Singer 160 Limited Edition Руководство по эксплуатации онлайн

1
1. La macchina per cucire non deve mai essere lasciata incustodita quando è collegata alla rete elettrica; staccare sempre la
spina immediatamente dopo l’uso e prima di interventi di pulizia.”
Quando si utilizza un elettrodomestico, è sempre necessario seguire le basilari precauzioni per la sicurezza, comprese quelle qui indicate
Prima di utilizzare questa macchina per cucire leggete per intero questo manuale di istruzioni.
PERICOLO
-
IMPORTANTI NORME Dl SICUREZZA
ATTENZIONE
-
1. “ Non usare la macchina come un giocattolo. Fare molta attenzione se viene usata da un bambino o nelle sue vicinanze.”
2. “ Questo apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di persone (bambini compresi) con ridotte fisica, sensoriale o
mentale, capacità, o mancanza di esperienza e di conoscenza, a meno che non hanno avuto la supervisione o istruzioni
per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza . I bambini dovrebbero essere sorvegliati per
assicurare che non giochino con l’apparecchio.”
3. ” Utilizzare la macchina solo per l’uso a cui è destinata, come descritto nel presente manuale.Utilizzare solo gli accessori
raccomandati dal fabbricante, come indicato nel presente manuale.”
oppure è caduta nell’acqua. Riportare la macchina al rivenditore autorizzato o al centro di assistenza più vicino perchè venga
esaminata, riparata o regolata dal punto di vista elettrico o meccanico.”
5. “ Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore, le persone al suo agente di servizi o le
6. ” Non fare mai funzionare la macchina con le aperture per l’aria bloccate. Sulle aperture di ventilazione della macchina per
cucire e sul comando a pedale non dovranno accumularsi lanugine, polvere e pezzi di stoffa.”
7. ”Non far cadere mai o introdurre oggetti in una apertura della macchina.”
8. “ All’interno utilizzare solo.”
9. ” Non far funzionare la macchina in un ambiente in cui si usano aerosol (spray) o viene somministrato dell’ossigeno.
11. “ Spegnere o scollegare l’apparecchio al momento di lasciare incustodito, scollegare l’apparecchio prima di effettuare la
manutenzione o la sostituzione delle lampade.”
13. ” Non avvicinare le dita a tutte le parti mobili. Fare molte attenzione all’ago della macchina per cucire.
14. ” Non utilizzare una placca ago danneggiata, perchè potrebbe rompersi l’ago.
15. ” Non usare aghi piegati.
16. ” Non tirare o spingere il tessuto da cucire mentre cucite. Questo potrebbe causare la rottura dell’ago.
bobina, cambiare il piedino, ecc.
nel manuale di istruzioni.
19. “ Per evitare scosse elettriche non è mai messo la macchina, né il cavo di alimentazione o la presa in acqua
20. “ La potenza massima della lampada a LED è 0.3W, tensione massima è DC 5V, se la lampada a LED è danneggiato,
dovrebbe utilizzare il prodotto e inviarlo alla fabbricazione o l’agente del servizio di riparazione o sostituzione
21. “ L’attenzione quanto segue per evitare lesioni:
- Scollegare il controller piedi dell’apparecchio ci si assenta dal:
- Scollegare il controller piedi l’apparecchio prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione.”
ATTENZIONE
-
Parti in movimento. Per ridurre il rischio di infortuni, spegnete sempre la macchina prima di
ogni manutenzione. Prima di utilizzarla chiudete tutti i coperchi.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI
Questo prodotto è destinato ad un uso domestico o privato.
Per evitare incendi, scosse, scottature o infortuni alle persone:
Per ridurre il rischio di scossa elettrica:
REOSTATO
Utilizzate modello YC-485 EC o JF-1000 con questa macchina per cucire.
Questo elettrodomestico è conforme alla direttive CE 2004/108/CE relativa alla compatibilità
elettromagnetica.
Attenzione: per essere smaltito questo prodotto deve essere riciclato in sicurezza in accordo con la legislazione del
Paese in materia di riciclaggio relativa ai prodotti elettrici/ elettronici. In caso di dubbi contattare il proprio rivenditore
autorizzato.
Содержание
- Attenzion 1
- Conservate queste istruzioni 1
- Importanti norme dl sicurezza 1
- Pericol 1
- Questo elettrodomestico è conforme alla direttive ce 2004 108 ce relativa alla compatibilità elettromagnetica 1
- Reostato 1
- 2004 108 ec 2
- Europäische ausführung 3
- Ihre nähmaschine stellt sich vor 3
- Inhaltsverzeichnis 3
- Nähbeginn 3
- Nützliche tipps bei störungen 3
- Pflege und reinigung ihrer maschine 3
- Sonstige informationen 3
- Altre informazioni 4
- In caso di problema 4
- Indice 4
- Iniziamo a cucire 4
- Manutenzione della vostra macchina per cucire 4
- Per la versione europea 4
- Presentazione della macchina per cucire 4
- Ihre nähmaschine stellt sich vor 6
- Parti e componenti 7
- Presentazione della macchina per cucire 7
- Cwej fgt tcwrgphw 33 kuv gkp ugjt p v nkejgt p jhw fgt h t fkg ogkuvgp fgmqtcvkxgp uvkejowuvgt xgtygpfgv yktf dguqpfgtu ycdgpuvkej uvgtpuvkej wuy0 8
- Dgko mcwh xqp wu v nkejgp urwngp cejvgp ukg fctcwh fcuu gu urwngp fgt mncuug 37 l ukpf0 8
- Fgt ok vign kghgt vg p jhw pgppv ukej uvcpfctf p jhw wpf yktf dgk fgp ogkuvgp p jctdgkvgp xgtygpfgv0 8
- Wdgj t 8
- Accessori 9
- Il piedino montato sulla vostra macchina per cucire è chiamato piedino standard e viene utilizzato per la maggior parte delle cuciture 9
- Il piedino per punti pieni 12 è un piedino molto utile e dovrebbe essere utilizzato per tutti i tipi di cuciture decorative in particolare nido d ape stella ecc 9
- Quando comprate nuove bobine accertatevi che siano del tipo class 15j 9
- Elektrischer anschluss fussanlasser 10
- Hauptschalter 10
- Inbetriebnahme der maschine 10
- Cavo di alimentazione reostato 11
- Collegamento della macchina 11
- Interruttore di alimentazione illuminazione 11
- Die transporteur versenkung 12
- Garnrollenhalter 12
- Horizontaler garnrollenhalter für normale garnrollen 12
- Nähfussheber 12
- Umstellen auf das frei arm nähen 12
- Vertikaler garnrollenhalter für größere garnrollen 12
- Controllo griffe 13
- Conversione a braccio libero 13
- Leva alza piedino 13
- Portarocchetti 13
- Portarocchetto orizzontale per rocchetti normali 13
- Portarocchetto verticale per rocchetti grandi 13
- Hinweis stellen sie sicher daß der nähfuß gesenkt ist 14
- Stellen sie sicher dass sie spulen der klasse 15 j verwenden 14
- Unterfaden spulen 14
- Assicurarsi che il piedino sia abbassato 15
- Avvolgimento della bobina 15
- Controllate che le bobine utilizzate siano del tipo class 15j 15
- Einlegen der vollen spule 16
- Come infilare il filo della bobina 17
- Oberfaden einfädeln 18
- Come infilare il filo superiore 19
- Come usare l infila ago automatico 20
- Gebrauch des nadeleinfädlers 20
- Dal tipo di tessuto dipende la scelta di ago e filo questa tabella vuole essere una guida pratica per aiutare la vostra scelta consultatela sempre prima di iniziare un lavoro di cucitura ricordate sempre di utilizzare lo stesso tipo di ilo sia nella bobina che nel rocchetto superiore 22
- Die auswahl der korrekten nadel und des richtigen garns hängt vom zu verarbeitenden stoff ab folgende tabelle ist eine praktische hilfe bei der auswahl von nadeln und garnen sehen sie hier nach bevor sie mit jeder näharbeit anfangen achten sie darauf dass sie denselben garntyp und dieselbe fadenstärke für ober und unterfaden verwenden 22
- Per i migliori risultati utilizzate sempre aghi marca singer 22
- Singer 22
- Stoff garn und nadeltabelle 22
- Tabella guida dei tessuti dei filati e degli aghi 22
- Verwenden sie nur singer markennadeln für bessere ergebnisse 22
- Nadel auswechseln 23
- Sostituzione dell ago 23
- Bei geradstich 24
- Bei zickzackstich und zierstichen 24
- Fadenspannung einstellen 24
- Nähfuß auswechseln 24
- Unterfadenspannung 24
- Come regolare la tensione del filo superiore 25
- Punto diritto 25
- Punto zig zag e punti decorativi 25
- Sostituzione del piedino 25
- Tensione della bobina 25
- Bedienungsfeldfunktionen 26
- Musterauswahltasten 26
- Stichlängen stichbreiten und nadelpositionanzeige 26
- Funzioni del pannello di controllo 27
- Lunghezza e larghezza punto posizione dell ago 27
- Pulsante selezione motivi 27
- Doppelfunktionstaste zum rückwärtsnähen und heften 28
- Fqrrgnhwpmvkqpuvcuvg wo t emy tvup jgp wpf 28
- Jghvgp 28
- Rückwärtsschalter 28
- T emy tvuuejcnvgt 28
- Cucitura all indietro 29
- Pulsante a doppia funzione punto rovescio imbastitura 29
- Iniziamo a cucire 30
- Nachschlagtabelle für stichlängen und stichbreiten 30
- Nähbeginn 30
- Tabella guida per ampiezza e lunghezza dei punti 30
- 0 0 0 3 31
- 0 0 0 5 31
- Gerade nähen mit den führungslinien 32
- Geradstich 32
- Cucitura diritta 33
- Per mantenere la cucitura diritta 33
- Quiltstich mit handarbeit optik 34
- Reißverschluss einnähen kordonieren 34
- Inserimento di cerniere e cordoncini 35
- Punto trapuntato a mano 35
- Platzierung von mustern 36
- Raupenstich 36
- Stichbreite und stichlänge einstellen 36
- Zickzackstich 36
- Cucitura zig zag 37
- Posizione dei punti 37
- Punto pieno satin 37
- Regolazione di lunghezza e ampiezza del punto 37
- Blindstich 38
- Mehrfacher zickzackstich 38
- Punto invisibile 39
- Zig zag a tre punti 39
- Overlockstich 40
- Stretch geradstich 40
- Stretch stiche 40
- Stretch zickzackstich 40
- Wabenstich 40
- Diritto elastico 41
- Punti elastici 41
- Punto a nido d ape 41
- Punto overlock 41
- Punto ric rac 41
- Der kantenstich ist ein traditionelles handstickereimuster zum einfassen von tischdecken er ist aber vielseitig einsetzbar z b zum annähen von fransen schrägbändern applikationen sowie für plattstickereien und hohlsaumarbeiten 42
- Federstich 42
- Kantenstich 42
- Leiterstich 42
- Pikotstich 42
- Stretch overlockstich 42
- Punto coperta 43
- Punto piuma 43
- Punto scala 43
- Punto spillo 43
- Sopraggitto inclinato 43
- Dekorative muster 44
- Endlos stichmuster 44
- Entredeux stich 44
- Knopf annähen 44
- Tipps für dekorative effekte 44
- Consigli per cucire disegni 45
- Cucire un bottone 45
- Disegni continui 45
- Punto entredeux 45
- Schemi decorativi 45
- Gebrauch des knopflochfußes 46
- Knopflöcher 46
- Vorbereitung zum nähen 46
- Come cucire un occhiello 47
- Procedura 47
- Uso del piedino per occhielli 47
- 3 4 5 6 7 48
- Knopfloch mit einlauffaden 48
- Knopflöcher auf schwer zu nähendem material nähen 48
- Asole con tessuti difficile da cucire 49
- Asole cordonate 49
- Rhngig wpf tgkpkiwpi kjtgt ocuejkpg 50
- T emy tvuuejcnvgt 50
- Tgkpkiwpi fgu vtcpurqtvgwtu wpf fgu itgkhgttcwou 50
- Manutenzione della vostra macchina per cucire 51
- Pulire la macchina per cucire e il reostato 51
- Pulizia dell area della griffa e del crochet 51
- Nadelpositionen für den geradstich 52
- Raupenfuß 52
- Sonstige informationen 52
- Zwillingsnadeln einfädeln 52
- Zwillingsnadeln optional 52
- Ago gemello facoltativo 53
- Altre informazioni 4 53
- Come infilare un ago gemello 53
- Piedino per punto satin punto pieno 53
- Posizione dell ago nella cucitura diritta 53
- Allgemeine störungen 54
- Fadenprobleme 54
- Nützliche tipps bei störungen 54
- Stichprobleme 54
- In caso di problema 5 55
- Problemi con il filo 55
- Problemi di cucito 55
- Problemi generali 55
- Hilfreiche meldungen 56
- Systemfehler 56
- Errore di sistema 57
- Messaggi di aiuto 57
- Achtung 60
- Vorsicht 60
- Wichtige sicherheitshinweise 60
Похожие устройства
- Singer 2712 Руководство по эксплуатации
- Singer 2718 Руководство по эксплуатации
- Singer 2722 Руководство по эксплуатации
- Singer 2724 Руководство по эксплуатации
- Singer 2730 Руководство по эксплуатации
- Singer 2732 Руководство по эксплуатации
- Singer 8280P Инструкция по эксплуатации
- Singer Cosmo 7424 Инструкция по эксплуатации
- Singer Cosmo 7426 Инструкция по эксплуатации
- Singer Cosmo 7442 Инструкция по эксплуатации
- Singer Cosmo 7464 Инструкция по эксплуатации
- Singer Futura CE-250 Инструкция по эксплуатации
- Singer Futura CE-350 Инструкция по эксплуатации
- Singer Patchwork 7285Q Руководство по эксплуатации
- Singer Quantum Stylist 9960 Руководство по эксплуатации
- Singer Studio 12 Руководство по эксплуатации
- Singer Studio 15 Руководство по эксплуатации
- Singer Studio 21S Руководство по эксплуатации
- Singer Talent 3321 Инструкция по эксплуатации
- Singer Talent 3327A Руководство по эксплуатации