Vitek VT-1180 B [2/2] O zbekcha
![Vitek VT-1180 B [2/2] O zbekcha](/views2/1096306/page2/bg2.png)
CHОVGUM
Jihоz suv qаynаtishgа mo’ljаllаngаn.
АSОSIY QISMLАRI
1. Chovgum shishа kоlbаsi
2. Suv miqdоrini ko’rsаtаdigаn chiziq qo’yilgаn
3. Filtr
4. Qоpqоq
5. Qоpqоqni оchаdigаn tugmа
6. Dаstаk
7. Ishlаtish/o’chirish tugmаsi (I/0)
8. Suv qаynоq sаqlаsh usulidа ishlаshini
o’chirаdigаn tugmа (I/0)
9. Qo’ygich
10. Elеktr shnuri o’rаlаdigаn jоyi bоr
Diqqat!
Qo’shimchа himоya bo’lishi uchun jihоz quvvvаt
оlаdigаn elеktr zаnjirigа nоminаl ishlаb kеtаdigаn
tоk kuchi 30 mА dаn оshmаydigаn himоya o’chirish
mоslаmаsini (HO’M) o’rnаtish to’g’ri bo’lаdi, HO’Mni
o’rnаtish uchun mutахаssisni chаqiring.
EHTIYOT CHОRАLАRI
Jihоzni ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsаini diqqаt bilаn
o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа o’qib bilish
uchun qo’llаnmаsini sаqlаb оlib qo’ying.
Jihоzni fаqаt mаqsаdigа muvоfiq, qo’llаnmаsidа
аytilgаndеk ishlаting.
Jihоz nоto’g’ri ishlаtilsа buzilishi, fоydаlаnuvchigа yoki
uning mulkigа zаrаr qilishi mumkin.
• Jihоz ishlаydigаn elеktr quvvаti elеktr tаrmоg’idаgi
quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
• Elеktr shnurigа Еvrоpа stаdаrtidаgi vilkа qo’yilgаn;
uni yеrgа ishоnchli tutаshgаn rоzеtkаgа ulаng.
• Yong’in chiqmаsligi uchun chоvgumni elеktr
rоzеtkаsigа ulаgаndа o’tkаzgich ishlаtmаng.
• Chоvgumni vаnnахоnаdа ishlаtmаng. Chоvgumni
shuningdеk bаssеynlаr yoki bоshqа suvli hаvzаlаr
yaqinidа hаm ishlаtmаng.
• Chоvgumni issiq chiqаrаdigаn vоsitаlаr vа оchiq
оlоv yaqinidа ishlаtmаng.
• Chоvgumni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtish
tа’qiqlаnаdi.
• Ishlаb turgаn chоvgumni qаrоvsiz qоldirmаng.
• Chоvgumni tеkis, qimirlаmаydigаn jоyda ishlating,
chоvgumni stоl chеtigа qo’ymаng.
• Ishlаtishdаn оldin chоvgum qo’ygichda
qiyshаymаsdаn turishi kеrаk.
• Fаqаt chоvgumgа qo’shib bеrilаdigаn qo’ygichni
ishlаting.
• Elеktr shnuri stоl chеtidаn оsilib turmаsligi, issiq
yuzаlаrgа tеgmаsligi kеrаk. O’raladigan joyiga
biriktirib elektr shnur uzunligini o’zgartirish
mumkin.
• Jihоzni, elеktr shnurini, elеktr shnuridаgi vilkаni
хo’l qo’l bilаn ushlаmаng.
• Suv sоlinmаgаn chоvgumni ishlаtmаng.
• Qo’ygichidа turgаn chоvgumgа suv quymаng.
• Qоpqоg’i zich yopilmаgаn chоvgumni ishlаtmаng.
• Chоvgumni fаqаt suv qаynаtishgа ishlаting,
undа bоshqа suyuqliklаrni isitish yoki qаynаtish
tа’qiqlаnаdi.
• Chоvgumdаgi suv eng kаm «MIN» chizig’idаn
pastda va eng ko’p «MAX» chizig’idаn balan-
dda bo’lmаsligigа qаrаb turing. Suv eng ko’p
chizig’idаn оshirib quyilsа qаynаyotgаn suv
sаchrаb kеtishi mumkin.
• Issiq bug’ kuydirmаsligi uchun suv qаynаyotgаndа
chоvgum jo’mrаgi ustigа engаshmаng.
• Filtri qo’yilmаgаn yoki qоpqоg’i zich yopilmаgаn
chоvgumni ishlаtmаng.
• Bug’ kuydirmаsligi uchun suv qаynаyotgаndа
chоvgum qоpqоg’ini оchish tа’qiqаlаnаdi.
• Chоvgumning issiq jоylаrigа qo’l tеkkizmаng, uni
fаqаt dаstаgidаn ushlаng.
• Qаynоq suv to’lа chоvgumni оlgаndа ehtiyot
bo’ling.
• Ishlаb turgаn chоvgumni qo’ygichidаn оlish
tа’qiqlаnаdi. Agar chovgumni olish kerak bo’lsa
oldin ishlatish/o’chirish tugmasini «0» tomonga
o’tkazib uni o’chiring, so’ng qo’ygichidan oling.
• Tоzаlаshdаn оldin yoki ishlаtilmаyotgаn bo’lsа
jihоzni аlbаttа elеktrdаn аjrаtib qo’ying. Elеktr
vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrаndа elеktr shnuridаn
emаs, vilkаsidаn ushlаb tоrting.
• Elеktr tоki urmаsligi uchun chоvgum yoki
qo’ygichni suvgа vа bоshqа suyuqlikkа sоlmаng.
• Chоvgum yoki qo’ygichini idish yuvish
mаshinаsigа sоlmаng.
• Jihоz 8 yoshdаn kichik bоlаlаrning ishlаtishigа
mo’ljаllаnmаgаn.
• Ishlаtilаyotgаndа, sоvuyotgаndа jihоzni 8
yoshdаn kichik bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn
jоygа qo’ying.
• 8 yoshdаn kаttа bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn
insоnlаr fаqаt ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоb
bеrаdigаn insоn qаrаb turgаn vа jihоzni хаvfsiz
ishlаtish qоidаlаri to’liq vа tushunаrli qilib
o’rgаtilgаn, nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf
bo’lishi mumkinligi tushuntirilgаn bo’lsаginа jihоzni
ishlаtishlаri mumkin.
• Bоlаlаr chоvgumni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа
ruхsаt bеrmаng.
• Jihоzni bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоydа
sаqlаng.
• Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn
pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng.
Diqqat! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа
ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng.
Bo’g’ilish хаvfi bоr!
• Elеktr shnuri bilаn vilkаsini tеkshirib turing.
Kоrpusi, qo’ygichi, elеktr vilkаsi yoki shnuri
shikаstlаngаn chоvgumni ishlаtmаng.
• Shikаstlаnmаsligi uchun jihоzni fаqаt zаvоddаn
jo’nаtilgаn qutisidа bоshqа jоygа оlib bоring.
• Jihоzni mustаqil tа’mirlаsh tа’qiqlаnаdi. Birоr
jоyi buzilgаnini ko’rsаngiz chоvgumni elеktrdаn
аjrаting vа vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА
MO’LJАLLАNGАN
BIRINCHI MАRTА ISHLАTISHDАN ОLDIN
Jihоz sоvuq hаvоdа оlib kеlingаn yoki turgаn
bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа
hаrоrаtidа turishi kеrаk.
• Chоvgumni qutisidаn оling, ishlаshigа хаlаqit
bеrаdigаn yorliqlаrini оlib tаshlаng. Jihоz
ishlаydigаn elеktr quvvаti elеktr tаrmоg’idаgi
quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
• Jihоz elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
• Chоvgumgа suv sоlish uchun uni qo’ygichidаn
(9) оling, qоpqоqni оchish tugmаsini (5) bоsib
qоpqоg’ini (4) оching.
• Suv miqdоrini ko’rsаtish chizig’idаgi eng ko’p
bеlgisigа (2) yetkаzib chоvgumgа suv quying,
qоpqоg’ini yoping, chоvgumni qo’ygichigа (9)
qo’ying. Chоvgum qоpqоg’i (4) zich yopilgаnini
tеkshirib ko’ring.
• Tugmаsini (7) «I» tоmоngа o’tkаzib chоvgumni
ishlаting, shundа tugmаdаgi (7) chirоq yonаdi.
• Chоvgumdаgi suv qiziyotgаndа shishа
kоlbа yorishаdigаn rаng hаm o’zgаrаdi, suv
qаynаshidаn оldin chоvgum kоlbаsi qizil yorishаdi.
• Suv qаynаb chiqqаndаn so’ng chоvgum o’zi
o’chаdi. Suvni to’kib tаshlаb yanа 2-3 mаrtа
shundаy qilib suv qаynаtib оling.
Eslаtmа:
– Chоvgumni ishlаtgаndа «0/I» ishlаtish/o’chirish
tugmаsi (7) birоr nаrsаgа tеgib qоlmаgаn,
qоpqоg’i (4) zich yopilgаn bo’lishi kеrаk, аks hоldа
chоvgum o’zi o’chmаydi.
– Qo’ygichidаn оlishdаn оldin chоvgumni o’chirish,
ya’ni «0/I» tugmаsini (7) «0» tоmоngа o’tkаzib
qo’yish kеrаk.
ISHLАTISH
Chоvgumni ishlаtish
• Jihоz elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
• Chоvgumgа suv sоlish uchun uni qo’ygichidаn
(9) оling, qоpqоqni оchish tugmаsini (5)
bоsib qоpqоg’ini (4) оching. Quyilаdigаn eng
kаm suv chеgаrаsini bildirаdigаn «MIN»
chizig’idаn tushirmаy vа eng ko’p quyilаdigаn
suv chеgаrаsini bildirаdigаn «MАХ» chizig’idаn
оshirmаy chоvgumgа suv quying; suv miqdоrini
ko’rsаtаdigаn chiziq qo’yilgаn (2) ishlаting
• Qоpqоg’ini (4) yoping, suv quyilgаn chоvgumni
qo’ygichigа (9) qo’ying.
• Tugmаsini (7) «I» tоmоngа o’tkаzing, shundа
tugmаdаgi (7) chirоq yonаdi.
• Chоvgumdаgi suv qiziyotgаndа shishа
kоlbа yorishаdigаn rаng hаm o’zgаrаdi, suv
qаynаshidаn оldin chоvgum kоlbаsi qizil yorishаdi.
• Suv qаynаb chiqqаndаn so’ng chоvgum o’zi
o’chаdi.
• Tugmаsini (7) «0» tоmоngа o’tkаzib chоvgumni
o’zingiz hаm o’chirsаngiz bo’lаdi.
• Qo’ygichidаn (9) оlgаndа chоvgum o’chgаn
bo’lishi kеrаk.
• Chоvgum o’chgаnidаn kеyin 10-20 sеkund
kutib turing, shundаn kеyin uni yanа ishlаtib suv
qаynаtsа bo’lаdi.
• Suv quyilmаgаn chоvgum tаsоdifаn ishlаtilgаn
bo’lsа аvtоmаtik qizishdаn sаqlаgich ishlаb
chоvgum o’chаdi. Shundаy bo’lgаndа chоvgumni
qo’ygichidаn (9) оling, 5-10 dаqiqа sоvushini kutib
turing, shundаn kеyin chоvgumgа suv sоlib yanа
ishlаting, chоvgum hаr dоimgidеk ishlаb kеtаdi.
Suvni qаynоq sаqlаshi
Chоvgum idishdаgi suvni qаynоq sаqlаb turishi
mumkin.
• Suvni qаynоq sаqlаsh usulidа ishlаtish uchun
chоvgumdаgi suvni qаynаtib оling vа chоvgum
o’chishini kutib turing.
• Tugmаsini (8) «I» tоmоngа o’tkаzing, shundа
tugmаdаgi (8) chirоq yonаdi, chоvgum kоlbаsi
qizil yorishib o’chib-yonib turаdi.
• Bu usuldа ishlаshini o’chirish uchun tugmаsini (8)
«O» tоmоngа o’tkаzib qo’ying.
TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH
• Tоzаlаshdаn оldin jihоzni elеktrdаn аjrаting,
chоvgum sоvushini kutib turing.
• Chоvgum sirtini yumshоq nаm mаtо yoki gubkа
bilаn аrting. Kir jоylаrini tоzаlаsh uchun yumshоq
tоzаlаsh vоsitаlаrini ishlаting, mеtаll cho’tkа, qirib
tоzаlаsh vоsitаlаrini ishlаtmаng.
• Chоvgum bilаn qo’ygichini suv yoki bоshqа
suyuqlikkа sоlmаng.
• Chоvgum yoki qo’ygichini idish yuvish
mаshinаsigа sоlmаng.
• Chovgum to’rli filtrini (3) kirdаn tоzаlаb turing.
Filtrini (3) оlish uchun ikki tоmоnidаn ushlаb ichki
tоmоnidаn filtr o’rtаsini bоsing.
• To’rli filtrni (3) yuving, so’ng jоyigа qo’ying.
Quyqаni tоzаlаsh
• Chоvgum ichidа to’plаnib qоlаdigаn quyqа suv-
ning mаzаsigа tа’sir qilаdi, suv bilаn qizitgich
o’rtаsidа issiqlik аlmаshinishini buzаdi.
• Quyqаni tоzаlаsh uchun chоvgumgа eng ko’p suv
chеgаrаsi chizig’igichа yеtgunchа 2:1 nisbаtdа
suv bilаn аrаlаshtirilgаn оshхоnа sirkаsini quying.
• Suyuqlikni qаynаting, so’ng kеchаsigа qоldiring.
Ertаlаb suyuqlikni to’kib tаshlаng, chоvgumgа
to’ldirib suv quying, qаynаtib, to’kib tаshlаng.
• Quyqаni tоzаlаsh uchun elеktr chоvgumlаrgа
mo’ljаllаngаn vоsitаlаrni ishlаtsа bo’lаdi.
• Chоvgumni vаqti-vаqti bilаn quyqаdаn tоzаlаb
turing.
SАQLАSH
• Jihоzni ko’prоq vаqt оlib qo’yishdаn оlin elеktrdаn
аjrаtib, suvini to’kib tаshlаng, sоvushini kutib
turing.
• Elеktr shnurini o’rаlаdigаn jоyigа (10) yig’ib
qo’ying.
• Chоvgumni quruq, sаlqin vа bоlаlаrning qo’li
yеtmаydigаn jоydа sаqlаng.
TO’PLАMI
Chоvgum – 1 dоnа.
Qo’yish jоyi – 1 dоnа.
Qo’llаnmа – 1 dоnа.
TЕХNIK ХUSUSIYATLАRI
Ishlaydigan quvvati: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Ishlаtаdigаn quvvаti quvvаti: 2200 W
Eng ko’p suv sig’imi: 1,7 l
Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz
хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini sаqlаb qоlаdi.
Jihоzning ishlаsh muddаti – 5 yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler
yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga muro-
jaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan
boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish
sharti hisoblanadi.
Ushbu jihoz 2004/108/ЕС Ko’rsatmasi asosi-
da belgilangan va Quvvat kuchini belgilash
Qonunida (2006/95/ЕС) aytilgan YAXS talabla-
riga muvofiq keladi.
O’zBEKCHA
10
ІМБРЫЧАК
Прылада прызначана для кіпячэння вады.
АПІСАННЕ
1. Шкляная колба імбрычка
2. Шкала ўзроўня вады
3. Фільтр
4. Вечка
5. Клавіша адкрыцця вечка
6. Ручка
7. Клавіша ўключэння/выключэння (I/0)
8. Выключальнік рэжыму падтрымання тэмпературы
вады (I/0)
9. Падстаўка
10. Месца для захоўвання шнура
Ўвага!
Для дадатковай абароны ў сетку сілкавання
мэтазгодна ўсталяваць прыладу ахоўнага адключэння
(ПАА) з намінальным токам спрацоўвання, які не
перавышае 30 мА, для ўсталёўкі ПАА звярніцеся да
адмыслоўца.
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад пачаткам эксплуатацыі прылады ўважліва
прачытайце дадзеную інструкцыю па эксплуатацыі і
захавайце яе для выкарыстання ў якасці даведкавага
матэрыялу.
Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым
прызначэнні, як выкладзена ў дадзенай інструкцыі.
Няправільны зварот з прыладай можа прывесці да яе
паломкі, прычыніць шкоду карыстачу ці яго маёмасці.
• Пераканайцеся, што працоўнае напружанне
iмбрычка адпавядае напружанню электрасетцы.
• Сеткавы шнур забяспечаны «еўравілкай»;
уключайце яе ў электрычную разетку, якая мае
надзейны кантакт зазямлення.
• У пазбяганне рызыкі ўзнікнення пажару не
выкарыстоўвайце перахаднікі пры падлучэнні
імбрычка да электрычнай разеткі.
• Не выкарыстоўвайце імбрычак у ванных пакоях.
Не карыстайцеся імбрычкам зблізку басейнаў ці
іншых ёмістасцяў, напоўненых вадой.
• Не выкарыстоўвайце імбрычак у непасрэднай
блізкасці ад крыніц цяпла ці адкрытага полымя.
• Забараняецца выкарыстоўваць імбрычак па-за
памяшканнямі.
• Не пакідайце ўключаны імбрычак без нагляду.
• Выкарыстоўвайце імбрычак на роўнай і ўстойлівай
паверхні, не стаўце імбрычак на край стала.
• Перад уключэннем пераканайцеся, што імбрычак
усталяваны на падстаўцы без перакосаў.
• Выкарыстоўвайце толькі падстаўку, якая
ўваходзіць у камплект пастаўкі.
• Не дапушчайце, каб сеткавы шнур звешваўся
са стала, і сачыце, каб шнур не дакранаўся
гарачых паверхняў. Даўжыню сеткавага шнура
можна рэгуляваць, замацаваўшы яго у месцы
намотвання шнура.
• Не бярыцеся за сеткавы шнур і вілку сеткавага
шнура мокрымі рукамі.
• Не ўключайце імбрычак без вады.
• Не налівайце ваду ў імбрычак, які стаіць на
падстаўцы.
• Не выкарыстоўвайце імбрычак з няшчыльна
зачыненым вечкам.
• Выкарыстоўвайце імбрычак толькі для кіпячэння
вады, забараняецца падаграваць ці кіпяціць
любыя іншыя вадкасці.
• Сачыце, каб узровень вады ў імбрычку не быў
ніжэй мінімальнай адзнакі «MIN» і вышэй
максімальнай адзнакі «MAX». Пры перавышэнні
ўзроўню максімальнай адзнакі кіпячая вада можа
выплюхнуцца падчас кіпячэння.
• У пазбяганне атрымання апёку гарачай парай не
нахіляйцеся над носікам працавальнага імбрычка.
• Не выкарыстоўвайце імбрычак без фільтра ці з
няшчыльна зачыненым вечкам.
• Забараняецца адкрываць вечка імбрычка падчас
кіпячэння вады.
• Не датыкайцеся да гарачых паверхняў імбрычка,
бярыцеся толькі за ручку.
• Будзьце асцярожныя пры пераносе імбрычка,
напоўненага кіпенем.
• Забараняецца здымаць працавальны імбрычак
з падстаўкі. Калі паўстала неабходнасць зняць
імбрычак, спачатку адключыце яго, перавядучы
клавішу ўключэння/выключэння ў становішча «0»,
а затым зніміце імбрычак з падстаўкі.
• Адключайце імбрычак ад электрычнай сеткі перад
чысткай, а таксама ў тым выпадку, калі Вы не
карыстаецеся прыладай. Адключаючы прыладу ад
сеткі, не цягніце за сеткавы шнур, а трымайцеся
за вілку.
• У пазбяганне ўдару электрычным токам не
апускайце прыладу і падстаўку ў ваду ці любыя
іншыя вадкасці.
• Не змяшчайце імбрычак і падстаўку ў
посудамыйную машыну.
• Дадзеная прылада не прызначана для
выкарыстання дзецьмі малодшай 8 гадоў.
• Усталёўвайце прыладу падчас працы i астывання
ў месцы, недаступным для дзяцей, малодшых за
8 гадоў.
• Дзеці старэй 8 гадоў i людзі з абмежаванымі
магчымасцямі могуць карыстацца прыладай
толькі ў тым выпадку, калі яны знаходзяцца пад
наглядам асобы, якая адказвае за іх бяспеку, i
кали iм былі дадзены адпаведныя і зразумелыя
інструкцыі пра бяспечнае выкарыстанне прылады
і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе
няправільным выкарыстанні.
• Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць імбрычак
у якасці цацкі.
• Захоўвайце прыладу ў месцах, недаступных для
дзяцей.
• З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце
поліэтыленавыя пакеты, якія выкарыстоўваліся ў
якасці пакавання, без нагляду.
Ўвага! Не дазваляйце дзецям гуляць з
поліэтыленавымі пакетамі ці пакавальнай плёнкай.
Небяспека ўдушша!
• Перыядычна правярайце сеткавы шнур і вілку
сеткавага шнура. Не карыстайцеся імбрычкам,
калі маюцца якія-небудзь пашкоджанні корпуса
імбрычка, падстаўкi, сеткавай вілкі ці сеткавага
шнура.
• Каб пазбегнуць пашкоджанняў, перавозьце
прыладу толькі ў завадской упакоўцы.
• Забараняецца самастойна рамантаваць прыладу.
Пры выяўленні няспраўнасцяў адключыце
імбрычак ад сеткі і звярніцеся ў аўтарызаваны
(упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ БЫТАВОГА
ВЫКАРЫСТАННЯ
ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ
Пасля транспартавання ці захоўвання прылады
пры паніжанай тэмпературы неабходна
вытрымаць яе пры пакаёвай тэмпературы не
меней дзвюх гадзін.
• Дастаньце імбрычак з пакавання, выдаліце
любыя налепкі, якія замінаюць працы прылады.
Пераканайцеся, што працоўнае напружанне
прылады адпавядае напружанню электрасетцы.
• Устаўце вілку сеткавага шнура ў электрычную
разетку.
• Для напаўнення імбрычка вадой зніміце яго
з падстаўкі (9), адкрыйце вечка імбрычка (4),
націснуўшы на клавішу (5).
• Напоўніце імбрычак вадой да максімальнай
адзнакі на шкале ўзроўня вады (2), зачыніце
вечка, усталюйце імбрычак на падстаўку (9).
Пераканайцеся, што вечка імбрычка (4) шчыльна
зачынена.
• Уключыце імбрычак, усталяваўшы клавішу (7) у
становішча «I», пры гэтым загарыцца індыкатар,
размешчаны у клавішы (7).
• Па меры награвання вады ў імбрычку, будзе
змяняцца колер падсвятлення шкляной колбы,
перад закіпаннем вады колба імбрычка будзе
падсвятляцца чырвоным колерам.
• Калі вада закіпіць, імбрычак аўтаматычна
адключыцца. Зліце ваду і паўторыце працэдуру
кіпячэння вады 2-3 разы.
Нататка:
– Пры выкарыстанні імбрычка пераканайцеся, што
вечка (4) шчыльна зачынена, а клавішу «0/I» (7)
не блакуюць староннія прадметы, у адваротным
выпадку аўтаматычнае адключэнне імбрычка
будзе немагчыма.
– Перад здыманнем імбрычка з падстаўкі
пераканайцеся, што імбрычак адключаны,
гэта значыць клавіша «0/I» (7) знаходзіцца ў
становішчы «0».
ВЫКАРЫСТАННЕ
Эксплуатацыя імбрычка
• Устаўце вілку сеткавага шнура ў электрычную
разетку.
• Для напаўнення імбрычка вадой зніміце яго
з падстаўкі (9), адкрыйце вечка імбрычка (4),
націснуўшы на клавішу (5). Напоўніце імбрычак
вадой не ніжэй мінімальнай адзнакі «MIN» і
не вышэй максімальнай адзнакі «MAX», для
вызначэння ўзроўня вады выкарыстоўвайце шкалу
(2).
• Зачыніце вечка (4), усталюйце напоўнены
імбрычак на падстаўку (9).
• Усталюйце клавішу (7) у становішча «I», пры гэтым
загарыцца індыкатар, размешчаны у клавішы (7).
• Па меры награвання вады ў імбрычку, будзе
змяняцца колер падсвятлення шкляной колбы,
перад закіпаннем вады колба імбрычка будзе
падсвятляцца чырвоным колерам.
• Калі вада закіпіць, імбрычак аўтаматычна
адключыцца.
• Вы можаце самі адключыць імбрычак,
усталяваўшы клавішу (7) у становішча «0».
• Здымаючы імбрычак з падстаўкі (9),
пераканайцеся, што ён выключаны.
• Пасля адключэння імбрычка пачакайце 10-20
секунд, пасля чаго вы можаце зноў уключыць яго
для паўторнага кіпячэння вады.
• Калі Вы выпадкова ўключылі імбрычак з малой
колькасцю вады, спрацуе аўтаматычны
тэрмазасцерагальнік, і імбрычак адключыцца. У
гэтым выпадку зніміце імбрычак з падстаўкі (9)
дайце яму астыць на працягу 5-10 хвілін, затым
запоўніце імбрычак вадой і ўключыце, прыбор
будзе працаваць у звычайным рэжыме.
•
Рэжым падтрымання тэмпературы вады
Iмбрычак дазваляе падтрымліваць ваду ў рэзервуары
гарачай.
• Для ўключэння рэжыму падтрымання тэмпературы
вады закіпяціце ваду ў імбрычку і дачакайцеся яго
адключэння.
• Усталюйце выключальнік (8) у становішча «I», пры
гэтым уключыцца індыкатар у выключальніку (8),
а колба імбрычка будзе падсвятляцца чырвоным
міргаючым колерам.
• Для ўключэння гэтага рэжыму ўстанавіце
пераключальнік (8) у становішча «0».
ЧЫСТКА І ДОГЛЯД
• Перад чысткай адключыце прыладу ад сеткі, зліце
ваду і дайце імбрычку астыць.
• Працірайце вонкавую паверхню імбрычка
вільготнай тканінай ці губкай. Для выдалення
забруджванняў выкарыстоўвайце мяккія сродкі
для ачысткі, не выкарыстоўвайце металічныя
шчоткі і абразіўныя мыйныя сродкі.
• Не апускайце імбрычак і падстаўку ў ваду ці ілюбыя
ншыя вадкасці.
• Не змяшчайце імбрычак і падстаўку ў
посудамыйную машыну.
• Рэгулярна чысціце сеткаваты фільтр (3) імбрычка
ад забруджванняў. Для вымання фільтра (3)
вазьміцеся за яго з двух бакоў i націсніце на
сярэдзіну фільтра з ўнутранага боку.
• Прамыйце сеткаваты фільтр (3), а затым
ўсталюйце яго на месца.
Выдаленне шумавіння
• Шумавінне, якое ўтвараецца ўсярэдзіне імбрычка,
уплывае на смакавыя якасці вады, а таксама
парушае цеплаабмен паміж вадой і награвальным
элементам.
• Для выдалення шумавіння напоўніце імбрычак да
максімальнага ўзроўню вадой з разведзеным у ёй
сталовым воцатам у прапорцыі 2:1.
• Давядзіце вадкасць да кіпення і пакіньце яе на
ноч. Раніцай зліце вадкасць, напоўніце імбрычак
вадой да максімальнага ўзроўня, пракіпяціце і
зліце ваду.
• Для выдалення шумавіння можна выкарыстоўваць
адмысловыя сродкі, прызначаныя для
электрычнага імбрычака.
• Рэгулярна чысціце імбрычак ад шумавіння.
ЗАХОЎВАННЕ
• Перад тым як прыбраць прыладу на працяглае
захоўванне, адключыце яе ад сеткі, зліце ваду і
дайце прыладзе астыць.
• Замацуйце cеткавы шнур у месцы намотвання
шнура (10).
• Захоўвайце шалі ў сухім прахалодным месцы,
недаступным для дзяцей.
КАМПЛЕКТ ПАСТАЎКІ
Iмбрычак – 1 шт.
Падстаўка – 1шт.
Інструкцыя – 1 шт.
ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ
Электрасілкаванне: 220-240 В ~50/60 Гц
Спажываемая магутнасць: 2200 Вт
Максімальны аб’ём вады: 1,7 л
Вытворца пакідае за сабой права змяняць
характарыстыкі прылад без папярэдняга
апавяшчэння.
Тэрмін службы прылады – 5 гадоў
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага
абслугоўвання можа быць атрыманы у таго дылера,
ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за
гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна
быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
БЕЛАРУСКАЯ
9
ЧАЙНИК
Пристрій призначений для кип’ятіння води.
ОПИС
1. Скляна колба чайника
2. Шкала рівня води
3. Фільтр
4. Кришка
5. Клавіша відкриття кришки
6. Ручка
7. Клавіша включення/вимикання (I/0)
8. Вимикач режиму підтримки температури води
(I/0)
9. Підставка
10. Місце для зберігання шнура
Увага!
Для додаткового захисту доцільно в ланцюзі жив-
лення встановити пристрій захисного відключення
(ПЗВ) з номінальним струмом спрацьовування, що
не перевищує 30 мА, для установки ПЗВ зверніться
до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації пристрою уважно про-
читайте цю інструкцію з експлуатації і збережіть її для
використання в якості довідкового матеріалу.
Використовуйте пристрій лише по його прямому при-
значенню, як викладено в даній інструкції.
Неправильне поводження з пристроєм може при-
вести до його поломки, спричинення шкоди користу-
вачеві або його майну.
• Переконайтеся, що робоча напруга чайника від-
повідає напрузі електромережі.
• Мережевий шнур забезпечений «євро вилкою»;
включайте її в розетку, що має надійний контакт
заземлення.
• Щоб уникнути ризику виникнення пожежі не вико-
ристовуйте перехідники при підключенні чайника
до електричної розетки.
• Не використовуйте чайник у ванних кімнатах. Не
користуйтеся чайником поблизу басейнів або
інших ємкостей, наповнених водою.
• Не використовуйте чайник у безпосеред-
ній близькості від джерел тепла або відкритого
полум’я.
• Забороняється використовувати чайник поза
приміщеннями.
• Не залишайте включений чайник без нагляду.
• Використовуйте чайник на рівній і стійкій
поверхні, не ставте чайник на край столу.
• Перед включенням переконайтеся, що чайник
встановлений на підставці без перекосів.
• Використовуйте тільки підставку, що входить в
комплект постачання.
• Не допускайте, щоб електричний шнур звисав
зі столу, а також слідкуйте, щоб він не торкався
гарячих поверхонь. Довжину мережевого шнура
можна регулювати, закріпивши його на місце
намотування шнура.
• Не беріться за мережевий шнур і вилку мереже-
вого шнура мокрими руками.
• Не вмикайте чайник без води.
• Не наливайте воду в чайник, що стоїть на під-
ставці.
• Не використовуйте чайник з нещільно закритою
кришкою.
• Використовуйте чайник тільки для кип’ятіння
води, забороняється підігрівати або кип’ятити
будь-які інші рідини.
• Слідкуйте, щоб рівень води в чайнику не був
нижче мінімальної позначки «MIN» і вище мак-
симальної позначки «MAX». При перевищенні
рівнем води максимальної відмітки окріп може
виплеснутися під час кип’ятіння.
• Щоб уникнути отримання опіку гарячим паром не
нахиляйтеся над носиком працюючого чайника.
• Не використовуйте чайник без фільтра або з
нещільно закритою кришкою.
• Забороняється відкривати кришку чайника під
час кип’ятіння води.
• Не торкайтеся до гарячих поверхонь чайника,
беріться тільки за ручку.
• Будьте обережні при перенесенні чайника, напо-
вненого окропом.
• Забороняється знімати чайник з підставки. Якщо
виникла необхідність зняти чайник, відключіть
його, перевівши клавішу включення/виключення
в положення «0», а потім зніміть з підставки.
• Відключайте чайник від електромережі перед
чищенням, а також у тих випадках, якщо ви його
не використовуєте. Відключаючи пристрій від
мережі, не тягніть за мережевий шнур, а тримай-
теся за вилку.
• Щоб уникнути удару електричним струмом не
занурюйте чайник і його підставку у воду або
будь-які інші рідини.
• Не кладіть чайник та підставку в посудомийну
машину.
• Даний пристрій не призначений для викорис-
тання дітьми молодше 8 років.
• Встановлюйте пристрій під час роботи i охоло-
дження у місці, недоступному для дітей молодше
8 років.
• Діти старше 8 років і люди з обмеженими можли-
востями можуть користуватися пристроєм лише
під спостереженням особи, що відповідає за їх
безпеку, якщо цією особою дітям дані повні і зро-
зумілі інструкції про безпечне користування при-
строєм і тих небезпеках, які можуть виникати при
його неправильному використанні.
• Не дозволяйте дітям використовувати чайник в
якості іграшки.
• Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для
дітей.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте поліети-
ленові пакети, використовувані в якості упаковки,
без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими
пакетами або пакувальною плівкою. Загроза ядухи!
• Періодично перевіряйте мережевий шнур і вилку
мережевого шнура. Не користуйтесь чайником,
якщо є які-небудь пошкодження корпусу чай-
ника, підставки, мережевої вилки або мереже-
вого шнура.
• Щоб уникнути пошкоджень перевозьте пристрій
тільки в заводській упаковці.
• Забороняється самостійно ремонтувати при-
стрій. При виявленні несправностей відключите
чайник від мережі і зверніться до авторизованого
(уповноваженого) сервісного центру.
ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУТОВОГО
ВИКОРИСТАННЯ
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання приладу
при зниженій температурі необхідно витримати
його при кімнатній температурі не менше двох
годин.
• Вийміть чайник з упаковки, видалите будь-
які наклейки, що заважають роботі пристрою.
Переконайтеся, що робоча напруга пристрою від-
повідає напрузі електромережі.
• Вставте вилку мережевого шнура в електричну
розетку.
• Для наповнення чайника водою зніміть його з під-
ставки (9), відкрийте кришку чайника (4), натис-
нувши на клавішу (5).
• Наповніть чайник водою до максимальної позна-
чки на шкалі рівня води (2), закрийте кришку, вста-
новіть чайник на підставку (9). Переконайтеся, що
кришка чайника (4) щільно закрита.
• Увімкніть чайник, натиснувши на клавішу (7) у
положення «I», при цьому загориться індикатор,
розташований у клавішi (7).
• У міру нагрівання води в чайнику, буде мінятися
колір підсвічування скляної колби, перед заки-
панням води колба чайника підсвічуватиметься
червоним кольором.
• Коли вода закипить, чайник автоматично від-
ключиться. Злийте воду і повторіть процедуру
кип’ятіння води 2-3 рази.
Примітка:
– При використанні чайника переконайтеся, що
кришка (4) щільно закрита, а клавішу включення/
виключення «0/I» (7) не блокують сторонні пред-
мети, в іншому випадку автоматичне відключення
чайника буде неможливе.
– Перед зняттям чайника з підставки переконай-
теся, що чайник відключений, тобто клавіша «0/I»
(7) знаходиться в положенні «0».
ВИКОРИСТАННЯ
Експлуатація чайника
• Вставте вилку мережевого шнура в електричну
розетку.
• Для наповнення чайника водою зніміть його з під-
ставки (9), відкрийте кришку чайника (4), натис-
нувши на клавішу (5). Наповніть чайник водою не
нижче мінімальної позначки «MIN» і не вище мак-
симальної позначки «MAX», для визначення рівня
води використовуйте шкалу (2).
• Закрийте кришку (4), помістіть наповнений чай-
ник на підставку (9).
• Встановите клавішу (7) у положення «I», при
цьому загориться індикатор, розташований у
клавішi (7).
• У міру нагрівання води в чайнику, буде мінятися
колір підсвічування скляної колби, перед заки-
панням води колба чайника підсвічуватиметься
червоним кольором.
• Коли вода закипить, чайник автоматично відклю-
читься.
• Ви можете самі відключити чайник, встановивши
клавішу (7) в положення «0».
• Знімаючи чайник з підставки (9), переконайтеся,
що він вимкнений.
• Після відключення чайника почекайте 10-20
секунд, після чого його можна включати для
повторного кип’ятіння води.
• Якщо ви випадково включили чайник з недостат-
ньою кількістю води, спрацює автоматичний тер-
мозапобіжник, і чайник відключиться. У цьому
разі зніміть чайник з підставки (9) дайте йому
охолонути протягом 5-10 хвилин, потім заповніть
чайник водою і включіть, прилад буде працювати
в нормальному режимі.
Режим підтримки температури води
Чайник дозволяє підтримувати воду в резервуарі
гарячою.
• Для включення режиму підтримки температури
води закип’ятите воду в чайнику і дочекайтесь
його відключення.
• Встановите вимикач (8) в положення «I», при
цьому включиться індикатор у вимикачi (8),
а колба чайника підсвічуватиметься червоним
миготливим кольором.
• Для відключення цього режиму встановіть вими-
кач (8) у положення «0».
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
• Перед чищенням відключіть пристрій від мережі,
злийте воду і дайте чайнику охолонути.
• Протріть зовнішню поверхню чайника вологою
тканиною або губкою. Для видалення забруд-
нень використовуйте м’які засоби для чищення,
не використовуйте металеві щітки і абразивні
миючі засоби.
• Не занурюйте чайник та підставку у воду або
будь-які інші рідини.
• Не кладіть чайник та підставку в посудомийну
машину.
• Регулярно очищайте сітчастий фільтр (3) чай-
ника від забруднень. Для витягання фільтра (3)
візьміться за нього з двох боків i натисніть на
середину фільтра з внутрішньої сторони.
• Промийте сітчастий фільтр (3), а потім встановите
його на місце.
Видалення накипу
• Накип, що утворюється всередині чайника, впли-
ває на смакові якості води, а також порушує
теплообмін між водою і нагрівальним елементом.
• Для видалення накипу наповніть чайник до мак-
симального рівня водою з розведеним в ній сто-
ловим оцтом в пропорції 2:1.
• Доведіть рідину до кипіння і залиште її на ніч.
Вранці злийте рідину, наповніть чайник водою
до максимального рівня, прокип’ятіть та злийте
воду.
• Для видалення накипу можна використовувати
спеціальні засоби, призначені для електрочай-
ників.
• Регулярно очищайте чайник від накипу.
ЗБЕРІГАННЯ
• Перш ніж прибрати пристрій на тривале збері-
гання, відключите його від електричної мережі,
злийте воду і дайте пристрою остигнути.
• Закріпите мережевий шнур в місці намотування
шнура (10).
• Зберігайте пристрій в сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Чайник – 1 шт.
Підставка – 1шт.
Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240В ~ 50 /60Гц
Споживана потужність: 2200 Вт
Максимальний об’єм води: 1,7 л
Виробник залишає за собою право змінювати харак-
теристики пристроїв без попереднього повідомлення
Термін служби пристрою – 5 років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера,
що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-
якої претензії протягом терміну дії даної гарантії
варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до елек-
тромагнітної сумісності, що пред’являються
директивою 2004/108/ЕС Ради Європи
й розпорядженням 2006/95/ЕС по низько-
вольтних апаратурах.
УКРАїНСЬКА
8
ČAJOVÁ KONVICE
Přístroj je určen pouze k vaření vody.
POPIS
1. Skleněná nádoba konvice
2. Stupnice hladiny vody
3. Filtr
4. Víko
5. Klávesa otevírání poklice
6. Držadlo
7. Tlačítko zapnutí / vypnutí (I/0)
8. Vypínač režimu udržení teploty vody (I/0)
9. Podstavec
10. Místo pro ukládání přívodního kabelu
Upozornění!
Pro dodatečnou ochranu je vhodně instalovat v
elektrickém obvodu proudový chránič bezpečného
vypnutí (RCD) o jmenovitém proudu provozu, nepře-
sahujícím 30 mA, pro instalaci obraťte se na odbor-
níka.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před prvním použitím elektrického přístroje si
pozorně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uscho-
vejte si ji jako zdroj užitečných informací.
Spotřebič používejte pouze pro účely, k nímž je
určen, jak je popsáno v této příručce.
Nesprávné zacházení může přivést k jeho poško-
zení, poranění uživatele nebo škodu jeho majetku.
• Ujistěte se, že provozní napětí konvice odpovídá
napětí elektrické sítě.
• Přívodní kabel je opatřen «euro-zástrčkou», pak
ji zapněte do zásuvky, která má spolehlivé uzem-
nění.
• Aby nedošlo k požáru při připojení konvice k
elektrické zásuvce nepoužívejte adaptéry.
• Nepoužívejte konvici v koupelně. Nepoužívejte ji
v blízkosti bazénů nebo jiných naplněných vodou
nádob.
• Nepoužívejte konvici v bezprostřední blízkosti
zdrojů tepla nebo otevřeného ohně.
• Nikdy nepoužívejte přístroj vně budovy.
• Nikdy nenechávejte zapnutý přístroj bez
dohledu.
• Umístěte konvici na rovný, stabilní povrch, nedá-
vejte konvici na okraj stolu.
• Před zapnutím se ujistete, že konvice stojí na
podstavci rovně.
• Používejte pouze podstavec, který je komple-
tace dodávky.
• Vyvarujte se svěšeného přes okraj stolu elek-
trického kabelu a kontaktu kabelu s ohřátými
povrchy. Délku napájecího kabelu můžete regu-
lovat, upevniv kabel v miste pro navíjení síťo-
vého kabelu.
• Nedotýkejte se síťového kabelu a zástrčky síťo-
vého kabelu mokrýma rukama.
• Nepoužívejte konvici bez vody.
• Nelijte vodu do konvice stojící na podstavci.
• Nepoužívejte konvici s netěsně uzavřeným
víkem.
• Používejte konvici jen pro vaření vody, nikdy pro
ohrev nebo var jinych tekutin.
• Ujistete se, ze hladina vody v konvici nebyla níže
minimální značky «MIN» a ne výše než maximální
značka «MAX». Pri prekroceni maximalni hodnoty
muze varici voda strikat behem varu.
• Aby nedošlo k popálení horkou párou, nesklá-
nějte se nad hubicí zapnuté konvice.
• Nepoužívejte konvici bez filtru nebo s netěsně
doléhajícím víkem.
• Je zakázáno otvírat víko při vaření vody.
• Nedotýkejte se horkých povrchů konvice, držte
se pouze za rukojeť.
• Buďte opatrní při přenášení konvice naplněné
vroucí vodou.
• Nikdy neodstraňujte konvici ze základny během
provozu. Pokud potřebujete odstavit konvici, nej-
dřív vypněte ji, přesunuv tlačítko zapnutí/vypnutí
do polohy «0», a potom odstavte z podstavce.
• Je treba odpojit přístroj od elektricke site pred
cistenim a v pripade ze ho nepouzivate. Při odpo-
jování přístroje od sítě netáhejte za síťový kabel,
držte se za vidlici síťového kabelu.
• Aby se zabránilo úrazu elektrickým proudem,
neponořujete přístroj a základnu do vody nebo
jakýchkoliv jiných kapalin.
• Nedávejte konvici s podstavcem do myčky na
nádobí.
• Tento přístroj není určen k používání dětmi mlad-
šími 8 let.
• Během používání a po něm odkládejte zařízení
na místo nepřístupné dětem mladším než 8 let.
• Děti starší 8 let a osoby s omezenými schop-
nostmi smějí používat zařízení jenom za předpo-
kladu, že jsou pod dohledem osoby odpovědné
za jejích bezpečnost, která jim podala odpovída-
jící a srozumitelné pokyny k bezpečnému použití
zařízení a poučila je o nebezpečí vyplývajícím z
jeho nesprávného použití.
• Nedovolujte dětem hrát si s konvicí jako s hrač-
kou.
• Ukládejte zařízení v místech mimo dosah dětí.
• Z důvodu bezpečnosti dětí nenechávejte bez
dozoru igelitové sáčky použité při balení.
Upozornění! Nedovolujte dětem aby si hrály s ige-
litovými sáčky a balicí folií. Nebezpečí zadušení!
• Pravidelně kontrolujte napájeci kabel a zástrčky
napájecího kabelu. Nepoužívejte konvici v pří-
padě jakéhokoliv poškození těla konvice, pod-
stavce, síťové základny nebo přívodního kabelu.
• Aby nedošlo k poškození přepravujte přístroj
pouze v původním obalu.
• Je zakázáno opravovat přístroj samostatně.
V případě poruchy odpojte přístroj od sítě a
obraťte se na nejbližší autorizované (pravo-
mocné) servisní středisko.
ZAŘÍZENÍ JE URČENA POUZE PRO POUŽITÍ V
DOMÁCNOSTI
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Pokud byl přístroj přepravován nebo skladován
při nízké teplotě, je třeba ho nechat při pokojové
teplotě po dobu nejméně dvou hodin.
• Rozbalte konvici, odstraňte všechny nálepky,
které překážejí v používání přístroje. Ujistěte se,
že provozní napětí konvice odpovídá napětí elek-
trické sítě.
• Zapojte vidlici síťového kabelu do elektrické
zásuvky.
• Chcete-li naplnit konvici vodou, odstavte ji z pod-
stavce (9), otevřete víko konvice (4) stiskem tla-
čítka (5).
• Naplňte konvici vodou na maximální bod stup-
nice stavu vody (2), zavřete víko, umístěte
konvici na podstavec (9). Přesvědčte se že víko
konvice (4) je těsně uzavřeno.
• Zapněte konvicí nastavením tlačítka (7) do
polohy «I», přitom se rozsvítí kontrolka, umís-
těná v tlačítku (7).
• Až se voda bude ohřívat v konvici, barva pod-
svícení skleněné nádoby se bude měnit, před
varem vody nádoba konvice se bude podsví-
cena červeně.
• Při dosažení bodu varu se konvice automaticky
vypne. Vylijte vodu a zopakujte uvedený postup
vaření 2 až 3krát.
Poznámka:
– Při používání konvice se přesvědčte, že klávesa
0/I (7) není zablokována vedlejšími předměty, a
že víko (4) je těsně uzavřeno, v opačném případě
automatické vypnutí konvice nebude možné
– Před odstraněním konvice ze základny ujistěte
se, že konvice je vypnutá, totiž tlačítko 0/I (7) je
v poloze «0».
POUŽÍTÍ
Ovládání konvice
• Zapojte vidlici síťového kabelu do elektrické
zásuvky.
• Chcete-li naplnit konvici vodou, odstavte ji z pod-
stavce (9), otevřete víko konvice (4) stiskem tla-
čítka (5). Naplňte konvici vodou ne níže mini-
mální značky «MIN» a ne výše než maximální
značka «MAX», pro měření hladiny vody pouzi-
vejte stupnici (2).
• Zavřete víčko (4), naplněnou konvici umístěte na
základně (9).
• Převeďte tlačítko (7) do polohy «I», přitom se roz-
svítí kontrolka, umístěná v tlačítku (7).
• Až se voda bude ohřívat v konvici, barva pod-
svícení skleněné nádoby se bude měnit, před
varem vody nádoba konvice se bude podsví-
cena červeně.
• Při dosažení bodu varu se konvice automaticky
vypne.
• Můžete vypnout konvici ručně přepnutím tlačítka
(7) do polohy «0».
• Při vyjímání konvice z podstavce (9), ujistěte se,
že je vypnutá.
• Po vypnutí konvice vyčkejte 10-20 vteřin, pak
ji zase můžete zapnout konvici pro nové vaření
vody.
• Pokud jste omylem zapnuli konvici bez dosta-
tečného množství vody, spouští se automatická
tepelná pojistka, a konvice se vypne. V tako-
vém případě odstraňte konvici ze základny (9),
nechte ji vychladnout 5-10 minut, pak naplňte
konvici vodou, přístroj bude fungovat normálně.
Režim udržování teploty vody
Konvice umožňuje udržovat vodu v nádržce horkou.
• Pro aktivaci režimu udržení teploty vody, přiveďte
k varu vodu v konvici a počkejte, až se vypne.
• Převeďte vypínač (8) do polohy «I», přitom v vypí-
nače (8) se zapne kontrolka, a nádoba konvice
se bude podsvícena blikajícě a červeně.
• Pro vypnutí tohoto režimu nastavte vypínač (8)
do polohy «0».
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před čistěním odpojte zařízení z elektrické sítě,
vylejte vodu a nechte konvici vychladnout.
• Otřete vnější povrch konvice vlhkým hadříkem
nebo houbičkou. Pro odstranění znečištění pou-
žívejte jemné mycí prostředky, nepoužívejte
kovové kartáče a drsné mycí prostředky.
• Neponořujte konvici ani podstavec do vody nebo
jiné tekutiny.
• Nedávejte konvici s podstavcem do myčky na
nádobí.
• Pravidelně čistěte sítový filtr (3) konvice od
nečistot. Pro vyndávání filtru (3) vezměte ho
z obou stran a zatlačte středu filtru s vnitřní části.
• Umyjte sítový filtr (3), pak nasaďte ho na místo.
•
Odstranění kotelního kamene
• Kotelní kamen, který se tvoří v konvici, ovlivňuje
negativně chuť vody a výměnu tepla mezi vodou
a topným tělesem.
• Pro odstranění kotelního kamene doplňte kon-
vici do maximální úrovni vodou s zředěným v ni
octem v proporci 2:1.
• Uveďte roztok do varu a nechte působit přes noc.
Ráno vylejte kapalinu, naplňte konvici vodou na
nejvyšší úroveň, přiveďte do varu a vylejte vodu.
• Pro odstranění vodního kamene můžete použí-
vat speciální prostředky určené pro elektrické
konvice.
• Pravidelně odstraňujte z konvice vodní kámen.
USKLADNĚNÍ
• Před dlouhodobým uskladněním zařízení odpojte
ho od sítě, vylejte vodu a nechte vychladnout.
• Napájecí kabel upevněte v miste pro navíjení
síťového kabelu (10).
• Ukládejte konvici na suchém chladném místě
nepřístupném dětem.
OBSAH BALENÍ
Konvice – 1 ks.
Podstavec – 1ks.
Uživatelská příručka – 1 ks.
TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
Napájení: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Příkon: 2200 W
Maximální objem vody: 1,7 l
Výrobce si vyhrazuje právo měnit charakteristiky pří-
stroje bez předchozího oznámení.
Životnost přístroje – 5 let
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce pří-
stroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je
třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elek-
tromagnetickou kompatibilitu, stanoveným
direktivou 2004/108/EC a předpisem 2006/95/
EC Evropské komise o nízkonapěťových pří-
strojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num-
ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
Kz
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie repre-
zintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă nu-
mărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій-
ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений
в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога
абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў
зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
Uz
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi.
Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn
bo’lаdi.
VT-1180 B
Kettle
Чайник
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013
VT-1180_IM.indd 2 26.11.2013 17:50:32
Содержание
- Acest aparat nu este destinat pentru folosire de către copii cu vârsta sub 8 ani 1
- Afterswitchingthekettleoff waitfor10 20sec onds thenyoucanswitchitonagainforwater re boiling 1
- Aparatul este destinat numai uzului casnic 1
- Asiguraţi vă că tensiunea de lucru a aparatului corespunde cu tensiunea din reţeaua electrică 1
- Aswaterisheatedinthekettle theglassflask illuminationwillchangeitscolor beforewater startsboiling thekettleflaskwillbeilluminated red 1
- Atenţie pentru o protecţie suplimentară vă sfătuim să instalaţi un dispozitiv pentru curent rezidual rcd în circuitul electric acest rcd trebuie să acţioneze la o intensi tate reziduală maximă de 30 ma pentru instalare cereţi sfatul instalatorului 1
- Attention foradditionalprotectionitisreasonabletoinstalla residualcurrentdevice rcd withnominalopera tioncurrentnotexceeding30ma toinstallrcd contactaspecialist 1
- Aveţi grijă ca nivelul apei din fierbător să nu se situ eze sub nivelul minim min şi să nu depăşească nivelul maxim max în caz de umplere dincolo de nivelul maxim apa se poate vărsa în timpul fierberii 1
- Aşezaţi aparatul în timpul utilizării şi răcirii în locuri inaccesibile copiilor cu vârstă sub 8 ani 1
- Be careful while carrying the kettle filled with boilingwater 1
- Before cleaning disconnect the unit from the mains pour out water and let the kettle cool down 1
- Before removing the kettle from the base 9 makesurethatitisswitchedoff 1
- Before removing the kettle from the base make sure that the kettle is switched off that is that the 0 i button 7 is in the position 0 1
- Before taking the unit away for long storage unplugit pouroutwaterandlettheunitcool down 1
- Before the first use after unit transportation or storage at low tem perature it is necessary to keep it for at least two hours at room temperature before switch ing on 1
- Beforeswitchingthekettleon makesurethatit isplacedonthebaseevenly 1
- Boiltheliquidandleaveitintheunitovernight inthemorningpourouttheliquid fillthekettle withwatertillthemaximalwaterlevelmark boil andpourthewaterout 1
- Cablul electric este dotat cu fişă de tip euro conectaţi l la priză cu contact sigur cu pământul 1
- Caracteristici tehnice alimentarea electrică 220 240 v 50 60 hz consum de putere 2200 w volumul maxim de apă 1 7 l 1
- Checkthepowercordandplugperiodically do notusethekettleifitsbody base powerplugor powercordhavedamages 1
- Childrenaged8yearsandoveraswellasdis abledpersonscanusethisunitonlyiftheyare undersupervisionofapersonwhoisrespon sible for their safety and if they are given all thenecessaryandunderstandableinstructions concerningthesafeusageoftheunitandinfor mationaboutdangerthatcanbecausedbyits improperusage 1
- Cleaning and care 1
- Cleanthekettlefromscaleregularly 1
- Closethelid 4 placethefilledkettleonthe base 9 1
- Conectaţi fierbătorul stabilind butonul 7 în pozi ţia i indicatorul amplasat în butonul 7 se va aprinde 1
- Conţinut pachet fierbător 1 buc suport 1 buc intrucţiune 1 buc 1
- Copiii mai mari de 8 ani sau persoanele cu dizabi lităţi pot utiliza aparatul doar în cazul în care sunt supravegheaţi de persoana responsabilă cu sigu ranţa lor care le a dat instrucţiuni corespunzătoare şi clare cu privire la folosirea sigură a aparatului şi despre pericolele care pot apărea în caz de folo sire inadecvată 1
- Curăţare şi întreţinere 1
- Curăţaţi fierbătorul de depunerile de calacar în mod regulat 1
- Curăţaţi filtrul cu sită 3 fierbătorului de murdărie în mod regulat pentru a extrage filtrul 3 apucaţi l din ambele părţi şi apăsaţi pe mijlocul filtrului din partea interioară 1
- Cînd apa va fierbe fierbătorul se va deconecta automat 1
- Cînd apa va fierbe fierbătorul se va deconecta automat goliţi de apă şi repetaţi fierberea de 2 3 ori remarcă 1
- Dacă aţi pornit accidental fierbătorul iar nivelul apei în acesta este mai jos de limita minimă va acţiona siguranţa termică automată şi fierbătorul se va opri în acest caz ridicaţi fierbătorul de pe suport 9 şi lăsaţi l să se răcească 5 10 minute apoi umpleţi fierbătorul cu apă şi porniţi l aparatul va funcţiona în regim normal 1
- Deconectaţi aparatul de la reţea în cazul în care nu îl folosiţi sau înainte de curăţare pentru deconec tare trageţi de fişă nu de cablu 1
- Delivery set kettle 1pc base 1pc instructionmanual 1pc 1
- Depunerile de calcar din interiorul fierbătorului influ enţează calităţile gustative ale apei precum şi schimbul de căldură dintre apă şi elementul de încălzire 1
- Descaling 1
- Descriere 1 balon din sticlă fierbătorului 2 gradaţie a nivelului de apă 3 filtru 4 capac 5 tastă deschidere capac 6 mâner 7 buton de conectare deconectare i 0 8 întrerupător regimului menţinere temperatură a apei i 0 9 suport 10 locaş pentru păstrarea cablului 1
- Description 1 kettleglassflask 2 waterlevelscale 3 filter 4 lid 5 lidopeningbutton 6 handle 7 on offbutton i 0 8 keep warmmodeturnoffswitch i 0 9 base 10 cordstorage 1
- Deutsch 1
- Din motive de siguranţa copiilor nu lăsaţi pungile de polietilenă utilizate în calitate de ambalaj fără supraveghere atenţie nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de polietilenă sau peliculă de ambalare pericol de asfixiere 1
- Do not remove the operating kettle from the base ifyouneedtotakethekettleoff switch itoff settingtheon offbuttontotheposition 0 andthenremovethekettlefromthebase 1
- Do not repair the unit by yourself if you find anydamages unplugthekettleandapplytoan authorizedservicecenter 1
- Do not use the kettle if the lid is not closed tightly 1
- Do not use the kettle near heat sources and openflame 1
- Donotallowchildrentousethekettleasatoy 1
- Donotfillthekettlewithwaterwhenitstands onthebase 1
- Donotimmersethekettleandbaseintowater oranyotherliquids 1
- Donotleavetheoperatingkettleunattended 1
- Donotletthecordhangfromtheedgeofatable andmakesureitdoesnottouchhotsurfaces youcanadjustthepowercordlengthbyfixingit inthecordstorage 1
- Donotopenthekettlelidwhilewaterboiling 1
- Donotswitchthekettleonifitisempty 1
- Donottouchhotsurfacesofthekettle takeit onlybythehandle 1
- Donottouchthepowercordorpowerplugwith wethands 1
- Donotusethekettleinbathrooms donotuse the kettle near swimming pools or other con tainersfilledwithwater 1
- Donotusethekettleoutdoors 1
- Donotusethekettlewithoutthefilterorifthelid isnotclosedtightly 1
- Donotwashthekettleandbaseinadishwash ingmachine 1
- După oprirea fierbătorului aşteptaţi 10 20 de secunde după care puteţi porni din nou fierbătorul pentru a fierbe apa 1
- Durata de funcţionare a aparatului 5 ani 1
- English 1
- Ensurethatthewaterlevelinthekettleisnot belowtheminimalmark min andnotabove the maximal mark max if the water level exceeds the maximal mark boiling water can splashout 1
- Este interzisă repararea dispozitivului de sine stă tător în caz de defecţiuni deconectaţi fierbătorul de la reţeaua electrică şi apelaţi la un service autorizat 1
- Fierbător aparatul este destinat pentru fierberea apei 1
- Fillthekettlewithwatertillthemaximalmarkon thewaterlevelscale 2 closethelid placethe kettleonthebase 9 makesurethatthekettle lid 4 isclosedtightly 1
- Fixaţi cablul de alimentare în locaşul pentru rula rea cablului 10 1
- Fixthepowercordinthecordstorage 10 1
- Folosiţi numai suportul care este inclus în set 1
- Forchildrensafetyreasons donotleavepoly ethylene bags used as a packaging unat tended attention do not allow children to play with poly ethylene bags or packaging film danger of suf focation 1
- Garanţie în legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat rugăm să vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania unde a fost procurat produsul dat serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonu lui de plată sau a oricărui alt document financiar care confirmă cumpărarea produsului dat 1
- Guarantee details regarding guarantee conditions can be obtainedfromthedealerfromwhomtheappliance waspurchased thebillofsaleorreceiptmustbe producedwhenmakinganyclaimundertheterms ofthisguarantee 1
- Ifyouaccidentallyswitchedthekettleonwith insufficient amount of water the automatic thermalswitchwillbeonandthekettlewillbe switched off in this case take the kettle from thebase 9 letitcooldownfor5 10minutes thenfillitwithwaterandswitchiton thekettle willoperateinnormalmode 1
- Insertthepowerplugintothemainssocket 1
- Instalaţi întreruptorul 8 în poziţia i se va aprinde indicatorul în întrerupător 8 şi balonul fierbătorului va fi luminat cu culoare roşie clipitoară 1
- Introduceţi fişa cablului de alimentare în priză elec trică 1
- Keep warm mode thekettleallowsyoutokeepthewaterinthetank hot 1
- Keepthekettleawayfromchildreninadrycool place 1
- Keeptheunitoutofreachofchildren 1
- Kettle theunitisintendedforwaterboiling 1
- La utilizarea fierbătorului asiguraţi vă că butonul 0 i 7 nu este blocat de obiecte străine iar capa cul 4 este bine închis în caz contrar deconectarea automată a fierbătorului va fi imposibilă 1
- Makesurethattheoperatingvoltageoftheket tlecorrespondstothevoltageofyourmains 1
- Mutaţi cu prudenţă fierbătorul ce conţine apă fier binte 1
- Măsuri de siguranţă citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune de exploatare îna inte de utilizarea aparatului şi păstraţi o pentru consul tări ulterioare folosiţi aparatul conform destinaţiei şi în scopurile men ţionate în prezenta instrucţiune utilizarea greşită a aparatului poate duce la defec tarea acestuia cauzarea de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii lui 1
- Nu apucaţi cablul de alimentare şi fişa cablului de alimentare cu mâinile umede 1
- Nu atingeţi suprafeţele fierbinţi ale fierbătorului apucaţi l doar de mîner 1
- Nu conectaţi fierbătorul fără apă 1
- Nu deschideţi capacul în timpul fierberii apei 1
- Nu folosiţi fierbătorul în afara încăperilor 1
- Nu folosiţi fierbătorul în apropierea surselor de căl dură sau a flăcării deschise 1
- Nu folosiţi fierbătorul în baie nu l utilizaţi în apro pierea piscinelor sau a altor recipiente umplute cu apă 1
- Nu luaţi fierbătorul de pe suport în timpul funcţio nării lui dacă aveţi nevoie să l luaţi de pe suport deconectaţi l mutând butonul de conectare deco nectare în poziţia 0 apoi puteţi să l ridicaţi de pe suport 1
- Nu lăsaţi cablul de alimentare să atîrne de pe masă şi asiguraţi vă că el nu se atinge de supra feţe fierbinţi lungimea cablului de alimentare poate fi reglata prin fixarea cablului in locul pentru rularea cablului 1
- Nu lăsaţi fierbătorul conectat nesupravegheat 1
- Nu permiteţi copiilor să folosească fierbătorul în calitate de jucarie 1
- Nu plasaţi fierbătorul şi suportul în maşina de spă lat vase 1
- Nu scufundaţi fierbătorul şi suportul în apă sau în alte lichide 1
- Nu turnaţi apă în fierbător atunci cînd el se află pe suport 1
- Nu utilizaţi fierbătorul cu capacul neînchis 1
- Nu utilizaţi fierbătorul fără filtru sau cu capacul neînchis 1
- Once water starts boiling the kettle will be switchedoffautomatically 1
- Once water starts boiling the kettle will be switchedoffautomatically pouroutwaterand repeatthewaterboilingprocedure2 3times note 1
- Pe măsura încălzirii a apei în fierbătorul se va schimba culoarea iluminarei de balonul din sticlă înainte de fierberea apei balonul fierbătorului va fi luminat cu culoare roşie 1
- Pentru a evita deteriorarea transportaţi dispozitivul doar în ambalajul original 1
- Pentru a evita opărirea cu aburi fierbinţi nu vă aple caţi deasupra fierbătorului în funcţionare 1
- Pentru a evita riscul de apariţie a incendiului nu uti lizaţi maşon de reducţie la conectarea fierbătorului la priza electrică 1
- Pentru a evita şocul electric nu scufundaţi dispozi tivul şi suportul în apă sau alte lichide 1
- Pentru a porni acest regim fixaţi întreruptorul 8 în poziţia 0 1
- Pentru a porni regimul menţinere temperatură a apei fierbeţi apa în fierbător şi aşteptaţi până acesta se va opri 1
- Pentru umplerea fierbătorului cu apă luaţi l de pe suport 9 deschideţi capacul fierbătorului 4 apăsînd butonul 5 1
- Pentru umplerea fierbătorului cu apă luaţi l de pe suport 9 deschideţi capacul fierbătorului 4 apăsînd butonul 5 umpleţi fierbătorul cu apă mai jos de nivelul minim min şi dincolo de nivelul maxim max pentru determinarea nivelului de apă folosiţi gradaţiile 2 1
- Pentru îndepărtarea depunerilor de calcar pot fi uti lizate soluţii speciale destinate pentru curăţarea fierbătorelor electrice 1
- Pentru înlăturarea depunerilor de calcar umpleţi fierbătorul pînă la nivelul maxim cu apă în care dizolvaţi oţet de bucătărie în proporţie de 2 1 1
- Placethekettleonaflatstablesurface donot placethekettleontheedgeofthetable 1
- Placetheunitawayfromchildrenunder8years ofageduringitsoperationandcoolingdown 1
- Plasaţi fierbătorul pe o suprafaţa plană şi stabilă nu l puneţi pe marginea mesei 1
- Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica caracte risticile dispozitivelor fără anunţare prealabilă 1
- Puteţi opri singuri fierbătorul fixând tasta 7 în poziţia 0 1
- Păstrare 1
- Păstraţi dispozitivul în locuri neaccesibile pentru copii 1
- Păstraţi dispozitivul într un loc uscat şi răcoros inaccesibil pentru copii 1
- Regim menţinere temperatură a apei fierbătorul permite menţinere a apei fierbinte în rezer vorul 1
- Regularlycleanthemeshfilter 3 ofthekettle fromobstruction toremovethefilter 3 take itbybothsidesandpressitinthemiddlefrom theinside 1
- Ridicând fierbătorul de pe suport 9 asiguraţi vă că acesta este oprit 1
- Română moldovenească 1
- Safety measures beforeusingtheunit readthisinstructionmanual carefullyandkeepitforfuturereference usetheunitaccordingtoitsintendedpurposeonly asitisstatedinthisusermanual mishandlingtheunitcanleadtoitsbreakageand causeharmtotheuserordamagetohis herprop erty 1
- Scale appearing inside the kettle influences thewatertasteanddisturbstheheatexchange betweenwaterandheatingelement 1
- Scoateţi fierbătorul din ambalaj şi îndepărtaţi toate etichetele care ar împiedica funcţionarea aparatu lui asiguraţi vă că tensiunea de lucru a aparatu lui corespunde cu tensiunea din reţeaua electrică 1
- Setthebutton 7 totheposition i theindi catorlocatedinsidethebutton 7 willlightup 1
- Settheswitch 8 totheposition i theindica torintheswitch 8 willturnonandthekettle flaskwillbeilluminatedwithablinkingredlight 1
- Spălaţi filtrul cu sită 3 apoi instalaţi l la loc 1
- Stabilaţi butonul 7 în poziţia i indicatorul amplasat în butonul 7 se va aprinde 1
- Storage 1
- Switchthekettleonbysettingthebutton 7 to theposition i theindicatorlocatedinsidethe button 7 willlightup 1
- Technical specifications powersupply 220 240v 50 60hz powerconsumption 2200w maximalwatercapacity 1 l 1
- The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification 1
- The unit is intended for household usage only 1
- Thepowercordisequippedwith europlug plug it into the socket with reliable grounding contact 1
- Thisunitisnotintendedforusagebychildren under8yearsofage 1
- Toavoidburnsbyhotsteam donotbendover thekettlespoutwhileitisoperating 1
- Toavoiddamages transporttheunitinoriginal packageonly 1
- Toavoidelectricshock donotimmersetheunit andbaseintowateroranyotherliquids 1
- Toavoidriskoffire donotuseadaptersforcon nectingthekettletothemains 1
- Tofillthekettlewithwater takeitoffthebase 9 andopenthekettlelid 4 bypressingthe button 5 1
- Tofillthekettlewithwater takeitoffthebase 9 andopenthekettlelid 4 bypressingthebut ton 5 fillthekettlewithwaternotbelowthe minimalmark min andnotabovethemaximal mark max determine the water level using thescale 2 1
- Toremovescale fillthekettlewithamixtureof onepartordinaryvinegarandtwopartswatertill themaximalwaterlevelmark 1
- Toswitchthekeepwarmmodeon boilwaterin thekettleandwaituntilitisswitchedoff 1
- Toturnthismodeoff settheswitch 8 tothe position 0 1
- Umpleţi fierbătorul cu apă pînă la marca maximă a gradaţiei nivelui de apă 2 închideţi capacul pla saţi fierbătorul pe suport 9 asiguraţi vă că capa cul fierbătorului 4 este bine închis 1
- Unit operating life is 5 years 1
- Unpackthekettle removeanystickersthatcan preventunitoperation makesurethattheoper atingvoltageoftheunitcorrespondstothevolt ageofyourmains 1
- Unplugthekettlebeforecleaningandwhenyou donotuseit whenunpluggingtheunit donot pullthepowercord holdtheplug 1
- Usage kettle usage 1
- Useonlythebasesuppliedwiththeunit 1
- Usethekettleonlyforwaterboiling donotheat orboilotherliquids 1
- Utilizarea utilizarea fierbătorului 1
- Utilizaţi fierbătorul numai pentru fierberea apei este interzisă încălzirea sau fierberea altor lichide lor în fierbător 1
- Verificaţi periodic cablul de alimentare şi fişa nu folosiţi fierbătorul dacă corpul fierbătorului supor tul fişa sau cablul de alimentare prezintă defec ţiuni 1
- Washthemeshfilter 3 theninstallitbackto itsplace 1
- When using the kettle make sure that the lid 4 is closed tightly and the 0 i button 7 is not blocked by any foreign objects otherwise auto switch off of kettle is not possible 1
- Wipe the outer surface of the kettle with a dampclothorasponge usesoftdetergentsto removedirt donotusemetalbrushesandabra sivedetergents 1
- Youcanswitchkettleoffmanually settingthe button 7 totheposition 0 1
- Youcanusespecialdetergentsforelectricket tlestoremovescale 1
- Înainte de a plasa fierbătorul pentru păstrare pe termen lung decnectaţi l de la reţea vărsaţi apă şi lăsaţi să se răcească 1
- Înainte de a porni fierbătorul asiguraţi vă că acesta este aşezat pe suport fără înclinări 1
- Înainte de a ridica fierbătorul de pe suport asigu raţi vă că acesta este oprit adică tasta 0 i 7 se află în poziţia 0 1
- Înainte de curăţare deconectaţi dipozitivul de la reţea vărsaţi apa şi lăsaţi fierbătorul să se răcească 1
- Înainte de prima utilizare în caz de transportare sau păstrare a aparatului la temperaturi joase este necesară ţinerea acestuia la temperatura camerei cel puţin două ore 1
- Închideţi capacul 4 aşezaţi fierbătorul cu apă pe suport 9 1
- Încălziţi apa pînă la fierbere şi lăsaţi o în fierbător peste noapte dimineaţa vărsaţi lichidul umpleţi fierbătorul cu apă pînă la nivelul maxim fierbeţi o şi vărsaţi o 1
- Îndepărtarea depunerelor de calcar 1
- Ştergeţi suprafaţa exterioară a fierbătorului cu o cârpă umedă sau un burete pentru înlăturarea murdăriei folosiţi detergenţi delicaţi nu folosiţi perii de metal şi detergenţi abrazivi 1
- Русский 1
- Қазақша 1
- Kettle 2
- O zbekcha 2
- Vt 1180 b 2
- Český 2
- Беларуская 2
- Оооголдер электроникс 2013 golder electronicsllc 2013 2
- Українська 2
- Чайник 2
Похожие устройства
- Panasonic VIERA TX-PR55ST50 Инструкция по эксплуатации
- Moulinex Subito II ВY530230 Инструкция по эксплуатации
- LG C12LHR Инструкция по эксплуатации
- Bosch ProPower MFW68660 Инструкция по эксплуатации
- LG C12LHW Инструкция по эксплуатации
- Kambrook AMG500 Инструкция по эксплуатации
- LG C12LHW.NU5 Инструкция по эксплуатации
- Defender GAME RACER WIRELESS PRO Инструкция по эксплуатации
- Tefal Crep Part Neo Color (PY559312) Инструкция по эксплуатации
- LG C18AHB Инструкция по эксплуатации
- Krups KP160510 Инструкция по эксплуатации
- LG C18AHB N30 Инструкция по эксплуатации
- Krups КР220531 Инструкция по эксплуатации
- LG C18AHR N30 Инструкция по эксплуатации
- Rowenta Studio Dry CV5351D0 Инструкция по эксплуатации
- LG C24AHB Инструкция по эксплуатации
- Alienware A17-6560 Инструкция по эксплуатации
- LG C24AHM Инструкция по эксплуатации
- LG C24AWB N30 Инструкция по эксплуатации
- Defender ADRENALINE MINI LE Инструкция по эксплуатации