Beurer BY60 Руководство по эксплуатации онлайн

BY 60
D
Milchpumpe
Gebrauchsanweisung ...............................2
G
Breast pump
Instructions for use.................................15
F
Tire-lait
Mode d´emploi ........................................27
E
Extractor de leche
Instrucciones de uso .............................. 40
I
Tiralatte
Istruzioni per l’uso ..................................53
T
Süt pompası
Kullanım kılavuzu .................................... 66
r
Молокоотсос
Инструкция по применению ................ 79
Q
Laktator
Instrukcja obsługi ...................................93
Electromagnetic Compatibility Information
... ............................................................. 106
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany
Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255
www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de
Содержание
- Bewahren sie sie für den späteren gebrauch auf machen sie 2
- Hinweise 2
- Inhaltsverzeichnis 2
- Lesen sie diese gebrauchsanweisung sorgfältig durch 2
- Sie anderen benutzern zugänglich und beachten sie die 2
- Sehr geehrte kundin sehr geehrter kunde 3
- Zeichenerklärung 3
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 4
- Hinweise 4
- Mit der milchpumpe können auch babys mit muttermilch versorgt werden die aus gesundheitlichen 4
- Reparaturen dürfen nur vom kundendienst oder autorisierten händler durchgeführt werden sie selbst 4
- Sicherheitshinweise 4
- Warnung 4
- Ziehen sie das steckernetzteil im falle von betriebsstörungen vor der reinigung und wenn das gerät 4
- Zum kennenlernen 4
- Achtung 5
- Die milchpumpe und das zubehör dürfen nicht modfifiziert werden 5
- Hinweise zum transport des fläschchens 5
- Warnung 5
- Zur sicherheit ihres kindes 5
- Gerätebeschreibung 6
- Inbetriebnahme 7
- Achten sie darauf dass der pumpaufsatz fest sitzt 8
- Des batteriefachs auf der rückseite der motorein 8
- Grafi k im batteriefac 8
- Milchpumpe zusammenbauen 8
- Nachdem sie die milchpumpe aus der verpackung entnommen haben überprüfen sie insbesondere 8
- Terien betreiben öff nen sie hierzu die abdeckung 8
- Bedienung 9
- Milchpumpe reinigen und sterilisieren 9
- Sterilisieren und reinigen sie die einzelnen komponenten der milchpumpe ausgenommen 9
- Tipps für einen besseren milchfluss 9
- Warnung 9
- Bevor sie mit der anwendung beginnen waschen sie sich grün 10
- Die milchpumpe verfügt über eine memory funktion das heißt wenn sie die milchpumpe einschalten ist die zuletzt eingestellte stimulations abpump stufe aktiv 10
- Down beginnen von vorne 10
- Milchpumpe bedienen 10
- Sich 180 ml muttermlich in dem fläschen befinden brechen sie 10
- Sie die 10
- Um die milchpumpe auszuschalten drücken sie die 10
- Um nun mit dem abpumpen der muttermilch zu beginnen drücken 10
- Alternativ können sie die muttermilch auch mit einer nuk oder avent flasche abpumpen und dann 11
- Aufbewahrung der muttermilch 11
- Füttern der muttermilch 11
- Handpumpe bedienen 11
- Hinweis 11
- Warnung 11
- Die muttermilch läuft unterhalb des silikonkissens 12
- Entfernen sie das silikonkissen und setzen sie 12
- Im silikonventil befinden die den milchfluss be 12
- Paufsatz fest sitzt 12
- Problem mögliche lösungen 12
- Schwankungen das plastik der milchpumpe be 12
- Setzen sie die eingestellte saugkraft mit der mi 12
- Sie es erneut je mehr übung sie haben desto 12
- Um gefrorene muttermilch aufzutauen lassen sie die muttermilch über nacht im kühlschrank stehen 12
- Vergewissern sie sich dass das steckernetzteil 12
- Was tun bei problemen 12
- Überprüfen sie ob der pumpaufsatz korrekt an 12
- 20 c bis 60 c 10 bis 95 relative luftfeuchtigkeit 13
- Artikel artikelnummer 13
- Das gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht der 13
- Entsorgung 13
- Ersatz und verschleißteile 13
- Technische daten 13
- Eigenen oder bei von uns autorisierten werkstätten weitergehende rechte werden dem kunden 14
- Garantie 14
- Netzteil 14
- English 15
- Later use be sure to make them accessible to other users and 15
- Observe the information they contain 15
- Read these instructions for use carefully and keep them for 15
- Table of contents 15
- Dear customer 16
- Indicates that the packaging contains products that are intended to come into contact 16
- Signs and symbols 16
- From improper or careless use 17
- Function to draw out flat or inverted nipples making it easier to then pump the breast milk the breast pump also allows you to store breast milk in the bottle for example if you will be travelling or away from your baby for an extended period of time 17
- Getting to know your device 17
- Intended use 17
- Safety notes 17
- Still be given breast milk by using the breast pump 17
- Supervise 17
- The beurer by 60 breast pump set allows nursing mothers to express their breast milk easily and in the comfort of their own homes if not enough breast milk is taken from mothers who have recently given birth this can lead to the painful build up of milk which in the worst case scenario could cause inflam mation of the nipples mastitis this build up of milk can be prevented through targeted expressing of breast milk using the breast pump 17
- The breast pump must be used exclusively for pumping breast milk from nursing mothers do not use the breast pump on animals the breast pump is only intended for domestic private use not for com mercial use this device may only be used for the purpose for which it is designed and in the manner specified in the 17
- Warning 17
- Child safety 18
- If your skin or eyes come into contact with battery fluid rinse the affected areas with water and seek 18
- Important 18
- Instructions for transporting the bottle 18
- Notes on handling batteries 18
- The breast pump and accessories must not be modified 18
- Warning 18
- Device description 19
- Assembling the breast pump 20
- Battery status for operation without mains 20
- Description of display and buttons 20
- Initial use 20
- Mode button change between pumping and 20
- Batteries are inserted the correct way round see 21
- Cleaning and sterilising the breast pump 21
- Operation 21
- Tips to ensure a better milk fl ow 21
- Warning 21
- But ton the stimulation and the two minute timer will start from the beginning 22
- Button 22
- Last programmed stimulation or pumping level when it is 22
- Operating the breast pump 22
- Switched on 22
- The breast pump has a memory function which recalls the 22
- To begin pumping the breast milk press the 22
- Feeding with the breast milk 23
- Room tempera 23
- Storing the breast milk 23
- Using the manual pump 23
- Warning 23
- Adapter for avent and nuk bottles 163 20 24
- Bottle stand 163 23 24
- Bottle with teat and bottle cap 163 19 24
- Check all parts of the breast pump are correctly 24
- Item item number 24
- Manual pump attachment including silicone cush ion standard size 163 22 24
- No breast milk is being pumped 24
- One of the breast pump components has become altered or damaged 24
- Problem potential solutions 24
- Pump attachment including silicone cushion stand 24
- Remove the silicone cushion and re attach it en 24
- Replacement parts and wearing parts 24
- Silicone cushions small and standard 163 21 24
- The breast pump will not switch on 24
- There is no suction from the breast pump 24
- Tube and bottle including screwed plug 24
- What if there are problems 24
- Disposal 25
- Empty completely flat batteries must be disposed of through specially designated collection boxes 25
- Technical data 25
- Housing and protec 26
- Mains part 26
- Lisez attentivement cette notice conservez la pour un usage 27
- Suivez les consignes qui y figurent 27
- Table des matières 27
- Ultérieur mettez la à disposition des autres utilisateurs et 27
- Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l appareil ou d un ac 28
- Chère cliente cher client 28
- Symboles utilisés 28
- Avertissement 29
- Consignes de sécurité 29
- Familiarisation avec l appareil 29
- Le fabricant 29
- Remarques 29
- Utilisation conforme aux recommandations 29
- Utilisez le tire lait exclusivement pour tirer le lait de la poitrine de femmes allaitantes n utilisez pas le 29
- Attention 30
- Avertissement 30
- Consignes concernant le transport du biberon 30
- Le tire lait et ses accessoires ne doivent pas être modifiés 30
- Pour la sécurité de votre enfant 30
- Protégez le tire lait et les accessoires contre les chocs l humidité les saletés les fortes variations de 30
- Remarques relatives aux piles 30
- Description de l appareil 31
- Affichage du temps compte à rebours pour 32
- Description de l écran et des boutons 32
- Mise en service 32
- Remarque 32
- État de la pile pour le fonctionnement sans 32
- Après avoir retiré le tire lait de son emballage vérifi ez notamment que le conteneur en plastique ne com 33
- Fournies veillez impérativement à insérer les piles en respectant la polarité indiquée conformez vous pour cela au schéma dans le compartiment à pile 33
- Montage du tire lait 33
- Porte pas de fi ssure qui pourrait exposer les composants électriques au liquide 33
- Refermez le couvercle du compartiment à piles 33
- Avertissement 34
- Conseils pour un meilleur écoulement du lait 34
- Et avant chaque utilisation ne stérilisez jamais le bloc moteur pour stériliser correctement le tire lait suivez les étapes suivantes 34
- Nettoyage et stérilisation du tire lait 34
- Stérilisez et nettoyez à tour de rôle chaque composant du tire lait excepté le bloc moteur et le 34
- Utilisation 34
- Asseyez vous avec le haut du corps légèrement penché vers 35
- Avant d utiliser l appareil lavez vous soigneusement les mains 35
- Et d aspiration est active 35
- La stimulation et le compte à rebours de 2 minutes recom mencent au début 35
- Le tire lait dispose d une fonction mémoire ce qui signi 35
- Pour commencer à tirer le lait maternel appuyez alors sur le bouton 35
- Utilisation du tire lait 35
- Alimentation au lait maternel 36
- Avertissement 36
- Conservation du lait maternel 36
- Remarque 36
- Température am 36
- Utiliser la pompe à main 36
- Essayez de vous détendre et réessayez de nou 37
- Le lait maternel s écoule en dessous du coussinet 37
- Problème solutions possibles 37
- Que faire en cas de problèmes 37
- Un composant du tire lait a été altéré ou est en 37
- 10 c à 40 c 30 à 85 d humidité de l air relative 38
- 20 c à 60 c 10 à 95 d humidité de l air relative 38
- Article référence de l article 38
- Données techniques 38
- L appareil bénéficie d une double protection et est 38
- Mise au rebut 38
- Pièces de rechange et consommables 38
- Adaptateur secteur 39
- Des modifications pourront être apportées aux caractéristiques techniques sans avis préalable à des 39
- Lea atentamente estas instrucciones de uso consérvelas para 40
- Su futura utilización póngalas a disposición de otros usuarios 40
- Y respete las indicaciones 40
- Índice 40
- El aparato tiene una protección de aislamiento doble y cumple con los requisitos de la 41
- Estimada clienta estimado cliente 41
- Símbolos 41
- Advertencia 42
- Como accesorio 42
- Exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial solo podrá usarse para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en las instrucciones de 42
- Facilitar la consiguiente extracción de leche materna además el extractor de leche le permite conservar la leche materna en el biberón por ejemplo para viajes o si va a estar separada del bebé durante un periodo de tiempo prolongado gracias al extractor de leche también pueden alimentarse con leche materna los bebés que por moti vos de salud parto prematuro fisura palatina no pueden mamar directamente del pecho de la madre 42
- Indicaciones 42
- Indicaciones de seguridad 42
- Información general 42
- Leche materna fácil y cómodamente en casa si el pecho de la mujer lactante no se vacía lo suficiente puede provocar una congestión del pecho dolorosa la cual puede derivar en el peor de los casos en una mastitis gracias al extractor de leche se puede evitar la congestión del pecho mediante la precisa extracción de la leche materna además los extractores de leche también contribuyen a aliviar los pezones agrietados o irritados con 42
- Por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto 42
- Sin supervisión 42
- Uso correcto 42
- Utilice el extractor de leche exclusivamente para la extracción de leche materna del pecho de mujeres 42
- Advertencia 43
- Atención 43
- Indicación sobre el transporte del biberón 43
- No se pueden realizar cambios en el extractor de leche y los accesorios 43
- Para la seguridad de su hijo 43
- Proteja el extractor de leche y los accesorios de impactos humedad suciedad grandes oscilaciones 43
- Descripción del aparato 44
- Puesta en funcionamiento 45
- Conecte el extractor de leche con el cable de red y 46
- De funcionar con pilas para ello abra la tapa del 46
- Después de retirar el envoltorio del extractor de leche compruebe en especial que el recipiente de 46
- La unidad del motor coloque cuatro pilas aa se 46
- Montaje del extractor de leche 46
- Advertencia 47
- Antes del primer uso y de cada uso posterior nunca esterilice la unidad del motor para esterilizar el extractor de leche correctamente siga los siguientes pasos 47
- Consejos para un mejor flujo de leche 47
- Limpieza y esterilización del extractor de leche 47
- Manejo 47
- Bo tón 48
- El extractor de leche dispone de una función de memoria es decir cuando encienda el extractor de leche se activa el último nivel de estimulación o de extracción ajustado 48
- La estimulación y la cuenta atrás de 2 minutos vuelven a empezar desde el principio 48
- Leche materna pulse el botón 48
- Manejo del extractor de leche 48
- Para a continuación comenzar con la extracción de la 48
- Advertencia 49
- Conservación de la leche materna 49
- Temperatura am 49
- Utilizar el extractor manual 49
- Alimentar con la leche materna 50
- Carla asegúrese de que la almohadilla de silicona 50
- Como alternativa puede extraer la leche materna también con un biberón nuk o aventy y después 50
- Compruebe que el tubo flexible de silicona esté 50
- Conectado correctamente que la fuerza de suc 50
- En algunos casos las grandes oscilaciones tér 50
- Micas pueden dañar el plástico del extractor de 50
- No caliente nunca la leche materna en el microondas ya que podría calentarse de forma irregular y el 50
- Para descongelar la leche materna congelada deje la leche materna en el frigorífico durante la noche 50
- Problema posible solución 50
- Solución de problemas 50
- Artículo número de artículo 51
- Datos técnicos 51
- De 10 c a 40 c de 30 a 85 de humedad relati 51
- Eliminación 51
- Piezas de repuesto y de desgaste 51
- Problema posible solución 51
- Artículos para bebés y niños pequeños artículos para alimentos infantiles líquidos según la norma 52
- Carcasa y cubiertas 52
- Condiciones de almacenamiento admisi 52
- De 20 c a 60 c de 10 a 95 de humedad relati 52
- Fuente de alimentación 52
- Conservarle per impieghi futuri renderle accessibili ad altri 53
- Leggere attentamente le presenti istruzioni per l uso 53
- Sommario 53
- Utenti e attenersi alle indicazioni 53
- Gentile cliente 54
- Smaltimento secondo le norme previste dalla direttiva ce sui rifi uti di apparecchiature 54
- Spiegazione dei simboli 54
- Avvertenza 55
- Avvertenze di sicurezza 55
- Introduzione 55
- Prima di utilizzare il tiralatte verificare che i dati tecnici dell alimentatore siano conformi ai dati tecnici 55
- Si un doloroso ingorgo mammario che nel peggiore dei casi può comportare un infiammazione della 55
- Uso conforme 55
- Attenzione 56
- Avvertenza 56
- Avvertenze sull uso delle batterie 56
- Non è consentito modificare il tiralatte e gli accessori 56
- Nota per il trasporto del biberon 56
- Per la sicurezza del bambino 56
- Descrizione dell apparecchio 57
- Controllare l integrità esterna della confezione e del contenuto prima dell uso assicurarsi che l app 58
- Descrizione del display e dei pulsanti 58
- Messa in funzione 58
- Modalità di estrazione il latte materno viene 58
- Assemblaggio del tiralatte 59
- Che le batterie siano inserite correttamente con i 59
- In alternativa è possibile alimentare il tiralatte an 59
- Quattro batterie aa fornite in dotazione verifi care 59
- Avvertenza 60
- Consigli per un migliore flusso di latte 60
- Pulizia e sterilizzazione del tiralatte 60
- Sterilizzare e pulire i singoli componenti del tiralatte ad eccezione dell unità motore e del tubo in silicone che entrano a diretto contatto con il latte materno prima del primo e di ogni successivo utilizzo non sterilizzare l unità motore per sterilizzare correttamente il tiralatte procedere come descritto di seguito 60
- Capezzolo viene stimolato per prepararsi all estrazione del latte 61
- Per iniziare l estrazione del latte materno premere il pulsante 61
- Per spegnere il tiralatte premere il pulsante 61
- Posizionare la coppa in silicone con cautela sul seno verificare 61
- Quando si accende l apparecchio viene attivato l ultimo l 61
- Utilizzo del tiralatte 61
- Avvertenza 62
- Conservazione del latte materno 62
- Temperatura am 62
- Utilizzo del tiralatte manuale 62
- Che cosa fare in caso di problemi 63
- L estrazione del latte materno provoca dolori 63
- Problema possibili soluzioni 63
- Somministrazione del latte materno 63
- Un componente del tiralatte è alterato o danne 63
- Verificare che la coppa in silicone sia posizionata correttamente e l accessorio per l estrazione sia fissato saldamente 63
- Accessorio per l estrazione inclusa coppa in sili 64
- Articolo codice articolo 64
- Dati tecnici 64
- Pezzi di ricambio e parti soggette a usura 64
- Smaltimento 64
- Alimentatore 65
- Corpo e coperture di 65
- I çindekiler 66
- Kullanmak üzere saklayın diğer kullanıcıların erişebilmesini 66
- Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ileride 66
- Sağlayın ve içindeki yönergelere uyun 66
- I şaretlerin açıklaması 67
- Sayın müşterimiz 67
- Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz isı yumuşak terapi kan basıncı diyagnoz ağırlık 67
- Amacına uygun kullanım 68
- Cihaz arızalandığında cihazı temizlemeden önce ve cihazı kullanmadığınızda fişli elektrik adaptörünü 68
- Güvenlik bilgileri 68
- Hatalı çalışması veya bir çalışma arızası olması durumunda süt pompasını hiçbir surette açmayın veya 68
- Notlar 68
- Süt pompasını yalnızca emziren kadınların göğsünden anne sütü sağmak için kullanın süt pompasını 68
- Sütünün sağılmasını kolaylaştırabilirsiniz süt pompası aynı zamanda anne sütünü şişede saklamanıza da 68
- Ürün özellikleri 68
- Cihaz açıklaması 70
- Çalıştırma 71
- Rin işaretlere uygun biçimde kutupları doğru konu 72
- Süt pompasını ambalajından çıkardıktan sonra elektrikli bileşenlerin korunmasız olarak sıvılara maruz 72
- Süt pompasının birleştirilmesi 72
- Yerleştirin teslimat kapsamına dahil değildir pille 72
- Daha iyi bir süt akışı için öneriler 73
- Hariç olmak üzere ilk kullanımdan önce ve her kullanımdan önce tek tek temizleyin ve sterilize 73
- Kullanım 73
- Süt pompasının temizlenmesi ve sterilize edilmesi 73
- Açtığınızda en son ayarlamış olduğunuz stimülasyon ve sağ 74
- Düğmesine ba sın stimülasyon ve 2 dakikalık geri sayım baştan başlar 74
- Ma kademeleri etkin olur 74
- Süt pompasının hafıza özelliği vardır yani süt pompasını 74
- Süt pompasının kullanımı 74
- Anne sütünün bebeğe verilmesi 75
- Anne sütünün saklanması 75
- El pompasının kullanılması 75
- Anne sütü gelmiyor 76
- Anne sütünü asla mikrodalga fırında ısıtmayın çünkü süt homojen olarak ısınmayacaktır ve çocuk sütü 76
- Anne sütünün sağılması ağrılara neden oluyor 76
- Madığını ayarlanan emme kuvvetinin minimum 76
- Silikon hortumun doğru şekilde takılmış olup ol 76
- Silikon yastığı yerinden çıkarın ve yeniden yerine yerleştirin silikon yastığın doğru yerleştirilmiş ol masına ve pompa başlığının yerine sıkı oturması na dikkat edin 76
- Sorun olası çözümler 76
- Sorunların giderilmesi 76
- Süt pompası açılmıyor 76
- Süt pompası süt sağmıyor 76
- Süt pompasının bileşenlerinden biri değişikliğe uğ ramıştır veya zarar görmüştür 76
- Süt pompasının doğru şekilde birleştirilmiş oldu 76
- Yapı parçalarından biri zarar görmüşse süt pom 76
- Bertaraf etme 77
- Teknik veriler 77
- Veya elektrikli cihaz satıcılarına teslim edilerek bertaraf edilmelidir pillerin bertaraf edilmesi 77
- Yedek parçalar ve yıpranan parçalar 77
- Çıkarılmaması gerekir cihaz ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri aracılığıyla bertaraf 77
- Ürün ürün numarası 77
- Elektrik adaptörü 78
- Elektromanyetik uyumluluğu en 60601 1 2 standardına uygundur 78
- En 14350 standardına uygun bebekler ve küçük çocuklar için olan ürünler sıvı çocuk besinleri için 78
- Gövde ve koruyucu 78
- Güvenlik gereklilikleri en 60601 1 standardına uygundur 78
- Hassas vakumlu ve akış kapasitesi düşük cihaz 78
- Olan ürünler anne sütü sağmak için cihaz 78
- Uygulama parçası tip bf patlayıcı veya zehirli gaz karışımlarının veya azot oksitlerin güldürme gazı olmadığı ortamda kul lanılmak için olan cihaz 78
- R русский 79
- Внимательно прочтите данную инструкцию сохраните ее 79
- Для последующего использования храните ее в месте доступном для других пользователей и следуйте ее 79
- Содержание 79
- Указаниям 79
- Вяного давления диагностики измерения массы а также для массажа косметологии очистки 80
- Пояснения к символам 80
- Уважаемый покупатель 80
- В бутылочке это удобно например для использования в поездках или для случаев когда вы 81
- Взрос 81
- Для ознакомления 81
- Использование по назначению 81
- Молокоотсос следует использовать исключительно для груди кормящей женщины с целью отсасы 81
- Ни в коем случае не открывайте и не встряхивайте молокоотсос в случае сбоя или неполадок в 81
- Предостережение 81
- Указания 81
- Указания по технике безопасности 81
- Внимание 82
- Для безопасности вашего ребенка 82
- Изменение конструкции молокоотсоса и его принадлежностей недопустимо 82
- Перед каждым применением осматривайте прибор и проверяйте соску потянув ее во всех на 82
- Предостережение 82
- Рекомендации для транспортировки бутылочки 82
- Обращение с батарейками 83
- Описание прибора 83
- Предостережение 83
- Описание дисплея и кнопок 84
- Отображение времени обратный отсчет 84
- Подготовка к работе 84
- Режим стимуляции стимулируются соски 84
- Указание 84
- Вынув молокоотсос из упаковки прежде всего проверьте пластиковые емкости на отсутствие 85
- Заряда четырех батареек типа аа хватает при 85
- Зовать молокоотсос с батарейками для этого 85
- Коотсоса держалась достаточно плотно чтобы 85
- Лярностью в соответствии с маркировкой обра 85
- Навинтите насадку для отсоса молока на буты 85
- Откройте крышку отделения для батареек на об 85
- Сборка молокоотсоса 85
- Трещин чтобы исключить возможность воздействия жидкостей на незащищенные электриче 85
- Для правильной стерилизации молокоотсоса соблюдайте следующую последовательность 86
- Очистка и стерилизация молокоотсоса 86
- Предостережение 86
- Рекомендации для улучшения выделения молока 86
- Управление 86
- Использование молокоотсоса 87
- Молокоотсос оснащен функцией памяти это значит 87
- Отрегулируйте силу всасывания 87
- С помощью кнопок 87
- Симуляция и 2 минутный обратный от счет начнутся заново 87
- Что при включении молокоотсоса активируется тот уро вень интенсивности симуляции и отсасывания который использовался в прошлый раз 87
- Чтобы начать отсасывание молока нажмите кнопку 87
- Вскармливание грудным молоком 88
- Использование ручного насоса 88
- Предостережение 88
- Указание 88
- Хранение грудного молока 88
- Грудное молоко не всасывается 89
- Деформирована 89
- Ее еще раз следите за тем чтобы силиконо вая подушечка была расположена правильно 89
- И чтобы насадка для отсоса молока прилег 89
- Ла плотно 89
- Молокоотсос не включается 89
- Молокоотсос не всасывает 89
- Не используйте едкие и газообразные чистя 89
- Ненно 89
- Отсасывание грудного молока проходит болез 89
- Проблема возможные решения 89
- Проверьте хорошо ли насадка молокоотсоса 89
- Убедитесь в том что молокоотсос правильно 89
- Что делать при возникновении проблем 89
- Запасные детали и детали подверженные быстрому износу 90
- Наименование изделия артикул 90
- Насадка для отсоса молока включая силико 90
- Силиконовые подушечки маленького и нор 90
- Технические характеристики 90
- Утилизация 90
- Блок питания 91
- Корпус и защитные 91
- Мобильные высокочастотные коммуникационные устройства могут повлиять на работу данного 91
- Прибора более точные данные можно запросить по указанному адресу сервисной службы или 91
- Возможны ошибки и изменения 92
- Гарантия 92
- Товар сертифицирован молокоотсос ооо гарант плюс тс ru c de ал16 b 7019 серия ru 0331430 срок действия с 01 0 015 по 30 9 018 гг 92
- Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję 93
- Obsługi przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych 93
- Polski 93
- Spis treści 93
- Użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek 93
- I badania krwi pomiaru ciężaru ciała masażu zabiegów upiększających uzdatniania powietrza oraz 94
- Objaśnienie symboli 94
- Szanowna klientko szanowny kliencie 94
- Informacje ogólne 95
- Jego pokarmu w warunkach domowych jeśli kobieca pierś nie zostanie w wystarczającym stopniu 95
- Nie stosować żadnych dodatkowych elementów które nie są zalecane ani oferowane jako akcesoria 95
- Ostrzeżenie 95
- Urządzenie może być używane wyłącznie do celu w jakim zostało zaprojektowane i w sposób określony 95
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 95
- W przypadku wadliwego funkcjonowania lub zakłócenia pracy w żadnym wypadku nie wolno otwierać 95
- W razie niewłaściwego działania przed czyszczeniem i gdy urządzenie nie jest używane należy wyjąć 95
- Wskazówki 95
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 95
- Ze względów higienicznych laktatora powinna używać tylko jedna osoba proszę nie dzielić laktatora z 95
- Bezpieczeństwo waszego dziecka 96
- Nie wolno modyfikować laktatora i akcesoriów 96
- Ostrzeżenie 96
- Smoczek butelki nie może stykać się ze słodkimi substancjami gdyż może to sprzyjać tworzeniu się 96
- Wskazówki dotyczące transportu buteleczki 96
- Opis urządzenia 97
- Leży przestać korzystać z urządzenia oraz zwrócić się do przedstawiciela handlowego lub serwisu na 98
- Opis wyświetlacza i przycisków 98
- Przycisk zmniejszanie stymulacji lub stopnia 98
- Uruchomienie 98
- Wskazówka 98
- Alternatywnie można też używać laktatora za po 99
- Mocą baterii w tym celu należy otworzyć pokrywę przegrody na baterie na odwrocie silniczka włożyć cztery baterie aa które są zawarte w zestawie na 99
- Montaż laktatora 99
- Po wyciągnięciu laktatora z opakowania proszę sprawdzić w szczególności plastikowy zbiornik pod ką tem uszkodzeń tak aby podzespoły elektryczne nie były narażone na działanie cieczy 99
- Stały włożone właściwymi biegunami odpowiednio 99
- Znajdujące się w przegródce na bateri 99
- Bezpośrednio z pokarmem należy pojedynczo sterylizować i myć przed pierwszym i każdym 100
- Mycie i sterylizacja laktatora 100
- Obsługa 100
- Ostrzeżenie 100
- Porady dotyczące lepszego odciągania mleka 100
- Laktator posiada funkcję pamięci co oznacza że kiedy włą 101
- Mulacji i odciągania 101
- Obsługa laktatora 101
- Raz w celu rozpoczęcia odciągania mleka należy nacisnąć przy 101
- Stymulacja i odliczanie dwóch minut rozpoczynają się od nowa 101
- Obsługa ręcznego laktatora 102
- Ostrzeżenie 102
- Podawanie pokarmu 102
- Przechowywanie pokarmu 102
- Temperatura po 102
- W celu karmienia pokarmem można stosować dostarczoną buteleczkę ze smoczkiem silikonowym 102
- Wskazówka 102
- Co należy zrobić w przypadku problemów 103
- Laktator nie zasysa 103
- Nie można włączyć laktatora 103
- Pokarm się nie odciąga 103
- Problem możliwe rozwiązania 103
- Proszę się upewnić czy w zaworze silikonowym 103
- Ratury mogą uszkodzić plastikowe elementy lak 103
- Usunąć poduszkę silikonową i osadzić ją ponow 103
- Zmienił się podzespół laktatora lub jest uszkodzony 103
- Artykuł numer artykułu 104
- Części zamienne i części ulegające zużyciu 104
- Dane techniczne 104
- Normalny rozmiar membrana silikonowa zawór 104
- Urządzenie posiada podwójną izolację ochronną i jest 104
- Utylizacja 104
- Elektromagnetycznej niezbędne jest podjęcie specjalnych środków ostrożności należy pamiętać że 105
- Niniejsze urządzenie spełnia wymogi europejskiej normy en 60601 1 2 w zakresie kompatybilności 105
- Obudowa i osłony 105
- Zasilacz 105
- Electromagnetic compatibility information 106
- Floors have to be made in wood ce 106
- 01 1015 subject to errors and changes 108
Похожие устройства
- Beurer BY99 Руководство по эксплуатации
- Beurer BY40 Руководство по эксплуатации
- DFC B503B Руководство по эксплуатации
- Xiaomi Mi Smart Band 4 MGW4057RU Руководство по эксплуатации
- Xiaomi Mi Band 3 XMSH05HM Руководство по эксплуатации
- Maman ВМ2000 Руководство по эксплуатации
- Maman ВМ1000 Руководство по эксплуатации
- ASTER ТТ-В60 1000/5 0,5 Свидетельство об утверждении типа средств измерений
- Planta PL-HF1 Ultra Bionic Руководство по эксплуатации
- Samsung Galaxy Fit (SM-R370) Руководство по эксплуатации
- Samsung Galaxy Fit E (SM-R375) Руководство по эксплуатации
- Omron NE-C21 Руководство по эксплуатации
- Omron M2 BASIC + HEM-7121-ALRU Руководство по эксплуатации
- Omron HJA-306 Руководство по эксплуатации
- Omron HJA-300 Руководство по эксплуатации
- Samsung Gear Fit 2 Pro S (SM-R365NZRNSER) Руководство по эксплуатации
- Omron NE-U22 Руководство по эксплуатации
- Omron E3 Intense Руководство по эксплуатации
- Home Element HE-HD316 Руководство по эксплуатации
- Huawei Band 4 (ADS-B29) Руководство по эксплуатации