Nikon Aculon T01 10X21 Black [2/3] Русский

SPECIFICATIES Dach prisma met centrale uherpstelling Туре ACULON TOI 8x21 ACULONTOl 10x21 x 8x 10 x mm 21 Model Verqrotinqsfaaor Effect eve diameter oectieffens Wer kelijk beekJvefd Г 5 0 47 2 Beefdhoek hijnbaar T Beeldveld bij 1000 meter m 110 87 ft 330 262 2 6 2 1 6 8 4 4 Exit pupil mm Relatieve helderheid Ooqafstand mm 103 83 Konstescherpstefafyand ml 3 0 3 0 ft 9 8 9 8 mm 87 87 in 3 4 3 4 mm 104 104 in 4 1 4 1 mm 34 34 in 13 13 9 oz 195 195 6 9 6 9 56 72 56 72 Lengte Bctedie Dikte Gewicht Aanpassing afsland tussen de pupillen 21 63 47 5 mm De kwantiteit berekend door de formule tan w Г x tan ш Schijnba ar beeidveki 2 o Vergrot ingsfac tor Г Werkdijk beeidvekl 2 ш Bij normaal gezkhlsveld zonder aanpassing Русский ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ___________________________________________ Благодарим вас за покупку бинокля производства Nikon Строго соблюдайте следующие указания с целью надлежащего использования аппарата и предотвращения потенциально опасных ситуаций 1 Перед началом эксплуатации изделия внимательно прочтите МЕРЫ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ПРИБОРОМ и инструкции о правильном использовании изделия прилагаемые к нему 2 Держите эти инструкции в легкодоступном месте для обращения к ним за справкой Для того чтобы защитить себя и окружающих от возможных травм и или имущественного ущерба или потерь необходимо тщательно следить за соблюдением всех инструкций предупреждений и предостережений относительно эксплуатации данного изделия и ухода за ним А ОСТОРОЖНО Эго обозначение предупреждает что любая неправильная эксплуатация в нарушение приведенных здесь указаний может привести ксмерти или получению серьезных травм А ВНИМАНИЕ Это обозначение предупреждает что любая неправильная эксплуатация в нарушение приведенных здесь указаний может привести к травме или к физическому повреждению прибора МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ПРИБОРОМ Пункты в данной секции указывают на то что любая неправильная эксплуатация в нарушение приведенных здесь указаний может негативно сказаться на рабочих характеристиках и функциональности изделия МЕРЫ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ__________________________________________________________ А ОСТОРОЖНО Никогда не смотрите прямо на солнце через бинокль монокуляр Наблюдение непосредственно за солнцем и другими источниками яркого света может серьезно повредить глаза или вызвать слепоту А ВНИМАНИЕ Не оставляйте бинокль монокуляр на неустойчивой поверхности Он может упасть и причинить травму Не смотрите в бинокль монокуляр при ходьбе Вы можете натолкнуться на внезапные препятствия и получить травму Не размахивайте биноклем монокуляром держа его за ремешок Он может ударить кого нибудь из окружающих и причинить травму Мягкий чехол ремешок и наружные материалы на бинокле монокуляре а также наглазники могут изнашиваться с течением времени и оставлять на ткани пятна Во избежание этого проверяйте их состояние перед каждым использованием и при выявлении ухудшения состояния проконсультируйтесь у авторизованного представителя компании Nikon Продолжительное пользование наглазниками в некоторых случаях может привести к воспалению кожи В случае возникновения каких либо симптомов прекратите пользование и немедленно обратитесь за консультацией к врачу будые осторожны чтобы не защемить пальцы при выполнении регулировки межзрачкового расстояния или диоптрийной настройки будьте особенно осторожны если вы разрешаете пользоваться биноклем мален Не оставляйте полиэтиленовый пакет используемый для упаковки в местах доступных маленьким детям Дети могут приложить его ко рту и задохнуться Будьте внимательны чтобы дети нечаянно не проглотили крышку или наглазник Если это произойдет немедленно обратитесь за консультацией к врачу Не разбирайте бинокль монокуляр Ремонт должен проводиться только авторизованным представителем компании Nikon МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ПРИБОРОМ__________ ________ ____

Скачать
Случайные обсуждения