Beurer HK72 [10/60] Important instructions retain for future use
![Beurer HK72 [10/60] Important instructions retain for future use](/views2/1984559/page10/bga.png)
10
1. Included in delivery
1 Heating pad
1 Battery
1 Charger
1 Instructions for use
1.1 Device description
1. Charger
2. Battery pack
3. Connection socket for the battery pack
4. Connector plug for the charger
5. Connector plug for the connection cable
6. LED display for the temperature settings
(blue)
7. LED display for the state of charge (green)
8. Button for controlling ON/OFF and tem
-
perature settings
2. Important instructions
Retain for future use
WARNING
• Non-observance of the following notes may result in personal injury
or material damage (electric shock, skin burns, fire). The following
safety and hazard information is not only intended to protect your
health and the health of others, it should also protect the product.
For this reason, pay attention to these safety notes and include these
instructions when handing over the product to others.
• This heating pad must not be used by people who are not sensi
-
tive to heat or by vulnerable people who may not be able to react
to overheating (e.g. diabetics, persons with skin changes related to
illness or persons with scarred skin in the area where the pad is to be
applied, after taking any pain-relieving medication or alcohol).
• This heating pad may not be used by very young children (0 – 3 years
old) as they are unable to respond to overheating.
• This heating pad may not be used by young children (3 – 8 years old)
unless the controller has been set by a parent or responsible adult
and the child has been given adequate instructions on how to use
the heating pad safely.
• This heating pad may be used by children over the age of 8 and by
people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of
experience or knowledge, provided that they are supervised and
have been instructed on how to use the heating pad safely, and are
fully aware of the consequent risks of use.
1 2 3 4
1
1 2 3 4
5
1 2 3 4
6
7
8
1
2
4
3
Содержание
- Hk 72 akku 1
- Zeichenerklärung 2
- Wichtige anweisungen für den späteren gebrauch aufbewahren 3
- Achtung 5
- Bedienung 5
- Bestimmungsgemäße verwendung 5
- Betreiben des heizkissens 5
- Das heizkissen ist mit einer sicherheits abschaltung ausgestattet ein sensor verhindert 5
- Dieses heizkissen ist nur zur erwärmung des menschlichen körpers bestimmt 5
- Eine überhitzung des heizkissens durch automatische abschaltung im fehlerfall wenn die 5
- Im eingeschalteten zustand nicht mehr beleuchtet nach abkühlung auf raumtemperatur kann das heizkissen wieder eingeschaltet werden 5
- Laden des akkupacks 5
- Prüfen des akkupack ladezustands 5
- Sicherheit 5
- Achtung 6
- Ausschalten 6
- Automatische abschaltzeit 6
- Die niedrigste temperaturstufe am akkupack 2 einzustellen um eine 6
- Einschalten 6
- Hinweis 6
- Stellen sie sicher dass sich das heizkissen im gebrauch nicht zusammenschiebt oder falten bildet 6
- Temperatur einstellen 6
- Warnung 6
- Wenn das heizkissen über mehrere stunden benutzt wird empfehlen wir 6
- Überhitzung des erwärmten körperteils und in folge ggf eine hautver brennung zu vermeiden 6
- Achtung 7
- Aufbewahrung 7
- Entsorgung 7
- Reinigung und pflege 7
- Anzeige des ladezustandes des 8
- Der akkupack ist vollständig ent 8
- Die grüne led anzeige des ladezu standes leuchtet bzw blinkt während 8
- Ersatzteile 8
- Garantie 8
- Irrtum und änderungen vorbehalten 8
- Ratur abkühlen lassen und 8
- Technische daten 8
- Was tun bei problemen 8
- Contents 9
- Do not dry clean 9
- Do not insert needles do not tumble dry 9
- Do not iron 9
- Do not use when folded or bunched up 9
- English 9
- Explanation of symbols 9
- Important safety note indicating possible damage to the device accessory 9
- Must not be used by very young children 0 3 years 9
- Note note on important information 9
- Read instructions extra delicate cycle at 30 c do not bleach 9
- Warning warning notice indicating a risk of injury or damage to health 9
- Important instructions retain for future use 10
- Charging the battery pack 12
- Checking the state of charge of the battery pack 12
- Connect the connector plug of the charger 4 to the connection socket on the battery pack 3 when 12
- Important 12
- Off has taken place the blue led display for the temperature settings 6 that is shown when switched on is no longer lit up after cooling down to room temperature the heating pad can be switched on again 12
- Operating the heating pad 12
- Operation 12
- Overheating by means of automatic switch off in the event of an error once the safety switch 12
- Safety 12
- The heating pad is fitted with a safety switch off a sensor prevents the heating pad from 12
- Automatic switch off time 13
- Ensure that the heating pad will not bunch up or become folded during use 13
- Important 13
- Press the button for controlling on off and temperature settings 8 to switch off the heating pad the 13
- Setting the temperature 13
- Switching off 13
- Switching on 13
- Warning if the heating pad is being used over several hours we recommend that you set the lowest temperature setting on the battery pack 2 to avoid overheating the heated body part which may lead to burns to the skin 13
- When the battery pack 2 has been almost completely run down the heating pad is switched off 13
- Cleaning and maintenance 14
- Disposal 14
- Important 14
- Storage 14
- Allow the heating pad to 15
- Display for the state of charge of 15
- Led flashes 3x state of charge 15
- Led lights up for approx 3 se 15
- Replacement parts 15
- Send the heating pad and 15
- Subject to errors and changes 15
- Technical data 15
- The battery pack is connected to the 15
- The green led display for the state of 15
- The heating pad or the battery 15
- What if there are problems 15
- Explication des symboles 16
- Avertissement 17
- Ce coussin chauffant ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants de 3 à 8 ans sauf si l interrupteur a été réglé par un parent ou un tuteur et que l enfant a reçu suffisamment d informations pour utiliser le coussin chauffant en toute sécurité ce coussin chauffant peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans ainsi que par les déficients physiques sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d expérience à la 17
- Ce coussin chauffant ne doit pas être utilisé par de très jeunes enfants de 0 à 3 ans car ils pourraient ne pas réagir en cas de surchauffe 17
- Contenu 17
- Esta almohadilla eléctrica no debe ser utilizada por personas insensi bles al calor ni otras personas dependientes que no pueden reaccio nar a un sobrecalentamiento por ejemplo personas que padecen de diabetes de alteraciones de la piel causadas por enfermedad o bien en regiones de la piel con cicatrices así como después de la toma de medicamentos analgésicos o de alcohol 17
- Instructions importantes à conserver pour un usage ultérieur 17
- Le non respect des instructions ci après est susceptible d entraîner des dommages corporels ou matériels chocs électriques brûlures de la peau incendie ces consignes de sécurité et avertissements ne sont pas uniquement destinés à protéger votre santé ou celle d autres personnes mais aussi à protéger le produit par conséquent veuillez respecter ces consignes de sécurité et si vous transmettez l appareil à quelqu un remettez lui également ces instructions 17
- Attention 19
- Capteur permet d éviter la surchauffe du coussin chauffant grâce à l arrêt automatique en cas de défaillance lorsque l arrêt automatique de sécurité est déclenché le voyant led bleu des 19
- Ce coussin chauffant est exclusivement conçu pour réchauffer le corps humain 19
- Charge du bloc de batterie 19
- Le coussin chauffant est équipé d un système d arrêt automatique de sécurité un 19
- Niveaux de température 6 n est plus éclairé après refroidissement à température ambiante 19
- Sécurité 19
- Utilisation 19
- Utilisation conforme aux recommandations 19
- Utilisation du coussin chauffant 19
- Vous pouvez rallumer le coussin chauffant 19
- Vérification de l état de charge du bloc de batterie 19
- Attention 20
- Avertissement 20
- Le plus bas pour éviter toute surchauffe de votre corps et le cas échéant des brûlures de la peau 20
- Lorsque vous l utilisez assurez vous que le coussin chauffant n est pas froissé et qu aucun pli ne s est formé 20
- Lorsque vous utilisez le coussin chauffant pendant plusieurs heures il est 20
- Mise hors tension 20
- Mise sous tension 20
- Recommandé de régler le bloc de batterie 2 sur le niveau de température 20
- Remarque 20
- Réglage de la température 20
- Temps de coupure automatique 20
- Attention 21
- Nettoyage et entretien 21
- Stockage 21
- Élimination des déchets 21
- Affichage de l état de charge du 22
- Ambiante et allumez le de 22
- Données techniques 22
- En cas de défaillance l arrêt 22
- Envoyez le coussin chauf fant ou le bloc de batterie 22
- Gé est connecté au coussin chauffant 22
- Laissez le coussin chauf 22
- Le bloc de batterie est connecté au 22
- Le voyant led vert de l état de charge 22
- Pièces de rechange 22
- Que faire en cas de problèmes 22
- Si le voyant led s allume env 22
- Sous réserve d erreurs et de modifications 22
- Explicación de los símbolos 23
- Advertencia la inobservancia de las siguientes indicaciones puede ocasionar daños personales o materiales descargas eléctricas quemaduras en la piel o incendios las siguientes indicaciones de peligro y de seguridad no solo sirven para proteger su salud o la salud de terce ras personas sino también para proteger el producto respete por tanto estas indicaciones de seguridad y si entrega el aparato a otra persona entréguele también el manual de instrucciones questo termoforo non deve essere utilizzato da persone insensibili al calore e da altre persone che necessitano di particolari cure in quanto non sono in grado di reagire in caso di surriscaldamento ad es diabetici persone affette da malattie dermatologiche o con vaste cicatrici nell area di applicazione dopo l ingerimento di analgesici o il consumo di alcol esta almohadilla eléctrica no debe ser utilizada por niños muy pe queños de 0 a 3 años ya que no pueden reaccionar a un sobreca lentamiento esta almohadilla eléctrica no debe ser 24
- Artículos suministrados 24
- Descripción del aparato 24
- Indicaciones importantes consérvelas para futuras consultas 24
- Atención 26
- Carga de la batería 26
- Comprobación del nivel de carga de la batería 26
- El indicador led verde del nivel de carga 7 se enciende durante 3 segundos la batería tiene más del 26
- Esta almohadilla eléctrica solo está destinada a calentar el cuerpo humano 26
- Funcionamiento de la almohadilla eléctrica 26
- La almohadilla eléctrica dispone de un sistema de desconexión de seguridad un sen sor impide el sobrecalentamiento de la almohadilla que se apaga automáticamente en caso de fallo si se activa el sistema de desconexión de seguridad el indicador led azul de los niveles de temperatura 6 dejará de iluminarse con la almohadilla encendida cuando se enfríe a temperatura ambiente podrá volver a utilizarse la almohadilla 26
- Manejo 26
- Seguridad 26
- Uso correcto 26
- Advertencia 27
- Ajustar el nivel de temperatura más bajo en la batería 2 para evitar un 27
- Ajuste de la temperatura 27
- Apagado 27
- Asegúrese de que la almohadilla no se doble ni se puedan formar arrugas durante el uso 27
- Atención 27
- Encendido 27
- Indicación 27
- Mente posibles quemaduras en la piel 27
- Si la almohadilla eléctrica se utiliza durante varias horas recomendamos 27
- Sobrecalentamiento de la parte del cuerpo calentada y consiguiente 27
- Tiempo de desconexión automática 27
- Antes de proceder a la limpieza retire siempre primero la batería 2 de la almohadilla eléctrica y 28
- Atención 28
- Conservación 28
- Eliminación 28
- Limpieza y cuidado 28
- Datos técnicos 29
- Deje enfriar la almohadilla a temperatura ambiente y 29
- El led se ilumina durante aprox 29
- La batería está completamente 29
- Piezas de repuesto 29
- Ría no está conectada a la almohadilla 29
- Salvo errores y modificaciones 29
- Se ha producido una desco 29
- Solución de problemas 29
- Y de selección de niveles de tempe 29
- Spiegazione dei simboli 30
- Istruzioni importanti conservare per utilizzo futuro 31
- Attenzione 33
- Carica della batteria ricaricabile 33
- Caso di spegnimento automatico di sicurezza l indicatore led blu dei livelli di tempe ratura 6 si spegne quando l apparecchio è acceso il termoforo può essere riacceso quando è ritornato a temperatura ambiente 33
- Funzionamento 33
- Il surriscaldamento del termoforo grazie allo spegnimento automatico in caso di anomalia in 33
- Il termoforo è dotato di uno spegnimento automatico di sicurezza un sensore impedisce 33
- Questo termoforo è destinato esclusivamente al riscaldamento del corpo umano 33
- Sicurezza 33
- Uso conforme 33
- Utilizzo del termoforo 33
- Verifica dello stato di carica della batteria ricaricabile 33
- Accensione 34
- Accertarsi che durante l uso del termoforo non si formino arricciature o pieghe 34
- Attenzione 34
- Avvertenza se il termoforo viene utilizzato per diverse ore si consiglia di impostare 34
- Il livello di temperatura più basso sulla batteria ricaricabile 2 per evitare 34
- Il surriscaldamento della parte del corpo riscaldata con conseguente 34
- Impostazione della temperatura 34
- Possibile ustione cutanea 34
- Spegnimento 34
- Tempo di spegnimento automatico 34
- Attenzione 35
- Conservazione 35
- Prima di procedere alla pulizia scollegare la batteria ricaricabile 2 e rimuoverla della tasca del 35
- Pulizia e cura 35
- Smaltimento 35
- Carica è acceso e o lampeggia mentre 36
- Caricamento della batteria 36
- Che cosa fare in caso di problemi 36
- Dati tecnici 36
- Indicazione dello stato di carica 36
- L indicatore led verde dello stato di 36
- Lasciare raffreddare il ter 36
- Pezzi di ricambio 36
- Possibili errori e variazioni 36
- Şekillerin anlamı 37
- Önemli uyarılar daha sonra kullanmak üzere muhafaza edin 38
- Bataryanın şarj durumunun kontrol edilmesi 40
- Bataryanın şarj edilmesi 40
- Di kkat 40
- Güvenlik 40
- Isı yastığı bir güvenli kapatma si stemi ile donatılmıştır bir sensör hata durumunda otomatik 40
- Isı yastığının kullanım esnasında buruşmamasına veya katlanmamasına dikkat edin 40
- Isı yastığının çalıştırılması 40
- Kullanım 40
- Şarj edilmiş olan bataryayı 2 yuvarlatılmış tarafı önde olacak şekilde ısı yastığının entegre cebi içine 40
- 2 3 4 kapali şeklindedir isı yastığı kapatıldığında sıcaklık kademelerini gösteren mavi renkli led 41
- 2 en düşük sıcaklık kademesini ayarlamanızı öneririz 41
- Aşırı ısınmasını ve bunun sonucu ciltte yanmaları önlemek için bataryadan 41
- Bi lgi not 41
- Di kkat 41
- Eğer ısı yastığı birkaç saat boyunca kullanılacaksa ısıtılan vücut kısmının 41
- Kapatma 41
- Otomatik kapanma zamanı 41
- Sıcaklığı ayarlama 41
- Temizlik ve bakım 41
- Batarya ısı yastığına bağlı değilken şarj 42
- Bertaraf etme 42
- Di kkat 42
- Kadar soğumasını bekleyin 42
- Saklama 42
- Sorunların giderilmesi 42
- Hata ve değişiklik hakkı saklıdır 43
- Teknik veriler 43
- Yedek parçalar 43
- Пояснение символов 44
- Важные указания сохраните для последующего использования 45
- Данную электрогрелку запрещается использовать детям в воз расте 3 8 лет за исключением тех случаев когда переключатель предварительно настроен родителями или другими взрослыми несущими ответственность за ребенка а также если ребенок был обучен безопасному использованию электрогрелки 45
- Комплект поставки 45
- Описание прибора 45
- Предостережение несоблюдение нижеследующих указаний может привести к ма териальному ущербу или травмам поражение электрическим током ожог кожи пожар и пр следующие указания по технике безопасности и предупреждения об опасностях служат не толь ко для охраны вашего здоровья или здоровья третьих лиц но и для защиты изделия поэтому обязательно соблюдайте эти указания и при передаче прибора другому человеку передавайте инструкцию вместе с ним данную электрогрелку запрещается использовать для людей нечувствительных к высоким температурам и других лиц нуждающихся в защите и присмотре так как они не могут реагировать на перегрев например диабетиков лиц с изменениями кожи вызванными заболеваниями или с зарубцевавшимися участками кожи в области применения после приема болеутоляющих средств или алкоголя запрещается использовать данную электрогрелку для маленьких детей до 3 х лет так как они не могут реагировать на перегрев 45
- В случае неисправности при срабатывании системы аварийного отключения 47
- Внимание 47
- Во время подзарядки не накрывайте аккумулятор одеялами по душками или другими предметами обязательно следуйте указаниям по применению глава 4 очистке и уходу глава 5 и хранению глава 6 с дополнительными вопросами по применению приборов beurer обращайтесь в нашу сервисную службу 47
- Использование по назначению 47
- Обслуживание 47
- Чик предотвращает перегрев электрогрелки благодаря автоматическому отключению 47
- Электрогрелка оснащена системой аварийного отключения специальный дат 47
- Включение 48
- Внимание 48
- Грелки вставьте штекер соединительного провода 5 электрогрелки в гнездо для подключения 48
- Использование электрогрелки 48
- Не образовывала складки 48
- Предостережение если электрогрелка используется в течение нескольких часов ре комендуется устанавливать минимальную температуру на аккуму ляторе 2 во избежание перегрева и ожога частей тела 48
- Проследите за тем чтобы электрогрелка пояс во время использования не сминалась и 48
- Указание 48
- Установка температуры 48
- Автоматическое выключение 49
- Внимание 49
- Выключение 49
- Для очистки аккумулятора используйте сухую безворсовую салфетку не используйте химические 49
- Не допускайте контакта аккумулятора 2 с водой или другими жидкостями в противном 49
- Очистка и уход 49
- Указание 49
- Внимание 50
- Во избежание повреждений не кладите и не ставьте на электрогрелку какие либо предметы 50
- Дайте электрогрелке 50
- Если электрогрелка не используется длительное время рекомендуется хранить ее в оригинальной 50
- Зеленый светодиодный индикатор уровня заряда горит и или мигает 50
- И аккумулятор в сервис 50
- Индикация уровня заряда акку 50
- Когда аккумулятор подсоединен к 50
- Когда полностью заряженный ак 50
- Кумулятор подсоединен к электро 50
- Пературы и включите ее 50
- Система аварийного от 50
- Утилизация 50
- Хранение 50
- Что делать при возникновении каких либо проблем 50
- В сервисной службе вы можете заказать следующие запасные детали аккумулятор арт 108 03 зарядное устройство арт 546 07 лента удлинитель арт 162 85 51
- Возможны ошибки и изменения 51
- Гарантия 51
- Запасные детали 51
- См заводскую этикетку на электрогрелке аккумуляторе и зарядном устройстве 51
- Технические характеристики 51
- Wyjaśnienie oznaczen 52
- Opis urządzenia 53
- Ostrzeżenie nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może spowodować po wstanie szkód rzeczowych i osobowych porażenie prądem elek trycznym poparzenie skóry pożar poniższe ostrzeżenia i wska zówki dotyczące bezpieczeństwa służą nie tylko ochronie zdrowia użytkownika lub zdrowia osób trzecich lecz także ochronie produk tu należy przestrzegać tych wskazówek i dołączyć niniejszą instruk cję w razie przekazania urządzenia innym osobom 53
- Poduszka rozgrzewająca nie może być użytkowana przez osoby mające problemy z odczuwaniem wysokich temperatur oraz inne osoby wymagające opieki które mogą nie zareagować na przegrzanie np diabetycy osoby z chorobowymi zmianami skóry lub z blizno waceniem skóry w obrębie stosowania osoby po przyjęciu leków uśmierzających ból lub alkoholu 53
- Poduszki rozgrzewającej nie wolno stosować w przypadku bardzo młodych dzieci w wieku od 0 do 3 lat ponieważ osoby te nie zare agują w razie przegrzania poduszka rozgrzewająca nie może być używana przez małe dzieci w wieku od 3 do 8 lat chyba że przełącznik został ustawiony przez rodzica lub opiekuna a dziecko zostało odpowiednio poinstruowane o sposobie użycia poduszki rozgrzewającej 53
- Ważne wskazówki zachować do późniejszego użytku 53
- Zawartość opakowania 53
- Bezpieczeństwo 55
- Należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek dotyczących obsługi rozdział 4 czyszczenia i konserwacji rozdział 5 oraz przechowy wania rozdział 6 urządzenia w razie pytań dotyczących użytkowania naszych urządzeń należy zwrócić się do działu obsługi klienta 55
- Niebieski wskaźnik diodowy led poziomów temperatury 6 nie będzie się świecił po włączeniu po ochłodzeniu do temperatury pokojowej poduszkę rozgrzewającą można włączyć ponownie 55
- Obsługa 55
- Poduszka rozgrzewająca stosowana może być wyłącznie do ogrzewania ludzkiego ciała 55
- Razie usterki w przypadku zabezpieczenia w postaci automatycznego wyłączania 55
- Sprawdzanie stanu naładowania pakietu akumulatorów 55
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 55
- Wyłączania czujnik zapobiega przegrzaniu poduszki poprzez automatyczne wyłączenie w 55
- Ładowanie pakietu akumulatorów 55
- Lecamy ustawienie najniższego poziomu temperatury na pakiecie aku 56
- Mulatorów 2 aby uniknąć przegrzania ogrzewanej części ciała i ewen tualnych oparzeń skóry 56
- Obsługa poduszki rozgrzewającej 56
- Ostrzeżenie jeśli poduszka rozgrzewająca będzie używana przez wiele godzin za 56
- Upewnij się że poduszka rozgrzewająca w trakcie używania nie zsuwa się ani nie marszczy 56
- Ustawianie temperatury 56
- Wskazówka 56
- Wyłączanie 56
- Włóż naładowany pakiet akumulatorów 2 zaokrąglonym bokiem do zintegrowanej kieszeni poduszki 56
- Włączanie 56
- Czas automatycznego wyłączenia 57
- Czyszczenie i pielęgnacja 57
- Do czyszczenia pakietu akumulatorów należy używać suchej niepozostawiającej włókien ściereczki nie 57
- Pakiet akumulatorów 2 nie powinien mieć jakiegokolwiek kontaktu z wodą ani innymi cieczami 57
- Przechowywanie 57
- Wskazówka 57
- Co należy zrobić w przypadku problemów 58
- Części zamienne 58
- Dane techniczne 58
- Duszki rozgrzewającej nie jest podłączony 58
- Należy zaczekać aż podusz 58
- Nastąpiło automatyczne 58
- Pakiet akumulatorów jest cał 58
- Poduszkę rozgrzewającą na 58
- Uszkodzona poduszka roz 58
- Utylizacja 58
- Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian 58
- Beurer gmbh söflinger str 218 d 89077 ulm germany www beurer com 60
Похожие устройства
- Beurer HK125 Руководство по эксплуатации
- Alcatel Baby Link 500 Руководство по эксплуатации
- Waterpik WP-660EU Руководство по эксплуатации
- Waterpik WP-462E2 Руководство по эксплуатации
- Waterpik WP-112 Ultra Руководство по эксплуатации
- Waterpik WP-660 Aquarius Professional Руководство по эксплуатации
- Waterpik WP-100 Ultra Руководство по эксплуатации
- Beurer FM200 Руководство по эксплуатации
- Mio Slice Руководство по эксплуатации
- Mio Link Руководство по эксплуатации
- Gezatone Step AMG718 (1301160) Руководство по эксплуатации
- Mio Fuse Руководство по эксплуатации
- Gezatone M365 Руководство по эксплуатации
- Gezatone HS575 Руководство по эксплуатации
- Gezatone AMG389 Руководство по эксплуатации
- Mio Alpha 2 Руководство по эксплуатации
- Medisana MCN PRO Руководство по эксплуатации
- Medisana MC840 Руководство по эксплуатации
- Medisana MC824 Руководство по эксплуатации
- Medisana MC826 Руководство по эксплуатации