Falmec BUILT-IN BURANO 50 INOX CBIN50.E9P2#ZZZ3460F Инструкция онлайн [9/68] 746361
![Falmec BUILT-IN BURANO 50 INOX CBIN50.E9P2#ZZZ3460F Инструкция онлайн [9/68] 746361](/views2/1976993/page9/bg9.png)
ITALIANO
9
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
E AVVERTENZE
Il lavoro d’installazione deve essere esegui-
to da installatori competenti e qualicati,
secondo quanto indicato nel presente libretto e
rispettando le norme in vigore.
Se il cavo di alimentazione o altri componenti
sono danneggiati, la cappa NON deve essere uti-
lizzata: staccare la cappa dall'alimentazione elettrica
e contattare il Rivenditore o un Centro Assistenza Tec-
nica autorizzato per la riparazione.
Non modicare la struttura elettrica, meccanica e
funzionale dell'apparecchiatura.
Non tentare di eettuare da soli riparazioni o so-
stituzioni: gli interventi eettuati da persone non
competenti e qualicate possono provocare dan-
ni, anche molto gravi, a cose e/o persone non co-
perti da garanzia del Costruttore.
AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
SICUREZZA TECNICA
Prima di installare la cappa controllare l'in-
tegrità e funzionalità di ogni sua parte: se
si notano anomalie non procedere nell'installa-
zione e contattare il Rivenditore.
Nel caso sia stato riscontrato un difetto estetico la
cappa NON deve essere installata; riporla nel suo
imballo originale e contattare il Rivenditore.
Una volta installata non sarà accettato alcun re-
clamo per difetti estetici.
Durante l'installazione utilizzare sempre mezzi di pro-
tezione personale (es.: scarpe antiinfortunistiche) ed
adottare comportamenti prudenti e corretti.
Il kit di fissaggio (viti e tasselli) fornito con la cappa è
utilizzabile unicamente su pareti in muratura: in caso
di installazione su pareti di materiale diverso, valutare
altri sistemi di fissaggio tenendo conto della resisten-
za del muro e del peso della cappa.
Tenere presente che l’installazione con sistemi di fis-
saggio diversi da quelli forniti o non conformi può
comportare rischi di natura elettrica e di tenuta mec-
canica.
Non installare la cappa in ambienti esterni e non
esporla ad agenti atmosferici (pioggia, vento, ecc...).
SICUREZZA ELETTRICA
L’impianto elettrico al quale viene collega-
ta la cappa deve essere a norma e munito
di collegamento a terra secondo le norme di sicu-
rezza del Paese di utilizzo; deve essere inoltre
conforme alle normative Europee sull’antidistur-
bo radio.
Prima di installare la cappa verificare che la tensione
di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta
posta all’interno della cappa.
La presa usata per il collegamento elettrico deve es-
sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura
installata: in caso contrario, prevedere un interruttore
generale per disconnettere la cappa al bisogno.
Ogni eventuale modifica all’impianto elettrico dovrà
essere eseguita solo da un elettricista qualificato.
In caso di malfunzionamenti dell’apparecchio, non
tentare di risolvere da soli il problema, ma contatta-
re il Rivenditore o un Centro di Assistenza autorizzato
per la riparazione.
Durante l'installazione della cappa, disin-
serire l’apparecchio togliendo la spina o
agendo sull’interruttore generale.
SICUREZZA SCARICO FUMI
Non collegare l’apparecchio a condotti di
scarico dei fumi prodotti dalla combustio-
ne (ad es. caldaie, caminetti, ecc...)
Prima dell'installazione della cappa assicurarsi che si-
ano rispettate tutte le normative vigenti sullo scarico
dell’aria all’esterno del locale.
Deviazione per Australia e Nuova Zelanda:
Le cappe aspiranti e altri impianti di aspirazione di fumi
da cucina possono influire negativamente sul fun-
zionamento in sicurezza degli elettrodomestici che
bruciano gas o altri combustibili (anche se presenti
in altre stanze) a causa del ritorno dei gas di combu-
stione, che possono potenzialmente causare avvele-
namento da monossido di carbonio. Dopo l'installa-
zione di una cappa da cucina o di un altro impianto di
aspirazione di fumi da cucina, il funzionamento degli
elettrodomestici a gas combusti deve essere testato
da una persona competente per garantire che non si
verifichi un ritorno dei gas di combustione.
(AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020).
AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE
Queste avvertenze sono state redatte per
la vostra sicurezza e per quella degli altri, Vi
preghiamo, dunque, di leggere attentamente
questo libretto in tutte le sue parti prima di utiliz-
zare l’apparecchio o di eettuare operazioni di
pulizia sullo stesso.
Il Costruttore declina ogni responsabilità per
eventuali danni che possano, direttamente o in-
direttamente, essere causati a persone, cose ed
animali domestici conseguenti alla mancata os-
servanza delle avvertenze di sicurezza indicate in
questo libretto.
È molto importante che questo libretto istruzio-
ni sia conservato insieme all’apparecchiatura per
qualsiasi futura consultazione.
Содержание
- Burano 1
- Design 1
- Instructions booklet 1
- Burano 50 6 1 kg 2
- Burano 70 8 kg 3
- Funzionamento 11
- Istruzioni di montaggio 11
- Italiano 11
- Pulsantiera elettronica 11
- Scarico fumi 11
- Filtri metallici antigrasso 12
- Illuminazione 12
- Manutenzione 12
- Pulizia superfici esterne 12
- Pulizia superfici interne 12
- Smaltimento a fine vita 12
- Assembly instructions 15
- Electronic pushbutton panel 15
- English 15
- Fumes discharge 15
- Operation 15
- Cleaning of external surfaces 16
- Cleaning of internal surfaces 16
- Disposal after end of useful life 16
- Lighting 16
- Maintenance 16
- Metal anti grease filters 16
- Betrieb 19
- Deutsch 19
- Elektrischer anschluss 19
- Elektronische druckknopftafel 19
- Montageanleitung 19
- Rauchabzug 19
- Beleuchtung 20
- Entsorgung am ende der lebensdauer 20
- Metallfettfilter 20
- Reinigung der aussenflächen 20
- Reinigung der innenflächen 20
- Wartung 20
- Commande électronique 23
- Fonctionnement 23
- Français 23
- Instructions de montage 23
- Évacuation des fumées 23
- Entretien 24
- Filtres métalliques anti graisse 24
- Nettoyage des surfaces externes 24
- Nettoyage des surfaces internes 24
- Éclairage 24
- Élimination en fin de vie 24
- Descarga de humos 27
- Español 27
- Funcionamiento 27
- Instrucciones de montaje 27
- Mantenimiento 27
- Panel de mandos electrónico 27
- Eliminación al final de la vida útil 28
- Filtros metálicos antigrasa 28
- Iluminación 28
- Limpieza de las superficies externas 28
- Limpieza de las superficies internas 28
- Mantenimiento 28
- Безопасность отвода дымов 29
- Во время установки следует всегда пользоваться средствами индивидуальной защиты например защитная обувь и проявлять осторожность и ос мотрительность комплект крепежных деталей винты дюбеля поставляемый с вытяжкой можно использовать исключительно на кирпичных стенах в случае установки на стены из других материалов следует принять во внимание другие крепежные системы с учетом прочности стены и веса вытяжки следует учитывать что установка с использовани ем крепежных систем отличных от поставляемых или не соответствующих назначению может при вести к опасности электрического характера и ме ханической надежности не устанавливать вытяжку вне помещений и в ме стах где она подвергалась бы воздействию атмос ферных явлений дождь ветер и т д 29
- Отсо единить вытяжку от сети электропитания и обра титься к дистрибьютеру или в авторизованный центр технической поддержки для ее ремонта 29
- Перед установкой вытяжки следует убедиться что соблюдены все требования действующих норм по выводу воздуха за пределы помещения 29
- Руссий 29
- Техника безопасности 29
- Убедиться что напряжение в электросети соответ ствует указанному на заводской табличке которая находится внутри вытяжки розетка используемая для подсоединения к сети электропитания должна быть легкодоступна при установленном оборудовании в противном слу чае необходимо предусмотреть в доступном ме сте главный выключатель для отключения вытяжки при возникновении такой необходимости любые изменения электросистемы должен выпол нять только квалифицированный электрик в случае неисправности прибора не следует пы таться самостоятельно устранить неисправность необходимо связаться с дистрибьютером или ав торизованным центром технической поддержки для его ремонта 29
- Электрическая безопасность 29
- Вывод дымов 31
- Инструкции по монтажу 31
- Руссий 31
- Функционирование 31
- Электрическое подключение 31
- Электронная панель управления 31
- Металлические жироулавливающие фильтры 32
- Освещение 32
- Очистка внутренних поверхностей 32
- Очистка наружных поверхностей 32
- Техобслуживание 32
- Утилизация по завершении срока службы 32
- Bezpieczeństwo elektryczne 33
- Bezpieczeństwo odprowadzania dymu 33
- Bezpieczeństwo techniczne 33
- Odłączyć okap od zasilania i skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym centrum obsługi technicznej w celu naprawy 33
- Podczas instalacji należy zawsze używać środków ochrony indywidualnej np butów ochronnych i postępować w sposób ostrożny z zachowaniem pra widłowych procedur zestaw do zamocowania śruby i kołki dostarczony z okapem powinno się wykorzy stać wyłącznie do montażu na ścianach murowanych jeśli okap ma być zamontowany na innego rodzaju ścianach należy rozważyć inne sposoby montażu uwzględniając wytrzymałość ściany oraz masę okapu należy pamiętać że instalacja z systemami montażo wymi innymi niż dostarczone lub niezgodnymi może spowodować uszkodzenia natury elektrycznej i me chanicznej nie instalować okapu na zewnątrz i nie wystawiać go na działanie czynników atmosferycznych deszcz wiatr itd 33
- Polski 33
- Przed instalacją okapu należy się upewnić że prze strzegane są wszystkie przepisy dotyczące odprowa dzania zużytego powietrza poza pomieszczenie 33
- Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić czy napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce wewnątrz okapu po zainstalowaniu urządzenia gniazdko wykorzysty wane do podłączenia elektrycznego powinno być łatwo dostępne jeśli nie jest to możliwe należy prze widzieć wyłącznik główny aby w razie konieczności móc odłączyć okap wszelkie modyfikacje w instalacji elektrycznej powin ny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowa nego elektryka w przypadku awarii urządzenia nie należy podejmować samodzielnych prób jego napra wy lecz skontaktować się z dostawcą lub autoryzo wanym centrum obsługi technicznej 33
- Funkcjonowanie 35
- Instrukcja montażu 35
- Odprowadzanie dymu 35
- Polski 35
- Zestaw przycisków elektronicznych 35
- Czyszczenie powierzchni wewnętrznych 36
- Czyszczenie powierzchni zewnętrznych 36
- Konserwacja 36
- Metalowe filtry przeciwtłuszczowe 36
- Oświetlenie 36
- Utylizacja po zakończeniu okresu eksploatacji 36
- Elektrische aansluiting 39
- Elektronische bedieningspaneel 39
- Montage instructies 39
- Nederlands 39
- Rookafvoer 39
- Werking 39
- Czyszczenie powierzchni wewnętrznych 40
- Czyszczenie powierzchni zewnętrznych 40
- Konserwacja 40
- Metalowe filtry przeciwtłuszczowe 40
- Oświetlenie 40
- Utylizacja po zakończeniu okresu eksploatacji 40
- Botoeira eletrónica 43
- Descarga de fumos 43
- Funcionamento 43
- Instruções de montagem 43
- Português 43
- Eliminação no final de vida útil do aparelho 44
- Filtros metálicos antigordura 44
- Iluminação 44
- Limpeza das superfícies externas 44
- Limpeza das superfícies internas 44
- Manutenção 44
- Elektronisk kontrolpanel 47
- Funktion 47
- Monteringsvejledning 47
- Røgaftræk 47
- Eliminação no final de vida útil do aparelho 48
- Filtros metálicos antigordura 48
- Iluminação 48
- Limpeza das superfícies externas 48
- Limpeza das superfícies internas 48
- Manutenção 48
- Elektronisk kontrolpanel 51
- Funktion 51
- Monteringsvejledning 51
- Røgaftræk 51
- Belysning 52
- Bortskaffelse ved endt levetid 52
- Fedtfiltre af metal 52
- Rengøring af de udvendige overflader 52
- Rengøring af indvendige overflader 52
- Vedligeholdelse 52
- Elektronisk kontrollpanel 55
- Monteringsanvisningar 55
- Rökkanal 55
- Svensk 55
- Belysning 56
- Kassering i slutet av livslängden 56
- Metallfettfilter 56
- Rengöring av inre delar 56
- Rengöring av utvändiga ytor 56
- Underhåll 56
- Asennusohjeet 59
- Elektroninen näppäimistö 59
- Savun poisto 59
- Toiminta 59
- Huolto 60
- Hävittäminen käytön loputtua 60
- Metalliset rasvanpoistosuodattimet 60
- Sisäpintojen puhdistaminen 60
- Ulkopintojen puhdistus 60
- Valaistus 60
- Anvisninger for bruk og rengjøring 62
- Apparatet er utelukkende beregnet for oppsu ging av røyk som oppstår ved tilberedning av matvarer i husholdningsmiljø og ikke profesjo nelle all annen bruk er feilaktig det kan føre til skade på personer gjenstander og husdyr og fri tar produsenten fra ethvert ansvar 62
- Apparatet kan brukes av barn over 8 år eller av per soner med nedsatte fysiske sansemessige eller men tale evner eller personer uten erfaring og nødvendig kunnskap forutsatt at de under tilsyn eller etter at ved kommende har mottatt instruksjoner om sikker bruk av apparatet og fullt ut forstått de relaterte farene 62
- Barn skal ikke leke med apparatet rengjøring og vedlikehold som skal besørges av brukeren bør ikke utføres av barn uten tilsyn 62
- Bruk aldri ventilatorhetten uten fettfilter i metall fett og smuss vil kunne avsettes i apparatet og svekke funksjonen 62
- Før rengjøring eller vedlikehold koble fra apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren 62
- Ikke bruk ventilatoren med våte hender eller bare føtter 62
- Ikke utfør renhold når deler av ventilatorhetten fort satt er varme dersom renhold ikke gjennomføres i henhold til de prosedyrer og med de produkter nevnt i denne bruksanvisningen kan det oppstå brannfare slå av hovedbryteren når apparatet ikke brukes over lengre tid 62
- Installasjon 62
- Klebemiddel fra den beskyttende emballasjen og eventuelle fettflekker og oljer hvis de ikke fjernes kan de forårsake uopprettelig forringelse av overflaten på ventilatorhetten til dette formålet anbefaler produ senten å bruke de utleverte våtserviettene som også kan kjøpes separat krev bruk av originale reservedeler 62
- Når apparatet ikke er i bruk kontroller alltid at alle elektriske deler lys utsuger er slukket den maksimale totalvekten til eventuelle gjenstander plassert på eller opphengt i der dette er mulig venti latorhetten skal ikke overstige 1 5 kg kontrollere frityranordningene under bruk den over opphetede oljen kan antennes ikke tenne åpne flammer under ventilatoren 62
- Tiltenkt bruk 62
- Unngå å tilberede mat med åpen ild under ventilatoren 62
- Ved bruk samtidig med andre anlegg dampkjele ovn kamin osv forsynt med gass eller annet brensel sørge for en tilstrekkelig ventilasjon av lokalet der oppsugingen av røyk foregår i henhold til gjeldende forskrifter 62
- Elektronisk betjeningspanel 63
- Funksjon 63
- Monteringsanvisninger 63
- Røykutslipp 63
- Belysning 64
- Fettfiltre i metall 64
- Kassering ved endt levetid 64
- Rengjøring av innvendige flater 64
- Rengjøring av utvendige flater 64
- Vedlikehold 64
- Note notes 65
- Note notes 66
- Note notes 67
Похожие устройства
- Falmec MERCURIO EVO 60 CMUN60.E6P2#ZZZ3460F Инструкция
- Falmec MERCURIO EVO 90 CMUN90.E6P2#ZZZ3460F Инструкция
- Falmec VERSO 55 GRAY CVXN55.E0P2#ZZZA491F Инструкция
- Falmec VIRGOLA EVO 60 CVJN60.E17P2#ZZZ3460F Инструкция
- Falmec GRUPPO INCASSO VISION 50 CGIW50.E16P9#ZZZI491F Инструкция
- Falmec GRUPPO INCASSO VISION 70 CGIW70.E16P9#ZZZI491F Инструкция
- Falmec VERSO 85 WHITE CVXN85.E0P2#ZZZF491F Инструкция
- Falmec GRUPPO INCASSO CGIW05.E11P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec VIRGOLA BLACK 120 CVJN20.E17P2#ZZZN460F Инструкция
- Falmec MIZAR 60 E.P. CMON60.E0P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec MIZAR 90 E.P. CMON90.E0P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec STREAM STEEL CPLN90.E5P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec FLIPPER СONO VETRO BIANCO CFPN55.E0P2#ZZZF491F Инструкция
- Falmec PLANE STEEL CPLN90.E0P1#491F Инструкция
- Falmec ALTAIR STEEL CVON60.E0P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec MIRA TELESCOPICA CMFN40.E2P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec LUMEN CLUN60.E0P1#NEUI491F Инструкция
- Falmec GRUPPO INCASSO MURANO BLACK 70 CGIW70.E10P6#ZZZN491F Инструкция
- Falmec FLIPPER CONO VETRO BIANCO CFPN85.E0P2#ZZZF491F Инструкция
- Falmec TAB BLACK CTCN60.E0P2#ZZZN491F Инструкция