lunghi affinchè vi abituate alla lunghezza del
taglio che potete ottenere utilizzando diversi pettini
inseribili.
Pettini inseribili
(vedi fig. Principale)
- Pettine inseribile No. 1 taglia i capelli della
lunghezza di 3 mm.
- Pettine inseribile No. 2 taglia i capelli della
lunghezza di 6 mm.
- Pettine inseribile No. 3 taglia i capelli della
lunghezza di 9 mm.
- Pettine inseribile No. 4 taglia i capelli della
lunghezza di 12 mm.
Ogni pettine inseribile ha la rispettiva marcatura
allesterno.
- Per inserire il pettine tenetelo con i denti verso lalto
e premetelo con un movimento scivoloso contro la
lama del rasoio affinchè la parte anteriore del
pettine si inserisca sulla lama del rasoio.
- Per togliere laccessorio tiratelo verso lalto e verso
lesterno del rasoio.
- Per il taglio omogeneo muovete il rasoio fra i capelli
adagio. Evitate laccellerazione improvvisa del
rasoio ed i movimenti bruschi. Non dimenticate di
pettinare i capelli più spesso per togliere i capelli
impigliati tra le lame e per controllare che non ci
fossero le ciocche di diversa lunghezza.
OPERAZIONE 1 FONDO COLLO (COLLOTTOLA)
1. Inserite il pettine inseribile con la marcatura 3
oppure 6 mm.
2. Indirizzate le lame del rasoio verso lalto e
cominciate a tagliare i capelli al centro della testa in
fondo collo (vedi fig. 1).
3. Tenete il rasoio comodamente nella vostra mano e
appogiatelo leggermente sulla testa, i dentini delle
lame devono essere orientati verso lalto. Muovete il
rasoio gradualmente e lentamente verso lalto,
verso destra e verso sinistra, facendo ogni volta un
piccolo taglio dei capelli.
4. Nel corso del taglio girate la testina del rasoio verso
di se. Continuate a tagliare la nuca dal fondo del
collo verso gli orecchi.
OPERAZIONE 2 LA NUCA
Inserite il pettine inseribile della lunghezza di 9 o 12
mm e tagliate la nuca (fig. 2).
OPERAZIONE 3 LE BASETTE
Inserite il pettine inseribile per il taglio dei capelli di 3 o
6 mm e tagliate le basette, cioè i capelli che si trovano
davanti agli orecchi sulle tempie. Dopo di che inserite il
pettine inseribile di 9 o 12 mm e continuate a tagliare i
capelli in direzione verso il vortice (fig. 3).
OPERAZIONE 4 IL VORTICE
1. Tagliate il vortice utilizzando il pettine inseribile della
lunghezza di 9 o 12 mm, tagliate il vortice,
muovendo il rasoio avanti in direzione contraria a
qella di crescita naturale dei capelli (fig. 4). In alcuni
casi sarà necessario ad eseguire il taglio anche in
direzione opposta.
2. Per il taglio corto, taglio cosidetto riccio, utilizzate
il pettine inseribile della lunghezza di 3 o 6 mm.
3. Per poter lasciare sul vortice i capelli più lunghi
usate il pettine fornito insieme con il rasoio.
Sollevate i capelli sul vortice con il pettine oppure
con le dita. Tagliate i capelli sopra il pettine oppure
tagliateli tenendo i capelli tra le dita (fig. 5,6).
4. Tagliate i capelli dalla nuca verso la fronte.
Diminuendo la distanza tra il pettine e la testa potete
gradualmente tagliare i capelli ogni volta più corti.
Pettinate i capelli tagliati e controllate che non ci
fossero le ciocche di diversa lunghezza.
OPERAZIONE 5 UNAGGIUSTAMENTO FINALE AI
CAPELLI
1. Per aggiustare i capelli sul fondo del collo ed intorno
agli orecchi utilizzate laccessorio nella forma del
cono.
2. Per ottenere la linea del taglio delle basette diretta,
dovreste capovolgere il rasoio sotto sopra (fig. 7).
3. Appoggiate il rasoio ad un angolo di 90° rispetto alla
testa in una maniera che i punti dei dentini appena
tocchino la pelle e muovete il rasoio verso il basso.
I TAGLI CORTI:
VORTICE PIATTO E TAGLIO CORTO
Utilizzando il pettine inseribile No. 4 (12 mm) tagliate i
capelli sul collo in direzione verso il vortice. Appoggiate
il pettine inseribile sui capelli, piatto rispetto alla testa,
e muovete il rasoio lentamente (fig. 8). Tagliate i capelli
dal basso verso il vortice (fig. 8). Dopo di che tagliate i
capelli in direzione contraria a quella della loro crescita
naturale muovendo il rasoio dalla fronte verso il vortice
e poi dopo aggiustate i capelli sui lati.
Per fornire alla testa unimpressione del vortice piatto
tagliate i capelli sopra il taglio già aggiustato. Per il
passaggio graduale dei capelli sul collo usate i pettini
inseribili per il taglio più corto. Pettinate i capelli e
accertate che non ci fossero delle zone con la
lunghezza dei capelli diversa oppure dei cappeli
sporgenti, come era stato spiegato sopra.
Caratteristiche tecniche
Alimentazione 230 V 50 Hz
Potenza massima 15 Watts
La casa produttrice si riserva il diritto di cambiare le
caratteristiche tecniche degli apparecchi senza
ulteriori avvisi.
Il periodo di utilizzo dellapparecchio è non meno
di 3 anni.
Garanzia
Le condizioni dettagliate della garanzia si possono
richiedere al rivenditore dellapparecchio. Qualsiasi
reclamo deve essere richiesto prima della scadenza
della garanzia e deve essere accompagnato dallo
scontrino fiscale oppure da un altro documento che
attesti lacquisto.
Questo prodotto corrisponde ai requisiti di
compatibilità elettromagnetica stabiliti
dalla direttiva 89/336/EEC del Consiglio
Europeo e dalla Direttiva 73/23 CEE sugli
apparecchi di bassa tensione.
ITALIANO
<
TONDEUSE À CHEVEUX
Eléments
1. Régulateur
2. Interrupteur Marche./Arrêt.
3. Lame inférieure
4. Lame supérieure
Accessoires
1. Peigne
2. Ciseaux
3. Huile
4. Brosse de nettoyage
Avant dutiliser la tondeuse lisez attentivement toute
la notice dutilisation et gardez-la.
Réglage des lames
- Le fabricant contrôle soigneusement les lames
pour quelles soient lubrifiées et réglées.
- Si les lames ont été remplacées ou enlevées pour
le nettoyage il faudra les ajuster de nouveau.
- Pour réajuster les lames faites coïncider les dents
de la lame inférieure et de la lame supérieure dans
la position quand elles sont dirigées an haut. Les
bouts des dents de la lame supérieure doivent
être éloignés des dents de la lame inférieure à la
distance approximative de 1,2 mm. Comparez la
position des lames de votre tondeuse avec la posi-
tion des lames au dessin.
- Si lajustage des lames a été mal fait, appliquez
quelques gouttes dhuile sur les lames, branchez
la tondeuse pour quelques secondes,
débranchez-la et déconnectez du secteur.
Desserrez un peu les vis et effectuez lajustage.
Serrez les vis après lajustage.
- Pour maintenir le bon état de fonctionnement de
votre tondeuse il faut lubrifier les lames après
quelques coupes.
- Nutilisez pas lhuile pour les cheveux, graisse,
mélange de lhuile avec du kérosène ou quelque
dissolvant, puisque ces liquides vont sévaporer et
laisseront une couche dhuile épaisse qui pourra
freiner le mouvement des lames.
Régulateur de la position des lames
- Le levier du régulateur est situé prés du pouce
droit (si vous êtes droitier), alors il est facilement
accessible quand vous tenez votre tondeuse dans
la main.
- Le régulateur augmente luniversalité de votre
tondeuse en vous permettant de changer la
longueur des cheveux laissés sans utiliser le
peigne ou des peignes.
- La moindre longueur des cheveux laissés corre-
spond à la position extrême haute du régulateur.
En passant le régulateur plus bas vous pouvez
augmenter la longueur de la coupe.
- A la position basse du régulateur la longueur des
cheveux sera presque la-même quavec le peigne
# 1.
- Le régulateur prolonge le délai dutilisation des
lames, parce que pendant chaque coupe les
lames seront situées aux angles différents.
- Si pendant la coupe des cheveux trop épais les
lames sont obstruées le régulateur vous permettra
dévacuer les cheveux dentre les lames sans
enlever les lames de la tondeuse.
- Pendant que la tondeuse est en marche actionnez
plusieurs fois le régulateur de la position coupe
longue à la position coupe courte. Si vous suiv-
ez cette procédure chaque fois après la fin de la
coupe ça vous permettra de protéger les lames
contre lobstruction par des cheveux coupés. Si la
tondeuse ne coupe plus et les mesures spécifiées
ci-dessus naboutissent à rien, ça signifie que les
lames se sont émoussées. Alors il faudra les rem-
placer par des lames neuves.
Consignes de sécurité
Pendant lutilisation des appareils électriques surtout
quand les enfants y assistent de principales mesures
de sécurité doivent être respectées.
Pour éviter le choc électrique:
- Avant de nettoyer lappareil déconnectez-le du
secteur.
- Nutilisez pas lappareil dans la salle de bain ou
dans la douche.
- Ne plongez pas et ne laissez pas tomber lappareil
dans leau ou dautres liquides.
- Ne touchez pas à lappareil tombé dans leau.
Déconnectez-le immédiatement du secteur.
Pour éviter des brûlures, incendies ou un
trauma:
- Nutilisez lappareil quà sa destination indiquée
dans la présente notice. Nutilisez pas des acces-
soires qui ne sont pas recommandés par le fabri-
cant.
- Ne laissez jamais sans surveillance lappareil
branché au secteur.
- Veillez à ce que les enfants et des handicapés nu-
tilisent lappareil que sous la surveillance.
- Nutilisez jamais lappareil avec le cordon dali-
mentation ou une fiche dalimentation endom-
magés. Gardez le cordon loin des surfaces
chaudes.
- Ne tirez pas le cordon et ne le pliiez pas, ne len-
roulez non plus autour de lappareil électrique.
- Ne laissez pas tomber lappareil. Ne mettez pas
dans ses orifices des objets étrangers.
- Avant lutilisation de lappareil vérifiez que les
lames sont convenablement ajustées.
- Ne placez pas lappareil en marche sur quelque
surface que ce soit.
- Nutilisez pas le appareil avec un peigne endom-
magé ou des lames qui manquent des dents, ça
peut causer des traumas.
CONSEILS POUR LA COUPE DES CHEVEUX
Avant de commencer la coupe
Examinez la tondeuse et vérifiez quil ny a pas de
lhuile entre les dents des lames. Branchez lap-
pareil pour distribuer lhuile de manière régulière
et vérifiez qui lappareil fonctionne comme il faut.
Essuyez lhuile superflue. Cette procédure est à
suivre après chaque utilisation de la tondeuse.
Pendant lutilisation de la tondeuse redressez de
temps en temps le cordon pour éviter lapparition
des nuds.
Placez le la personne à qui vous allez couper les
cheveux de manière que sa tête se trouve au
niveau de vos yeux.
Cela vous permettra de suivre facilement le
processus de la coupe et manier lappareil sans
problèmes.
Démêlez les cheveux avant la coupe.
Couvrez dune serviette le cou et les épaules de la
personne à qui vous allez couper les cheveux.
Tondez les cheveux par des mouvements libres et
lents.
Enlevez dabord une petite couche des cheveux.
Ensuite alignez les cheveux à la longueur voulue.
Pour aboutir à la coupe désirée peignez souvent
les cheveux pendant la coupe.
Si vous coupez les cheveux avec cette tondeuse il
est préférable quils soient secs et non pas mouil-
lés.
Avec des cheveux secs il est beaucoup plus facile
à contrôler la longueur des cheveux.
DEBUT DE LA COUPE
La coupe des cheveux exige un certain savoir-faire,
cest pourquoi au début coupez uniquement une
petite quantité de cheveux jusquà ce que vous soyez
habitués à la longueur laissée par chaque peigne.
PEIGNES
(voire la figure principale)
- Peigne # 1 laisse les cheveux de la longueur de 3
mm.
- Peigne # 2 laisse les cheveux de la longueur de 6
mm.
- Peigne # 3 laisse les cheveux de la longueur de 9
mm.
- Peigne # 4 laisse les cheveux de la longueur de 12
mm.
Chaque peigne a le marquage sur son coté
extérieur.
- Pour installer le peigne tenez-le de la manière que
les dents soient dirigées en haut et faites-le gliss-
er à la surface de la lame de la tondeuse jusquà
ce que sa partie avant ne se mette fermement sur
la lame de la tondeuse.
- Pour enlever le peigne, tirez-le en haut et à côté de
la lame de la tondeuse. côté
- Pour la coupe régulière maniez harmonieusement
la tondeuse. Evitez des accélérations et des sac-
cades brusques. Noubliez pas de peigner les
cheveux pour évacuer les cheveux coupés et véri-
fier sil reste des mèches inégales.
ÉTAPE 1 -COU
1. Installez le peigne marqué 3 ou 6 mm.
2. Dirigez la partie coupante en haut et commencez
à couper les cheveux au milieu de la tête en bas du
cou (voir fig. 1).
3. Prenez la tondeuse dans votre main et serrez-la
contre la tête de la personne à qui vous allez
couper les cheveux, les dents du peigne doivent
être dirigées en haut. Déplacez lentement la ton-
deuse en haut et à côté en coupant chaque fois
une petite quantité de cheveux.
4. En coupant les cheveux montez la tête de la ton-
deuse à votre direction. Continuez à tondre la
nuque à la direction de la base du cou aux oreilles.
ÉTAPE 2 - NUQUE
Changez le peigne pour celui de 9 ou 12 mm et
coupez les cheveux de la nuque (fig. 2).
ÉTAPE 3 - TEMPES
Installez le peigne de 3 ou de 6 mm et coupez les
cheveux des favoris ensuite changez le peigne pour
celui de 9 mm ou 12 mm et continuez à couper les
cheveux à la direction du sommet de la tête. (fig. 3).
ÉTAPE 4 SOMMET DE LA TETE
1. Avec le peigne de 9 ou de 12 mm, coupez les
cheveux du sommet de la tête en déplaçant la ton-
deuse en avant à la direction contre le sens dim-
plantation des cheveux (fig. 4). Dans certains cas
la coupe en direction inverse peut savérer néces-
saire.
2. Pour une coupe courte utilisez le peigne de 3 ou
de 6 mm.
3. Pour laisser des cheveux plus longs sur le sommet
de la tête utilisez un peigne livré avec la tondeuse.
Soulevez les cheveux du sommet de la tête avec le
peigne ou avec des doits. Coupez les cheveux
sortants du peigne ou entre les doits (fig. 5, 6).
4. Coupez les cheveux de la nuque au front. En
diminuant la distance entre le peigne et la tête
vous pouvez couper de plus en plus court.
Epouillez la tête pour évacuer les cheveux coupés
et vérifier sil reste des mèches irrégulières.
ÉTAPE 5 CONTOURS ET FINITIONS
1. Pour aligner les cheveux à la base du cou et autour
des oreilles utilisez le régulateur conique.
2. Pour couper les favoris en ligne droite placez la
tondeuse de manière que sa partie basse soit en
haut (fig. 7).
3. Serrez légèrement la tondeuse contre la tête à 90
degrés de manière que les bouts des lames
touchent la peau et passez la tondeuse en bas.
STYLES DES COUPES COURTES:
TETE PLATE ET LA COUPE COURTE
Avec le peigne # 4 (12 mm) coupez les cheveux du
cou et passez vers le sommet de la tête (fig. 8).
Coupez du bas en haut (fig. 8). Ensuite coupez les
cheveux au sens contraire à leur implantation en
dirigeant la tondeuse du front vers le sommet de la
tête, ensuite alignez la coupe.
Pour donner à la tête lapparence plate coupez les
cheveux au-dessus dune coiffure régulière. Pour
atteindre le passage doux entre la longueur des
cheveux utilisez les dispositifs pour la coupe plus
courte. Démêlez les cheveux et vérifiez sil reste des
mèches saillantes ou des cheveux coupés
irrégulièrement.
CAHIER DES CHARGES
Alimentation 230 V ~ 50 Hz
Puissance maxi 15 W
Le fabricant se réserve le droit de changer les carac-
téristiques des appareils sans préavis.
Délai de fonctionnement de la tondeuse est pas
moins de 3 ans
Garantie
Pour des conditions de garantie plus détaillées
adressez-vous au distributeur qui vous a vendu lap-
pareil. En cas de toute sorte de prétention pendant la
période de la présente garantie il faudra présenter le
ticket quittance de lachat.
Le présent appareil satisfait aux exi-
gences de compatibilité électromag-
nétique en vertu de la directive
89/336/EEC du conseil de lEurope et
la préscription 73/23 EEC pour lap-
pareillage de bas voltage.
FRANÇAIS
?
ÍÀÁÎÐ ÄËß ÑÒÐÈÆÊÈ
Ïåðå÷åíü äåòàëåé
'
&EF
 !!4
2!4
Ïðèñïîñîáëåíèÿ
$$
 !"F
#$
G
&!$!$"!()*
EE$'*+!4)'$(!$2!

Íåîáõîäèìûå ìåðû áåçîïàñíîñòè
&! !$E!! H!( $
) ! H* !$$ )!( 2)!*
$)E$F*F)$$!
Âî èçáåæàíèå ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì
òîêîì:
, &)*!)!E!$
H!(!$!
,  *14 !  2! H!
!2 *$2( )  * $E !!
$E)!!)!!)$!
,  !$E4 H!   !!
)+
,  !$4$E  H!( F4
  ) *) !  
$!
Âî èçáåæàíèå îæîãà, ïîæàðà èëè òðàâìû:
, $E4 )F4 H! E
)' 2 "4( F !$F  $'1*
)$ !$E4!$$!'(
F*)F!)!*
, !)$'4)F4H!
F*$E!$*
, 8)!(F)!!!!)FE!$E
!*E)*
, !)  H$!4 H!(
$!   )F + !! !
! + )E+  F2
2$4
,  '! !  $!4 +(   
*F4H!
,  '4 H!  $'4
$!'$!)*F
, &) !$E!* )
H! )!$E(  !
!F)1!**
,  )! 1!4 H! 
,!2$E
,  !$E4 H! *$ $
)4 !! $*4 $)4 !! $
*!(  F2 $$ E'( !
*$!*!
Ðåãóëèðîâêà íîæåé
, &!)!E 1E ' !(
F!F!$*F!!F
, I$! ! F! *F !! $'F )'
!$!(!2$)E!E
, %F E !E !( $
$*$! )  2 ! !
4  !!( ) !2 E' $*'
2 0"F E 2  )F
$'E  E !  
$$'!!!!E(**
, I$! ! 4 !)
!E( $!  !2 $E
E*$(!*+!$E
$)( F!  ! !  $!
8 $E !F ! !)!
!/! !F( $  
!4)
, %F ))!E + *+! )'
$!! $  !+* *
$$'!!(!2)!*$*FE$
$E!2$!
,  !$E4 *$ )' $( !( $*$E
*$ $ $!* !! 4,!)E
$!E( $E ! !$'$' !
$' $ $' $4 $ *$(
F4**)!E)!!4
Ðåãóëÿòîð íîæåé
, ' $ ')* $ E+!*
E"* 5$! F +6(    
* !E( ) *+! )'
$!!$2)!$'
, ' F+ !$E$E +4
*+!! )' $!! $( '' *
$ !*'E )! $'*F2 !
$! $  !$E!' $$!
!!$)!
, 8*'')!$$'()
' 2)!$'  4* 2*
!! &$ )' '
!(F*!!E)!!$!
,  4* !* !! '(
)! )$!*F2 $ )
!!!E 4 (  !
!$E!!$)!7
, ' !! $ $F 4(
$E ! )4 $! )
!$EE$'!F1!*!
, I$! ! $! E $F2 $ !
!$'( ' * * )!E
!+!$'*))*'*!$F
, &!14*+!F$)!
  ' ! !' '
$!!)!'$!I$!
F ) )E H )F4  $
!' $!!( H * *
)2!E !  $!' $*!
I$! *+! $ $!E(
F+F *F  *( H
(  1! *! 4
!!$E/*!!F
ÓÊÀÇÀÍÈß ÏÎ ÑÒÐÈÆÊÅ ÂÎËÎÑ
Ïðåæäå ÷åì íà÷àòü ñòðèæêó âîëîñ
9 :$*! *+! )' $!! $ !
)!$E(*)E'*!1!24
 *$ ! $4$( F
*$)!E*$!)!E$'(
   *E F!
!F *$ J 2)!* )E
$ ) !$E!' *+!! &!
 $ *+!4 *'  *!
$!4 )( F )!E
!
9 &$)! ! !* *( F 
 2)!$E !!!E  
+!2J!*)E
 "$$* $!! ! 'E
$4$*'!'
9 &)$!4$)$$F4$F
9 4!!+!"*
9 8!! $F $)F*! *)F*!
)!!'*!
9 8 $!*! E+4 $4 $
/* F'4 $F ) 2)!*4
)!F
9 &!1$$F4$F(F
!E  $!E !$!( F4 *

9 &! $! $ $ *1E )4
*+!! )!E( F $F
F! $2!*!(   F*! &! $2!2
$2 !E 1 !E
)!$$!*F2$
ÍÀ×ÀËÎ ÑÒÐÈÆÊÈ
8! $  F( H* !
F2 F2 + $!E $F
)!(F!F)!$(
*4!!$E!!)4$)!
Íàñàäêè
5$*!F4!$6
, $)7$'$F)!4**
, $)7$'$F)!4<**
, $)7$'$F)!4=**
, $)7$'$F)!4**
0)'$)!*$!
$$1*!
, %F !!E $)( )!  !*
*(FE'F!F2(
! '4  $E'1!* )!!* 
2$!  *+!! ) 2 ( 
)''$E$$!$)
*+!!
, %F $'E $)( '!  2 ! 
*+!!
, ' 4 $!!  )! *+!
$E $F 4  $!'
 )!!' ! F  F4 1
!$FE$F(F)!E$F
$F!!E(!F2')4
ÎÏÅÐÀÖÈß 1 -ÎÑÍÎÂÀÍÈÅ ØÅÈ (ÇÀÃÐÈÂÎÊ)
 &!! $)( !*1 *!
!!<**
 E1*2(!!4
$!E $F  " F  $!'
+!5$*!$6
 $! *+! )' $!! $
)+4!$!!*4
( ! H* E' $)! )F FE
F 2 &$ ! *)
*14 *+!  ! 2
!  $F( $' )F4  $$*
E+!$$
 & * )!' $!! )!*4
 *+!!  !  $
&)4$!EF!!
$!'+!+*
ÎÏÅÐÀÖÈß 2 - ÇÀÒÛËÎÊ
8*! $)  * = !!  ** !
)$!!F5!$6
ÎÏÅÐÀÖÈß 3 - ÂÈÑÊÈ
>$! $) **  !! < ** !
)$!! !(   $F( $1!
$)$ ) +*!  !$2 /*
4)!$)**=**!!**!
)4 $!E $F  !
*+5!$6
ÎÏÅÐÀÖÈß 4 - ÌÀÊÓØÊÀ
 $E' $) )!4 = !!  **(
$!! *+( *1' *+!
)(  !! ! $ $
5!$ 6  F2 $'2 *
E$' $!  *
!!
 ' 4 $!!( $!! !
!$E4$))!4!!<**
 %F $!E  *+  )!F
$F( !$E4 $$( $'*
*$ $ *+!4 &)!*! $F 
*+ $$4 !! E"*! 8!!
2 $$! !! )! $F *)
E"*!!)$!4!25!$?(<6
 8!!  F   >*E+'
$$'! *) $$4 ! 4( F
*$)E$F$ 
!  F$F4 $$!F $F
!'4(!F2')4
ÎÏÅÐÀÖÈß 5 - ÎÊÎÍ×ÀÒÅËÜÍÎÅ
ÏÎÄÐÀÂÍÈÂÀÍÈÅ ÂÎËÎÑ
 ' )!!' $  $!' +! !
 +4 !$E4 $F4
'
 %F !E '* !! (
! *+! !* *( F
!''$$*25!$@6
 &!*!*+!)'*F**
!* *( F !! 4 $
!$!$E(!)!*+!!
ÑÒÈËÈ ÊÎÐÎÒÊÎÉ ÑÒÐÈÆÊÈ:
"ÏËÎÑÊÀß ÌÀÊÓØÊÀ" È ÊÎÐÎÒÊÀß ÑÒÐÈÆÊÀ
$E'$)75**6($!!$F(
$1!  +( ! )!4$E  *+
E$)+!
!*) )!*+!$E$F5!$
A6 8!! $!  *+ 5!$A6 /*
)$!!$F!!2$()!'$E
  *+(  * )'4 $! $

%F !)E  !) $4 *+!(
)$!4 $F 2 4 !$!
'2)$+!$E4
!$$!' )'  4 $!!
$+!$F! E(!F2
$4! F$1!2 $( H !$
F+
ÑÏÅÖÈÔÈÊÀÖÈß
&!! BC?B"
#$!*E'*1$E ?
Ïðîèçâîäèòåëü îñòàâëÿåò çà ñîáîé ïðàâî
èçìåíÿòü õàðàêòåðèñòèêè ïðèáîðîâ áåç
ïðåäâàðèòåëüíîãî óâåäîìëåíèÿ.
Ñðîê ñëóæáû ìàøèíêè äëÿ ñòðèæêè íå ìåíåå
3-õ ëåò
Äàííîå èçäåëèå ñîîòâåòñòâóåò
âñåì òðåáóåìûì åâðîïåéñêèì è
ðîññèéñêèì ñòàíäàðòàì
áåçîïàñíîñòè è ãèãèåíû.
&!)!EK . ,I &:.0;8 *D(
.$!'
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
ÐÓÑÑÊÈÉ
HAARSCHNEIDER
LISTE DER EINZELTEILE
1. Regler
2. Umschalter  Ein. /Aus.
3. Unteres Messer
4. Oberes Messer
VORRICHTUNGEN
1. Kamm
2. Schere
3. Öl
4. Bürste
Lesen Sie die ganze Betriebsanweisung durch, bevor Sie
den Haarschneider benutzen, und bewahren Sie sie auf.
EINSTELLUNG DER MESSER
- Der Produzent prüft sorgfältig die Messer, damit sie
eingeölt und eingestellt sind.
- Falls die Messer ausgetauscht oder für das Reinigen
abgenommen waren, muss man sie von neuem ein-
stellen.
- Um die Messer von neuem einzustellen, vereinen Sie
einfach jeden Punkt des oberen und des unteren
Messers in der Lage, wo ihre Zähne nach oben
gerichtet sind. Die Enden der Zähne des oberen
Messers sollen von den Zähnen des unteren Messers
ungefähr 1,2 mm entfernt sein.
- Wenn die Einstellung der Messer falsch vorgenom-
men worden ist, tragen Sie auf die Messer einige
Öltropfen auf, schalten Sie den Haarschneider für
einige Sekunden ein, schalten Sie ihn aus und schal-
ten Sie ihn vom Netzwerk ab. Lösen Sie leicht die
Schrauben und führen Sie die Einstellung durch.
Ziehen Sie die Schrauben an, nachdem die
Einstellung der Messer erledigt ist.
- Um Ihren Haarschneider im besten Arbeitszustand
zu halten, muss man die Messer nach einigen
Haarschneiden einölen.
- Verwenden Sie Haaröl, Fett, Mischung des Öls mit
Petroleum oder irgendein Lösungsmittel nicht, da sie
verdunsten und nach sich eine Schicht des dicken Öls
hinterlassen, die die Bewegung der Messer ver-
langsamen kann.
Regler der Messer
- Der Regler befindet sich neben dem Daumen (falls
Sie ein Rechtshänder sind), so dass man ihn leicht
einstellen kann, wenn der Haarschneider in der Hand
ist.
- Der Regler erhöht die Anwendbarkeit Ihres
Haarschneiders, dabei lässt er die Länge der beim
Schneiden zu lassenden Haare ohne Nutzung des
Kamms oder des Aufsteckkammes allmählich
ändern.
- Die kürzeste Länge der Haare ergibt sich, wenn sich
der Regler in der äußersten oberen Lage befindet.
Mittels allmählicher Umstellung des Reglers nach
unten können Sie die Länge der Frisur vergrößern.
- In der äußersten unteren Lage des Reglers wird die
Länge der geschnittenen Haare ungefähr solche sein,
wie bei Nutzung des Aufsteckkammes No. 1.
- Der Regler verlängert die Laufzeit der Messer, da bei
jedem Schneiden verschiedene Schneidekanten
verwendet werden.
- Wenn beim Schneiden von sehr dichten Haaren die
Messer verstopft werden, hilft der Regler Ihnen, die
zwischen zwei Messern verstopften Haare zu entfer-
nen.
- Beim arbeitenden Haarschneider stellen Sie ein Paar
Male den Regler aus der Lage  kurzer Schnitt  in die
Lage  langer Schnitt  schnell um. Wenn Sie es jedes
Mal nach dem Abschluss des Schneidens machen,
hilft es Ihnen, die Messer vor dem Verstopfen durch
die Haare zu schützen. Wenn der Haarschneider das
Schneiden einstellt, und die obengenannten
Maßnahmen nicht helfen, bedeutet das, dass die
schneidenden Kanten der Messer abgestumpft sind.
Tauschen Sie die Messer gegen neue aus.
Notwendige Sicherheitsmassnahmen
Bei Nutzung von Elektrogeräten, besonders wenn
dabei die Kinder anwesend sind, muss man
Hauptsicherheitsmaßnahmen beachten.
Zur Vermeidung der Verletzung durch einen
Stromschlag:
- Bevor man beginnt, das Gerät zu reinigen muss man
es vom Netzwerk abschalten.
- Unterbringen Sie das Elektrogerät und bewahren Sie
es in solchen Stellen nicht auf, wo es fallen oder ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten geraten kann.
- Verwenden Sie das Elektrogerät im Badezimmer
oder in der Dusche nicht.
- Berühren Sie das Elektrogerät, das in das Wasser
gefallen ist, nicht. Sofort schalten Sie es vom
Netzwerk ab.
Zur Vermeidung der Brandwunde, des Brandes
oder der Verletzung:
- Verwenden Sie das vorliegende Elektrogerät nur für
jene Zwecke, die in der vorliegenden
Betriebsanweisung beschrieben sind. Verwenden Sie
die Vorrichtung nicht, die vom Hersteller nicht emp-
fohlen sind.
- Niemals lassen Sie dieses Elektrogerät ans Netzwerk
angeschlossen ohne Aufsicht liegen.
- Beachten Sie, dass die Kinder und die Invaliden das
Gerät nur unter Kontrolle benutzten.
- Niemals betreiben Sie das Elektrogerät, wenn bei ihm
die Schnur oder der Stecker beschädigt sind. Halten
die Schnur so weit es geht von den erwärmten
Oberflächen entfernt.
- Ziehen Sie die Schnur nicht und biegen Sie sie nicht,
sowie wickeln Sie sie auf das Elektrogerät nicht auf.
- Lassen Sie das Elektrogerät nicht fallen. Stecken Sie
in seine Öffnungen keine fremden Gegenstände ein.
- Vor der Nutzung des gegebenen Elektrogerätes
überzeugen Sie sich, dass die Messer ordnungs-
gemäß eingestellt sind.
- Legen Sie das arbeitende Elektrogerät auf
irgendwelche Oberfläche nicht.
- Verwenden Sie das Elektrogerät zusammen mit dem
beschädigten oder zerbrochen Aufsteckkamm oder
mit den Messern nicht, auf denen die Zähne fehlen,
sonst kann man dem Kunden eine Verletzung zufü-
gen.
HINWEISE ZUM HAARSCHNEIDEN
Bevor man das Haarschneiden beginnt
Betrachten Sie den Haarschneider und überzeugen
Sie sich, dass es zwischen den Zähnen der schnei-
denden Messer kein Öl gibt. Schalten Sie das Gerät
ein, um das Öl gleichmäßig zu verteilen und überzeu-
gen Sie sich, dass es normal funktioniert. Wischen Sie
das überschüssige Öl ab. Das muss man nach jeder
Nutzung des Haarschneiders machen. Bei der Arbeit
mit dem Haarschneider wickeln Sie von Zeit zu Zeit
die Schnur aus, um die Bildung der Knoten zu verhin-
dern.
Setzen Sie den Kunden auf solche Weise, dass sein
Kopf ungefähr auf dem Niveau Ihrer Augen wäre. Es
lässt Sie leicht den Prozess des Schneidens
beobachten und das Gerät ohne Anstrengung
steuern.
Vor dem Schneiden kämmen Sie die Haare immer.
Bedecken Sie die Schultern und den Hals des
Kunden mit einem Handtuch.
Schneiden Sie die Haare mit freien langsamen
Bewegungen.
Zunächst schneiden Sie eine kleine Schicht der Haare
ab. Dann trimmen Sie die Haare bis zu der notwendi-
gen Länge.
Bei der Arbeit kämmen Sie die Haare häufiger, um
jenen Stil der Frisur zu bekommen, der Ihnen nötig ist.
Beim Schneiden der Haare mit Hilfe des gegebenen
Haarschneiders werden trockene Haare, und nicht
die feuchten bevorzugt. Bei den trocknen Haaren ist
die Kontrolle der Länge der geschnittenen Haare
bedeutend einfacher.
BEGINN DES HAARSCHNEIDENS
Schneiden der Haare verlangt Fertigkeit, deshalb ist es
bei den ersten Versuchen des Schneidens besser, die
Haare länger zu lassen, bis Sie sich an die Länge der
Haare, die man bei der Nutzung von jedem
Aufsteckkamm bekommt, gewöhnen.
Aufsteckkämme
( siehe die Hauptzeichnung)
- Aufsteckkamm No. 1 lässt die Haare 3 mm lang.
- Aufsteckkamm No. 2 lässt die Haare 6 mm lang.
- Aufsteckkamm No. 3 lässt die Haare 9 mm lang.
- Aufsteckkamm No. 4 lässt die Haare 12 mm lang.
Jeder Aufsteckkamm hat außen die entsprechende
Markierung.
- Um den Aufsteckkamm zu befestigen, halten Sie ihn
auf solche Weise, dass die Zähne nach oben gerichtet
werden, und schieben Sie ihn mit gleitender
Bewegung auf der Oberfläche des Messers des
Haarschneiders solange, bis das Vorderteil des
Kammes fest auf das Messer des Haarschneiders
kommt.
- Um den Aufsteckkamm abzunehmen, ziehen Sie ihn
nach oben und vom Messer des Haarschneiders
weg.
- Für gleichmäßiges Schneiden führen Sie den
Haarschneider stoßfrei durch die Haare. Vermeiden
Sie plötzliche Beschleunigung der Bewegung und die
Rucke. Vergessen Sie nicht, die Haare öfter zu käm-
men, um abgeschnittene Haare zu entfernen und zu
prüfen, ob es welche ungleichen Strähnen gibt.
OPERATION 1 - HALSBASIS (WIDERRIST)
1. Befestigen Sie den Aufsteckkamm, der die
Markierung 3 oder 6 mm hat.
2. Richten Sie die schneidende Kante nach oben, und
beginnen Sie, die Haare im Zentrum des Kopfes bei
der Halsbasis (siehe Abb. 1) zu schneiden.
3. Unterbringen Sie den Haarschneider bequem in Ihrer
Hand und drücken Sie ihn leicht an den Kopf, dabei
sollen die Zähne des Aufsteckkammes nach oben
gerichtet sein. Allmählich und langsam versetzen Sie
den Haarschneider in Richtung nach oben und zu den
Seiten, jedes Mal eine ganz kleine Menge der Haare
abschneidend.
4. Je nach der Durchführung des Schneidens heben Sie
die Schneideeinheit des Haarschneiders in Richtung
zu sich. Setzen Sie fort, den Nacken in Richtung von
der Halsbasis zu den Ohren zu schneiden.
OPERATION 2 - DER NACKEN
Tauschen Sie den Aufsteckkamm gegen die Größe 9
oder 12 mm aus und schneiden Sie den Nacken (Abb. 2)
weiter.
OPERATION 3 - SCHLÄFEN
Setzen Sie den Aufsteckkamm der Größe 3 oder 6 mm
und schneiden Sie die Backenbarte, d.h. die Haare, die
unmittelbar vor den Ohren auf den Schläfen wachsen.
Dann gehen Sie auf Aufsteckkamm der Größe 9 mm
oder 12 mm über und setzen Sie fort, die Haare in
Richtung zum Scheitel (Abb. 3) zu schneiden.
OPERATION 4 - SCHEITEL
1. Verwenden Sie den Aufsteckkamm der Länge von 9
oder 12 mm, schneiden Sie den Scheitel, dabei ver-
setzen Sie den Haarschneider vorwärts, in Richtung
gegen das Wachsen der Haare (Abb. 4). Für einige
Fälle kann das Schneiden in entgegengesetzter
Richtung benötigt werden.
2. Für einen kurzen Schnitt, Igel -Schnitt verwenden
Sie den Aufsteckkamm der Länge von 3 oder 6 mm.
3. Um auf dem Scheitel längere Haare zu lassen, ver-
wenden Sie den Kamm, der zusammen mit dem
Haarschneider geliefert wird. Heben Sie die Haare auf
dem Scheitel mit dem Kamm oder mit Fingern hoch.
Schneiden Sie über dem Kamm oder halten Sie die
Haare zwischen den Fingern und setzen Sie das
Schneiden fort (Abb. 5, 6).
4. Schneiden Sie vom Nacken zur Stirn. Die Entfernung
zwischen dem Kamm und dem Kopf verringernd,
können Sie allmählich die Haare kürzer und kürzer
machen. Kämmen Sie die abgeschnittenen Haare aus
und prüfen Sie, ob es ungleichmäßige Strähnen gibt.
OPERATION 5 - ENDGÜLTIGES TRIMMEN DER
HAARE
1. Für das Trimmen der Haare an der Halsbasis und um
die Ohren herum verwenden Sie einen kegelförmigen
Regler.
2. Um die gerade Linie des Backenbarts zu bekommen,
drehen Sie den Haarschneider auf solche Weise um,
dass seine untere Seite nach oben (Abb. 7) sieht.
3. Drücken Sie den Haarschneider unter dem rechten
Winkel an den Kopf auf solche Weise an, dass die
Messerränder leicht die Haut berührten und führen
Sie den Haarschneider nach unten.
STILE DES KURZEN SCHNITTES:
FLACHER SCHEITEL UND KURZER SCHNITT
Unter Verwendung des Aufsteckkammes No. 4 (12 mm)
schneiden Sie die Haare, die auf dem Hals wachsen, und
bewegen Sie sich zum Scheitel. Richten Sie den
Aufsteckkamm eben in Bezug auf den Kopf und langsam
führen Sie den Haarschneider durch die Haare (Abb. 8).
Schneiden Sie von unten zum Scheitel (Abb. 8). Dann
schneiden Sie die Haare gegen ihr Wachsen, mit der
Bewegung von der Stirn zum Scheitel, und dann trimmen
Sie den Schnitt an den Seiten.
Um dem Kopf die Form des flachen Scheitels zu
geben, schneiden Sie die Haare oberhalb der ebenen
Frisur. Für einen gleichmäßigen Übergang der Haare auf
dem Hals verwenden Sie die Vorrichtungen für kürzeres
Schneiden. Kämmen Sie die Haare durch und prüfen
Sie, ob es ungleichmäßige Bereiche und hervorragende
Haare gibt, wie es oben beschrieben ist.
SPEZIFIKATION
Stromversorgung 230V ~ 50Hz
Maximale Leistung 15 Watt
Der Produzent behält sich das Recht vor, die Daten der
Geräte ohne Vorankündigung zu ändern.
Die Benutzungsdauer des Haarschneiders beträgt
nicht weniger als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann
man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekom-
men. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man
während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung
den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzule-
gen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagnetis-
chen Verträglichkeit, die in
89/336/EWG -Richtlinie des Rates und
den Vorschriften 73/23/EWG über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen
sind.
DEUTSCH
HAIR CLIPPER
PART NAME
 MNOPQNQRQN
 STUVVWXYZ[\
 MUZZU]^NOPQ
 _U`^NOPQ
ACCESSORIES
 aU]^
 b[YWWUcW
 SYN
 McdW\
BLADE ALIGNMENT
, eUdc[NY``QcWXQcQ[OcQVdNNfQgO]YTQPZUQTWdcQ
Z\OZ Z\Q ^NOPQW XQcQ UYNQP OTP ONYhTQP ^QVUcQ
NQORYThUdcVO[ZUcf
, MNOPQW ]dWZ ^Q cQONYhTQP YV Z\Qf \ORQ ^QQT
cQ]URQPVUc[NQOTYThUccQ`NO[Q]QTZ
, _U cQONYhT Z\Q ^NOPQW( WY]`Nf ]OZ[\ Z\Q d``Qc
OTP^UZZU]^NOPQWZQQZ\d`(`UYTZVUc`UYTZ
5iTPUVZU`^NOPQZQQZ\W\UdNP^QO``cUgY]OZQ,
Nf ]] ^O[j VcU] ^UZZU] ^NOPQ aU]`OcQ
fUdc[NY``Qc^NOPQWXYZ\Z\QWjQZ[\6
, kV^NOPQONYhT]QTZYWYT[UccQ[Z(OPPOVQXPcU`W
UV UYN ZU Z\Q ^NOPQW( ZdcT [NY``Qc UT VUc O VQX
]U]QTZW( ZdcT UVV OTP dT`Ndh lUUWQT W[cQXW
WNYh\ZNfOTPOPmdWZ_Yh\ZQTW[cQXWOVZQc^NOPQYW
ONYhTQP
OIL
, _U ]OYTZOYT fUdc [NY``Qc YT `QOj[UTPYZYUT( Z\Q
^NOPQWW\UdNP^QUYNQPQRQcfVQX\OYc[dZW
, nU TUZ dWQ \OYc UYN( hcQOWQ( UYN ]YgQP XYZ\
jQcUWQTQ Uc OTf WUNRQTZo OW Z\Q WUNRQTZ XYNN
QRO`UcOZQOTPNQORQOZ\Y[j UYN X\Y[\ ]OfWNUX
PUXTZ\Q^NOPQW]UZYUT
BLADE LEVER
, _\Q NQRQc YW [UTRQTYQTZNf NU[OZQP TQOc fUdc
Z\d]^5YVfUdpcQcYh\Z,\OTPQP6WUYZ[OTQOWYNf^Q
OPmdWZQPX\YNQZ\Q[NY``QcYWYTfUdc\OTP
, _\Q NQRQc OPPW RQcWOZYNYZf ZU fUdc [NY``Qc ^f
ONNUXYThfUdZUhcOPdONNf[\OThQZ\Q[NUWQTQWW
UVfUdc[dZXYZ\UdZOTOZZO[\]QTZ[U]^
, q\QTZ\QNQRQcYWYTZ\Qd``Qc]UWZ`UWYZYUT(Z\Q
^NOPQWXYNNhYRQfUdZ\Q[NUWQWZ[dZOTPNQORQZ\Q
\OYc RQcf W\UcZ rdW\YTh Z\Q NQRQc PUXTXOcP
hcOPdONNfYT[cQOWQWZ\Q[dZZYThNQThZ\
, kTYZWNUXQWZ`UWYZYUT(Z\QNQRQcXYNNNQORQZ\Q\OYc
O``cUgY]OZQNfZ\QWO]QNQThZ\OWOTs[U]^
, _\QNQRQcXYNNONWUQgZQTPZ\QdWQUVfUdc^NOPQW
WYT[Q O PYVVQcQTZ [dZZYTh QPhQ YW dWQP YT QO[\
WQZZYTh
, kT OPPYZYUT( YV QgZcQ]QNf \QORf \OYc [dZZYTh \OW
mO]]QPZ\Q^NOPQW(YZXYNN\QN`fUdcQ]URQ\OYc
Z\OZ \OW ^Q[U]Q XQPhQP ^QZXQQT Z\Q ZXU
^NOPQWXYZ\UdZcQ]URYThZ\Q^NOPQW
, q\YNQ Z\Q [NY``Qc YW cdTTYTh( cO`YPNf ]URQ Z\Q
NQRQcVcU][NUWQ[dZZUNUThQc[dZO[Ud`NQUV
ZY]QW nUYTh Z\YW QO[\ ZY]Q OVZQc fUd \ORQ VYT,
YW\QP dWYTh fUdc [NY``Qc XYNN \QN` ZU jQQ` Z\Q
^NOPQW[NQOcUV[dZ\OYckVfUdc[NY``QcWZU`W[dZ,
ZYThOTPZ\YWPUQWTUZ\QN`(fUdc[dZZYTh^NOPQW
OcQPdNNQPtQ`NO[QZ\Q]XYZ\TQX^NOPQW
IMPORTANT SAFEGUARDS
q\QTdWYThQNQ[ZcY[ONO``NYOT[QW(QW`Q[YONNfX\QT
[\YNPcQT OcQ `cQWQTZ( ^OWY[ WOVQZf `cQ[OdZYUTW
W\UdNPONXOfW^QVUNNUXQP(YT[NdPYThZ\QVUNNUXYThK
To reduce the risk of death or injury by electric
shock:
, uT`NdhZ\YWO``NYOT[Q^QVUcQ[NQOTYTh
, nUTUZ`NO[QUcWZUcQO``NYOT[QX\QcQYZ[OTVONN
Uc^Q`dNNQPYTZUOZd^UcWYTj
, nUTUZdWQX\YNQ^OZ\YThUcYTZ\QW\UXQc
, nUTUZ`NO[QYT(UcPcU`YTZU(XOZQcUcUZ\QcNYv,
dYP
, nUTUZcQO[\VUcOTO``NYOT[QZ\OZ\OWVONNQTYTZU
XOZQcuT`NdhY]]QPYOZQNf
To reduce the risk of burns, electrocution, fire,
or injury to persons:
, uWQ Z\YW O``NYOT[Q UTNf VUc YZW YTZQTPQP dWQ OW
PQW[cY^QP YT Z\YW ]OTdON nU TUZ dWQ OZZO[\,
]QTZWTUZcQ[U]]QTPQP^fZ\Q]OTdVO[ZdcQc
, _\YWO``NYOT[QW\UdNPTQRQc^QNQVZdTOZZQTPQP
X\QT`NdhhQPYT
, aNUWQWd`QcRYWYUTYWTQ[QWWOcfX\QTZ\YWO``NY,
OT[QYWdWQP^f(UT(UcTQOc[\YNPcQTUcYTRONYPW
, sQRQcU`QcOZQZ\YWO``NYOT[QYVYZ\OWOPO]OhQP
[UcPUc`NdhoUcYVYZYWTUZXUcjYTh`cU`QcNf
, wQQ`Z\Q[UcPOXOfVcU]\QOZQPWdcVO[QW
, nUTUZ`dNN(ZXYWZ(UcXcO`NYTQ[UcPOcUdTPO``NY,
OT[Q
, sQRQcPcU`UcYTWQcZOTfU^mQ[ZYTZUOTfU`QTYTh
UTZ\YWO``NYOT[Q
, MQVUcQ dWQ( ]OjQ [QcZOYT ^NOPQW OcQ ONYhTQP
`cU`QcNf
, nUTUZ`NO[QO``NYOT[QUTOTfWdcVO[QX\YNQYZYW
U`QcOZYTh
, nU TUZ dWQ Z\YW O``NYOT[Q XYZ\ O PO]OhQP Uc
^cUjQT [U]^( TUc XYZ\ ZQQZ\ ]YWWYTh VcU] Z\Q
^NOPQWOWYTmdcf]OfU[[dc
INSTRUCTIONS FOR HAIR CUTTING
Before starting the hair cut:
 kTW`Q[ZZ\Q[NY``Qc(]OjYThWdcQZ\OZYZYWVcQQUV
UYN^QZXQQTZ\Q[dZZYTh^NOPQZQQZ\OTPZdcTZ\Q
dTYZUTZUPYWZcY^dZQZ\QUYNOTPZU]OjQWdcQYZYW
cdTTYThW]UUZ\NfqY`QUVVOTf Qg[QWW UYN_\YW
W\UdNP^QPUTQOVZQcQO[\dWQq\YNQdWYThZ\Q
dTYZ(dTZXYWZZ\Q[UcPVcU]ZY]QZUZY]QZUORUYP
ZOThNYTh
 bQOZZ\Q`QcWUTWUZ\QYc\QOP YW O``cUgY]OZQNf
OZ fUdc QfQ NQRQN _\YW ONNUXW QOWQ UV RYWY^YNYZf
X\YNQ[dZZYThOTPOcQNOgQP[UTZcUNUVZ\QdTYZ
 MQVUcQ[dZZYTh(ONXOfWVYcWZ[U]^Z\Q\OYcWUYZYW
ZOThNQVcQQOTPOWYZYWTOZdcONNfXUcT
 rNO[QOZUXQNOcUdTPZ\QTQ[jOTPW\UdNPQcWUV
Z\Q`QcWUT\ORYThZ\Q\OYc[dZ
REMINDERS
, adZZ\Q\OYcYT O cQNOgQP OTPWNUX]OTTQcuWQ
W\UcZ WZcUjQW UTNf ZU XUcj hcOPdONNf URQc Z\Q
QTZYcQ\QOP
, xNXOfW ZOjQ UVV O NYZZNQ \OYc OZ O ZY]Qo fUd [OT
ONXOfWZcY]UVVOPPYZYUTON\OYcNOZQc
, xWfUdXUcj([U]^Z\Q\OYcVcQvdQTZNf^O[jYTZU
Z\QWZfNQZUX\Y[\fUdOcQ[dZZYTh
, q\QT[dZZYThXYZ\Z\YW\OYc[NY``QcYZYW^QZZQcZU
NQORQZ\Q\OYcPcf(TUZXQZqYZ\Z\Q\OYcPcf(YZYW
]d[\QOWYQcZU[UTZcUNZ\QO]UdTZUV\OYc^QYTh
[dZ
BEGINNING THE HAIRCUT
, adZZYTh \OYc cQvdYcQW `cO[ZY[Q( WU YZ YW ONXOfW
^QZZQc ZU NQORQ Z\Q \OYc NUThQc VUc Z\Q VYcWZ VQX
\OYc[dZWdTZYNfUd^Q[U]QdWQPZUZ\QNQThZ\ZU
X\Y[\QO[\[U]^OZZO[\]QTZ[dZWZ\Q\OYc
ATTACHMENT COMB (see main diagram)
, xZZO[\]QTZaU]^sNQORQW]]5AYT[\6UV
\OYcNQThZ\
, xZZO[\]QTZaU]^sNQORQW<]]5YT[\6UV
\OYcNQThZ\
, xZZO[\]QTZaU]^sNQORQW=]]5AYT[\6UV
\OYcNQThZ\
, xZZO[\]QTZaU]^sNQORQW]]5YT[\6UV
\OYcNQThZ\
iO[\ [U]^ OZZO[\]QTZ YW ]OcjQP O[[UcPYThNf UT
YZWUdZWYPQ]YPPNQWdcVO[Q
_UOZZO[\O[U]^(\UNPYZXYZ\YZWZQQZ\d`XOcPOTP
WNYPQ YZ UTZU OTP ONUTh Z\Q [NY``Qc ^NOPQ dTZYN Z\Q
VcUTZUV Z\Q [U]^ VYc]Nf WQOZW OhOYTWZ Z\Q [NY``Qc
^NOPQ
_UcQ]URQZ\Q[U]^(WY]`Nf`dNNZ\Q[U]^d`XOcP
OTPOXOfVcU]Z\Q[NY``Qc^NOPQ
yUcQRQT[dZZYTh(ONNUXZ\Q[U]^OZZO[\]QTZ[dZ,
ZQc ZU [dZ YZW XOf Z\cUdh\Z\Q \OYcnU TUZ VUc[Q YZ
Z\cUdh\vdY[jNf xNWU cQ]Q]^QcZU [U]^ Z\Q \OYc
VcQvdQTZNfZUcQ]URQZcY]]QP\OYcOTPZU[\Q[jVUc
dTQRQTWZcOTPW
STEP 1 - NAPE OF THE NECK
 xZZO[\Z\Q]]Uc<]][U]^OZZO[\]QTZ
 zUNP Z\Q [NY``Qc [dZZYTh QPhQ `UYTZQP d` OTP
^QhYT Z\Q \OYc[dZ( WZOcZYTh OZ Z\Q [QTZQc UV Z\Q
\QOPOZZ\Q^OWQUVZ\QTQ[j5WQQPYOhcO]6
 zUNP Z\Q [NY``Qc [U]VUcZO^Nf YT fUdc \OTP OTP
\UNPNYh\ZNfOhOYTWZZ\Q\QOPXYZ\Z\Q[U]^ZQQZ\
`UYTZYTh d`XOcP {cOPdONNf OTP WNUXNf NYVZ Z\Q
[NY``Qc(XUcjYThd`XOcPWOTPUdZXOcPW(Z\cUdh\
Z\Q\OYc(ZcY]]YThmdWZONYZZNQOZOZY]Q
 xW fUd [dZ( hcOPdONNf NYVZ Z\Q \OYc [NY``Qc \QOP
ZUXOcPWfUdaUTZYTdQZU[dZZ\Q^O[jOcQOVcU]
Z\Q^UZZU]UVZ\QTQ[jd`XOcPWZUZ\QZU`UVZ\Q
QOcW
STEP 2 - BACK OF THE HEAD
a\OThQ ZU Z\Q TQgZ NUThQWZ [U]^ OZZO[\]QTZ 5<
]]Uc]]6OTP[dZZ\Q^O[j UVZ\Q\QOP5WQQ
PYOhcO]6
STEP 3 - SIDE OF THE HEAD
a\OThQ ZU UTQ UV Z\Q W\UcZQc [U]^W 5]] Uc
<]]6(ZcY]WYPQ^dcTW(YQZ\Q\OYcPYcQ[ZNfYTVcUTZ
UV Z\Q QOcW _\QT [\OThQ ZU UTQ UV Z\Q NUThQc
[U]^W(=]]Uc]](OTP[UTZYTdQZU[dZZUZ\Q
ZU`UVZ\Q\QOP5WQQPYOhcO]6
STEP 4 - TOP OF THE HEAD
 uWYThZ\Q=]]Uc]][U]^OZZO[\]QTZ([dZ
Z\Q ZU` UV \QOP VcU] ^O[j ZU VcUTZ OhOYTWZ Z\Q
PYcQ[ZYUT YT X\Y[\ Z\Q \OYc TUc]ONNf hcUXW 5WQQ
PYOhcO]6kTWU]Q[OWQW(Z\YW]OfcQvdYcQZ\Q
cQRQcWQ(Uc[dZZYThVcU]VcUTZZU^O[j
 _\Q]]Uc <]] [U]^OZZO[\]QTZW OcQdWQP
ZUO[\YQRQO[NUWQ[cQX[dZUcW\UcZ[dZ
 yUcNUThQc \OYc UT ZU`( dWQ Z\Q [U]^ `cURYPQP
OTPNYVZZ\Q\OYcUTZ\QZU`UVZ\Q\QOPadZURQc
Z\Q [U]^( XYZ\ Z\Q \OYc NYVZQP Uc \UNP Z\Q \OYc
^QZXQQTZ\QVYThQcWZUNYVZYZOTP[dZYZZUPQWYcQP
NQThZ\ 5WQQ PYOhcO]W ? OTP <6 xNXOfW XUcj
VcU]Z\Q^O[jUVZ\Q\QOPeUd[OT[dZZ\Q\OYc
W\UcZQc hcOPdONNf ^f cQPd[YTh Z\Q W`O[Q
^QZXQQTZ\Q[U]^VYThQcW(OTPZ\Q\QOPaU]^
UdZZcY]]QP\OYcOTP[\Q[jVUcdTQRQTWZcOTPW
STEP 5 - THE FINISHING TOUCH
 yYTONNf( dWQ Z\Q ZO`Qc NQRQc XYZ\UdZ OT OZZO[\,
]QTZ[U]^VUc[NUWQZcY]]YThOcUdTPZ\Q^OWQ
UVZ\QTQ[j(Z\QWYPQWUVZ\QTQ[jOTPZ\QQOcW
 _U `cUPd[Q O [NQOT WZcOYh\Z NYTQ OZ Z\Q WYPQ,
^dcTW( cQRQcWQ Z\Q \OYc [NY``Qc ^f ZdcTYTh Z\Q
cQRQcWQWYPQd``Qc]UWZ5WQQPYOhcO]@6
 rcQWWZ\Q[NY``QcOZcYh\ZOThNQWZUZ\Q\QOP(ZY`W
UVZ\Q^NOPQWNYh\ZNfZUd[\YThZ\QWjYTOTPXUcj
PUXTXOcPW_\YWXOffUdXYNNU^ZOYT(OW[NQOTO
[dZOWXUdNP^QhYRQT^fOcO|Uc
SHORT TAPERED STYLES -'FLAT TOPS' AND
SHORT CUTS
 bZOcZYTh XYZ\ Z\Q NUThQWZ OZZO[\]QTZ [U]^
5]]6( [dZ VcU] Z\Q ^O[j UV Z\Q TQ[j ZU Z\Q
[cUXT zUNP Z\Q OZZO[\]QTZ [U]^ VNOZ OhOYTWZ
Z\Q \QOP OTP WNUXNf ]URQ Z\Q [NY``Qc Z\cUdh\
Z\Q\OYc(OWW\UXT5WQQPYOhcO]A6
 uWQZ\QWO]Q`cU[QPdcQVcU]Z\QNUXQcWYPQZU
Z\Qd``QcWYPQ UVZ\Q\QOP(OWYNNdWZcOZQP_\QT
[dZ Z\Q \OYc OhOYTWZ Z\Q PYcQ[ZYUT YT X\Y[\ YZ
hcUXWVcU]Z\QVcUTZZUZ\Q[cUXTOTPZ\QTNQRQN
Z\Q[dZXYZ\Z\QWYPQW
 _U hYRQ O pVNOZ ZU`p NUUj( Z\Q \OYc UT ZU` UV Z\Q
\QOP ]dWZ ^Q [dZ URQc Z\Q ZU` UV O VNOZ [U]^
cOZ\QcZ\OT^fdWYThZ\QOZZO[\]QTZ[U]^
 uWQ [NUWQc [dZZYTh OZZO[\]QTZ [U]^W ZU ZO`Qc
Z\Q\OYcPUXTZUZ\QTQ[jNYTQOWPQWYcQP
aU]^\OYcOTP[\Q[jVUcdTQRQTOcQOWOTPUdZ,
NYTYTh WYPQ^UOcPW OTP TQ[jNYTQ OW PQW[cY^QP
`cQRYUdWNf
SPECIFICATIONS
rUXQccQvdYcQ]QTZWKB}C?Bz|
qOZZOhQK?q
Specifications subject to change without prior
notice.
MINIMUM SERVICE LIFE  3 YEARS
Guarantee
nQZOYNW cQhOcPYTh hdOcOTZQQ [UTPYZYUTW [OT ^Q
U^ZOYTQPVcU]Z\QPQONQcVcU]X\U]Z\QO``NYOT[Q
XOW`dc[\OWQP_\Q^YNNUVWONQUccQ[QY`Z]dWZ^Q
`cUPd[QPX\QT]OjYThOTf[NOY]dTPQcZ\QZQc]W
UVZ\YWhdOcOTZQQ
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid down
by the Council Directive
89/336/EEC and to the Low
Voltage Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
1365.qxd 24.05.05 16:27 Page 1

Содержание

Скачать
Случайные обсуждения

Ответы 0

стала сильно шуметь
4 месяца назад

Ответы 0

Настройка ножей
9 месяцев назад