Falmec STELLA ISOLA 90 CSMI90.E1P2#ZZZB400F [2/88] Min 10 max 25
![Falmec STELLA ISOLA 90 CSMI90.E1P2#ZZZB400F [2/88] Min 10 max 25](/views2/1976883/page2/bg2.png)
2
940 / 1240
505
min 10/max 25
89
128
925 / 1225
492
125
150
973 / 1273
540
DIMENSIONE FORATURA / HOLE SIZES: 940 / 1240x505
IT - UNITÀ MOTORE REMOTA CON FLANGIA
UK - REMOTE MOTOR UNIT WITH FLANGE
DE - EXTERNE MOTOREINHEIT MIT FLANSCH
FR - UNITÉ MOTEUR À DISTANCE AVEC BRIDE
ES - UNIDAD DE MOTOR A DISTANCIA CON BRIDA
RU - ВЫНОСНОЙ МОТОРНЫЙ БЛОК С ФЛАНЦЕМ
PL - ZDALNA JEDNOSTKA SILNIKA Z KOŁNIERZEM
STELLA 90: 21 KG
STELLA 120: 27 KG
NL - REMOTE MOTORGROEP MET FLENS
PT - UNIDADE DE MOTOR REMOTA COM FLANGE
DK - MOTORENHED REMOTE MED FLANGE
SE - FJÄRRMOTORENHET MED FLÄNS
FI - KAUKO-MOOTTORIYKSIKKÖ LAIPALLA
NO - FJERNPLASSERT MOTORENHET MED FLENS.
Содержание
- Stella 1
- Min 10 max 25 2
- Stella 90 21 kg stella 120 27 kg 2
- Min 10 max 25 3
- Stella 90 31 kg stella 120 37 kg 3
- 925 1225 4
- Min 10 max 25 4
- Stella 90 30 kg stella 120 36 kg 4
- 925 1225 5
- Dimensione foratura hole sizes 940 1240x505 5
- Min 10 max 25 5
- Stella 90 23 kg stella 120 29 kg 5
- Ø9 mm 7
- False ceiling controsoffitto 8
- Ø9 mm 9
- It tipologie di installazione uk types of installation de installationsarten fr types d installation es tipos de instalación 10
- Ru типы установки pl rodzaje instalacji nl installatietypes pt tipos de instalação dk installationstyper 10
- Se typer av installation fi asennustyypit no installasjonstyper 10
- I m l n 14
- Magnete magnet 20
- Allacciamento elettrico parte riservata solo a perso nale qualiicato per l allacciamento 21
- Avvertenze per l installatore 21
- Avvertenze per l utilizzatore 21
- Caratteristiche tecniche 21
- Installazione 21
- Istruzioni di sicurezza e avvertenze 21
- Italiano 21
- Parte riservata solo a personale qualiicato al montaggio della cappa 21
- Posizionamento 21
- Cappa in versione a riciclo interno filtrante 22
- Istruzioni di montaggio parte riservata solo a perso nale qualiicato per il montaggio della cappa 22
- Scarico fumi parte riservata solo a personale qualiicato per il montaggio della cappa 22
- Unita motore um posizionata sulla cappa 22
- Unità motore posizionate sulla cappa 22
- Italiano 23
- Avvertenze per l utilizzo del radiocomando 24
- Cambio codice radiocomando 24
- Da utilizzare solo in caso di malfunzionamento dovuto ad interferenze 24
- Funzionamento 24
- Illuminazione 24
- Utilizzo radiocomando 24
- Filtri metallici antigrasso 25
- Italiano 25
- Manutenzione 25
- Pulizia esterna 25
- Pulizia parti interne 25
- Smaltimento a fine vita 25
- Utilizzo pulsantiera elettronica 25
- Certificato di garanzi 26
- Condizioni di garanzia 26
- Decreto legislativo del 30 06 2003 n 196 art 7 26
- Garanzia 26
- Solo per italia da conservare 26
- Solo per l italia 26
- Electrical connection 27
- Electrical safety 27
- English 27
- Fumes discharge safety 27
- General warnings 27
- Installation 27
- Installation warnings 27
- Intended use 27
- Only intended for personnel qualiied to install the hood 27
- Positioning 27
- Safety instructions and warnings 27
- Technical features 27
- Technical safety 27
- Use and cleaning warnings 27
- User warnings 27
- Warnings in case of malfunction 27
- Assembly instructions 28
- Fumes discharge 28
- English 29
- Motor unit slim placed on the hood 29
- Remote motor unit urs or ure 29
- Lighting 30
- Operation 30
- Radio control code change 30
- To be used only in case of malfunction due to interference 30
- Using the radio control 30
- Warnings when using the radio control 30
- Cleaning of internal parts 31
- Disposal after end of useful life 31
- English 31
- External cleaning 31
- Maintenance 31
- Metal anti grease filters 31
- Use of the electronic push button control panel 31
- Allgemeine hinweise 32
- Dieser abschnitt ist dem qualiizierten perso nal für die montage der abzugshaube vorbehalten 32
- Elektrische sicherheit 32
- Hinweise für den benutzer 32
- Hinweise für den installateur 32
- Hinweise für verwendung und reinigung 32
- Hinweise im falle von funktionsstörungen 32
- Installation 32
- Positionierung 32
- Sicherheit rauchabzug 32
- Sicherheitsvorschriften und hinweise 32
- Technische merkmale 32
- Technische sicherheit 32
- Verwendungsbestimmung 32
- Deutsch 33
- Elektrischer anschlus 33
- Montageanleitung 33
- Rauchabzug 33
- Motoreinheit slim auf abzugshaube 34
- Remote motoreinheit urs oder ure 34
- Beleuchtung 35
- Betrieb 35
- Deutsch 35
- Gebrauch der fernbedienung 35
- Hinweise für verwendung der fernbedienung 35
- Änderung des codes der fernbedienung nur bei betriebsstörungen aufgrund von interferenzen zu verwenden 35
- Entsorgung 36
- Metallfettfilter 36
- Reinigung aussen 36
- Reinigung der innenteile 36
- Verwendung der elektronischen bedienblende 36
- Wartung 36
- Branchement électrique 37
- Caractéristiques techniques 37
- Destination d utilisation 37
- Français 37
- Installation 37
- Instructions de sécurité et mises en garde 37
- Mises en garde en cas de dysfonctionnement 37
- Mises en garde générales 37
- Mises en garde pour l installateur 37
- Mises en garde pour l utilisateur 37
- Mises en garde pour l utilisation et le nettoyage 37
- Partie réservée uniquement à du personnel qualiié au montage de la hotte 37
- Partie réservée uniquement à du personnel qualiié pour le branchement 37
- Positionnement 37
- Sécurité technique 37
- Sécurité électrique 37
- Sécurité évacuation des fumées 37
- Instructions de montage 38
- Évacuation des fumées 38
- Français 39
- Unité moteur slim positionnée sur la hotte 39
- Unités moteur à distance urs ou ure 39
- Fonctionnement 40
- Mises en gardes relatives à l utilisation de la ra diocommande 40
- Modification du code de la radiocommande 40
- Utilisation de la radiocommande 40
- Éclairage 40
- Filtres métalliques anti graisse 41
- Français 41
- Maintenance 41
- Nettoyage des parties internes 41
- Nettoyage externe 41
- Utilisation du tableau de commande électronique 41
- Élimination en fin de vie 41
- Advertencias en caso de problemas de funcionamiento 42
- Advertencias generales 42
- Advertencias para el instalador 42
- Advertencias para el uso y la limpieza 42
- Advertencias para el usuario 42
- Características técnicas 42
- Colocación 42
- Conexión eléctrica 42
- Destino de uso 42
- Instalación 42
- Instrucciones de seguridad y advertencias 42
- Parte reservada solo a personal cualiicado para la conexión 42
- Parte reservada únicamente a personas cuali icadas para realizar el montaje de la campana 42
- Seguridad descarga de humos 42
- Seguridad eléctrica 42
- Seguridad técnica 42
- Descarga de humos 43
- Español 43
- Instrucciones de montaje 43
- Unidad de motor a distancia urs o ure 44
- Unidad de motor slim situada sobre la campana 44
- A utilizar solo en caso de un mal funcionamiento debido a interferencias 45
- Advertencias para el uso del radiomando 45
- Cambio de código del radiomando 45
- Español 45
- Funcionamiento 45
- Iluminación 45
- Uso del radiomando 45
- Eliminación al final de la vida útil 46
- Filtros metálicos antigrasa 46
- Limpieza de las partes internas 46
- Limpieza externa 46
- Mantenimiento 46
- Uso del panel de mandos electrónico 46
- Безопасность отвода дымов 47
- Меры предосторожности для пользователя 47
- Меры предосторожности для установщика 47
- Меры предосторожности общего характера 47
- Меры предосторожности по эксплуатации и очистке 47
- Назначение 47
- Позиционирование 47
- Предупреждения в случае неисправности 47
- Руссий 47
- Техника безопасности 47
- Техника безопасности и меры предосторожности 47
- Технические характеристики 47
- Установка 47
- Электрическая безопасность 47
- Руссий 49
- Изменение кода радиоуправления 50
- Использование радиоуправления 50
- Меры предосторожности при использовании дистанционного управления 50
- Освещение 50
- Функционирование 50
- Металлические жироулавливающие фильтры 51
- Наружная чистка 51
- Очистка внутренних частей 51
- Руссий 51
- Техобслуживание 51
- Утилизация по завершении срока службы 51
- Bezpieczeństwo elektryczne 52
- Bezpieczeństwo odprowadzania dymu 52
- Bezpieczeństwo techniczne 52
- Cechy techniczne 52
- Część zastrzeżona wyłącznie dla wykwaliikowanych pracowni ków odpowiedzialnych za podłączenie 52
- Część zastrzeżona wyłącznie dla wykwaliikowanych pracowników odpowiedzialnych za montaż okapu 52
- Instrukcja użytkowania i czyszczenia 52
- Instrukcje bezpieczeństwa i ostrzeżenia 52
- Montaż 52
- Ostrzeżenia dla instalatora 52
- Ostrzeżenia dla użytkownika 52
- Ostrzeżenia ogólne 52
- Ostrzeżenia w razie nieprawidłowego funkcjonowania 52
- Podłączenie elektryczne 52
- Przeznaczenie 52
- Umieszczanie w pozycji 52
- Instrukcja montażu 53
- Polski 53
- Wylot dymu 53
- Jednostka silnika remote urs lub ure 54
- Jednostka silnika slim na okapie 54
- Funkcjonowanie 55
- Obsługa zdalnego sterowania 55
- Ostrzeżenia dotyczące obsługi zdalnego sterowania 55
- Oświetlenie 55
- Polski 55
- Zmiana kodu systemu zdalnego sterowania 55
- Czyszczenie części wewnętrznych 56
- Czyszczenie na zewnątrz 56
- Konserwacja 56
- Likwidacja po zakończeniu okresu trwałości 56
- Metalowe filtry przeciwtłuszczowe 56
- Elektrische aansluiting deel uitsluitend voorbehouden voor personeel dat voor de aansluiting gekwaliiceerd is 57
- Installatie 57
- Nederlands 57
- Plaatsing 57
- Technische kenmerken 57
- Veiligheidsinstructies en waarschuwingen 57
- Waarschuwingen voor de gebruiker 57
- Waarschuwingen voor de installateur 57
- Dampafvoer deel uitsluitend voorbehouden voor personeel gekwaliiceerd voor de montage van de kap 58
- Instructies voor de montage deel uitsluitend voorbehou den voor personeel gekwaliiceerd voor de montage van de kap 58
- Kap in versie met interne recirculatie filterkap 58
- Motorgroep opgesteld op de kap 58
- Motorgroep um opgesteld op de kap 58
- Motorgroep slim opgesteld op de kap 59
- Nederlands 59
- Remote motorgroep urs of ure 59
- Alleen gebruiken in geval 60
- Gebruik van de afstandsbediening 60
- Van een storing te wijten aan interferenties 60
- Verlichting 60
- Waarschuwingen voor het gebruik van de afstandsbedie ning 60
- Werking 60
- Wijziging code afstandsbediening 60
- Gebruik van het elektronische toetsenbord 61
- Metalen vetfilters 61
- Nederlands 61
- Onderhoud 61
- Reiniging aan de buitenkant 61
- Reiniging van de interne delen 61
- Advertências em caso de mau funcionamento 62
- Advertências gerais 62
- Advertências para o instalador 62
- Advertências para o uso e a limpeza 62
- Advertências para o utilizador 62
- Características técnicas 62
- Destino de uso 62
- Instalação 62
- Instruções de segurança e advertências 62
- Ligação elétrica 62
- Parte reservada somente a pessoal qualiicado para a montagem do exaustor 62
- Parte reservada somente ao pessoal quali icado para a ligação 62
- Posicionamento 62
- Segurança descarga de fumos 62
- Segurança elétrica 62
- Segurança técnica 62
- Descarga de fumos 63
- Instruções de montagem 63
- Português 63
- Unidade de motor remote urs ou ure 64
- Unidade do motor slim posicionada no exaustor 64
- Advertências para a utilização do controlo remoto 65
- Funcionamento 65
- Iluminação 65
- Mudança de código de controlo remoto 65
- Português 65
- Utilização do controlo remoto 65
- Eliminação no final de vida útil do aparelho 66
- Filtros metálicos antigordura 66
- Limpeza das partes internas 66
- Limpeza externa 66
- Manutenção 66
- Utilização da botoeira eletrónica 66
- Advarsler i tilfælde af fejlfunktion 67
- Advarsler møntet på bruger 67
- Advarsler møntet på installatøren 67
- Advarsler vedrørende brug og rengøring 67
- Afsnit forbeholdt personer der er kvaliice rede til at montere emhætten 67
- Afsnit forbeholdt personer der er kvaliicerede til at udføre tilslutningen 67
- Brugsområde 67
- Elektrisk sikkerhed 67
- Elektrisk tilslutning 67
- Generelle advarsler 67
- Installation 67
- Placering 67
- Sikkerhed for røgkanalen 67
- Sikkerhedsforskrifter og advarsler 67
- Teknisk sikkerhed 67
- Tekniske specifikationer 67
- Afsnit forbeholdt personer der er kvaliicerede til at montere emhætten 68
- Emhætte i version med ekstern udledning udsugende 68
- Monteringsanvisninger 68
- Motorenhed placeret på emhætten 68
- Motorenhed um placeret på emhætten 68
- Røgkanal 68
- Advarsler vedrørende brug af radiobetjeningen 70
- Anvendes kun i tilfælde af fejlfunktion som skyldes interferens 70
- Belysning 70
- Brug af radiobetjening 70
- Funktion 70
- Skift af radiobetjeningskode 70
- Bortskaffelse ved endt levetid 71
- Brug af det elektroniske trykknappanel 71
- Fedtfiltre af metal 71
- Indvendig rengøring 71
- Udvendig rengøring 71
- Vedligeholdelse 71
- Allmänna anvisningar 72
- Anvisningar för användaren 72
- Anvisningar för installatören 72
- Anvisningar om användning och rengöring 72
- Användningens ändamål 72
- Avsnitt reserverat endast för kvaliicerade in 72
- Avsnitt reserverat endast för perso nal som är kvaliicerad för anslutningen 72
- Elektrisk anslutning 72
- Elsäkerhet 72
- Föreskrifter vid felfunktion 72
- Installation 72
- Placering 72
- Stallatörer av spiskåpan 72
- Säkerhet rökkanal 72
- Säkerhetsinstruktioner och anvisninar 72
- Teknisk säkerhet 72
- Tekniska egenskaper 72
- Monteringsanvisningar 73
- Rökkanal 73
- Svensk 73
- Fjärrmotorenhet urs eller ure 74
- Motorenhet slim placerad på kåpan 74
- Anvisningar för användning av fjärrkontrollen 75
- Användning av fjärrkontroll 75
- Belysning 75
- Byte av kod på fjärrkontroll 75
- Skall endast användas i händelse av fel på grund av störningar 75
- Svensk 75
- Användning av den elektroniska kontrollpanelen 76
- Extern rengöring 76
- Kassering i slutet av livslängden 76
- Metallfettfilter 76
- Rengöring av inre delar 76
- Underhåll 76
- Asennus 77
- Käyttötarkoitus 77
- Osa tarkoitettu vain kuvun asennukseen pätevälle henkilöstölle 77
- Osa tarkoitettu vain liitäntöjen tekemiseen päteville henkilöille 77
- Savun poiston turvallisuus 77
- Sijoitus 77
- Sähköliitännät 77
- Sähköturvallisuus 77
- Tekninen turvallisuus 77
- Tekniset ominaisuudet 77
- Turvallisuusohjeet ja varoitukset 77
- Varoitukset asentajalle 77
- Varoitukset käyttäjälle 77
- Varoitukset käyttöä ja puhdistusta varten 77
- Varoitukset toimintahäiriöiden tapauksessa 77
- Yleisvaroitukset 77
- Asennusohjeet 78
- Kupuun sijoitetut moottooriyksiköt 78
- Kupuversio sisäilman kierrolla suodattava 78
- Kupuversio ulkoisella poistoputkella imu 78
- Moottoriyksikkö um joka on sijoitettu ku puun 78
- Osa on tarkoitettu vain kuvun asennukseen pä tevälle henkilöstölle 78
- Osa on tarkoitettu vain kuvun asennukseen pätevälle henkilöstölle 78
- Savun poist 78
- Kauko moottoriyksikkö urs tai ure 79
- Kupuun sijoitettu moottoriyksikkö slim 79
- Kauko ohjaimen koodin vaihto 80
- Kauko ohjaimen käyttö 80
- Kauko ohjauksen käyttövaroitukset 80
- Käytettävä vain häiri öistä johtuvien toimintaongelmien tapauksessa 80
- Toiminta 80
- Valaistus 80
- Elektronisen näppäimistön käyttö 81
- Huolto 81
- Hävittäminen käytön loputtua 81
- Metalliset rasvanpoistosuodattimet 81
- Sisäosien puhdistaminen 81
- Ulkoinen puhdistus 81
- Advarsler for bruker 82
- Advarsler for installatør 82
- Anvisninger for bruk og rengjøring 82
- Anvisninger ved funksjonsfeil 82
- Del reservert kun for personale kvali isert for tilkobling 82
- Del reservert kun for personer som er kvali iserte til å montere ventilatorhetten 82
- El sikkerhet 82
- Elektrisk tilkobling 82
- Før installasjon av ventilatorhetten utføres les nøye kap sikker hetsanvisninger og advarsler på side 82 82
- Generelle advarsler 82
- Installasjon 82
- Plassering 82
- Sikkerhet i forhold til røykutslipp 82
- Sikkerhetsanvisninger og advarsler 82
- Teknisk sikkerhet 82
- Tekniske data 82
- Tiltenkt bruk 82
- Monteringsanvisninger 83
- Røykutslipp 83
- Ekstern motorenhet urs eller ure 84
- Motorenhet slim plassert på ventilator hetten 84
- Advarsler for bruk av fjernkontrollen 85
- Belysning 85
- Bruk av fjernkontroll 85
- Endring av kode på fjernkontroll 85
- Funksjon 85
- Kun til bruk ved feilfunksjon grunnet interferens 85
- Bruk av elektronisk betjeningspanel 86
- Ekstern rengjøring 86
- Kassering etter endt levetid 86
- Metall fettfiltre 86
- Rengjøring av innvendige deler 86
- Vedlikehold 86
Похожие устройства
- Falmec PRISMA BLACK CPQN85.E0P2#ZZZN491F Инструкция
- Falmec NUVOLA ISOLA 140 IX CNUI40.E1P2#ZZZI400F Инструкция
- Falmec LAGUNA ISOLA BLACK 90 Схема креплений островной модели
- Falmec LAGUNA ISOLA BLACK 90 Инструкция по монтажу стеклянных моделей
- Falmec LAGUNA ISOLA BLACK 60 Схема креплений островной модели
- Falmec LAGUNA ISOLA BLACK 60 Инструкция по монтажу стеклянных моделей
- Falmec LAGUNA ISOLA WHITE Схема креплений островной модели
- Falmec LAGUNA ISOLA WHITE Инструкция по монтажу стеклянных моделей
- Falmec LAGUNA WHITE 60 Инструкция по монтажу пристенной модели
- Falmec LAGUNA WHITE 60 Инструкция по монтажу стеклянных моделей
- Falmec SKEMA 120 STEEL CSKI20.E0P2#ZZZI400F Инструкция
- Falmec STELLA ISOLA 120 CSMI20.E1P2#ZZZB400F Инструкция
- Falmec POLAR/LIGHT STEEL CPON90.E2P1#ZZZI491F Инструкция
- Falmec POLAR LIGHT ISOLA STEEL CPOI90.E2P1#ZZZI491F Чертеж креплений
- Falmec POLAR LIGHT ISOLA STEEL CPOI90.E2P1#ZZZI491F Инструкция
- Falmec RIALTO 55/H100 CRTN55.E0P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec NUBE ISOLA 90 WHITE CNBI90.E2P2#ZZZB400F Инструкция
- Falmec NUVOLA ISOLA 90 IX CNUI90.E1P2#ZZZI400F Инструкция
- Falmec STELLA IS.90 BLACK CSMI90.E1P2#ZZZN400F Инструкция
- Falmec STELLA ISOLA 90 CSMI90.E1P2#ZZZI400F Инструкция