Gorenje ST550BY Руководство по эксплуатации онлайн

Navodila za uporabo
Upute za uporabu
Uputstva za upotrebu
Óïàòñòâà çà óïîòðåáà
Instruction manual
Èíñòðóêöèè çà óïîòðåáà
Instrukcja obs³ugi
Manual de instrucþiuni
Návod na obsluhu
Használati útmutató
Návod k obsluze
²íñòðóêö³ ç åêñïëóàòàö³¿
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
Gebrauchsanleitung
ÿ
SI
BIH HR
BIH SRB MNE
MK
GB
BG
PL
RO
SK
H
CZ
UA
RU
DE
ST550BY
Содержание
- Mo 170 mw 1
- Naslovnica st550by 1 1
- St550by 1
- Test marko st550by končno 2
- Opis sastavnih dijelova 10
- Upute za uporabu 10
- Uputstva za upotrebu srb 12
- Aparat 13
- Aparat uvek držite i koristite na suvoj stabilnoj ravnoj podlozi nemojte stavljati aparat na vruću podlogu pazite da priključni kabl ne visi preko ivice stola ili radne površine na kojoj stoji 13
- Iz aparata 13
- Kada je aparat uključen nemojte stavljati nikakve predmete direktno na grejač aparat nemojte koristiti ako vam je pao na patos ili ako je na bilo koji način 13
- Košare 13
- Nakon upotrebe kada se aparat ohladi uvek izbacite eventualnu preostalu vodu 13
- Nemojte nikada koristiti nastavke ili pomagala odnosno delove drugih 13
- Oštećen odnesite ga ili ga pošaljite na popravku u najbliži ovlašćeni servisni centar gorenja 13
- Pre pomeranja ili spremanja aparata uvek ga ostavite da se potpuno ohladi nemojte sterilizovati veoma male predmete koji bi mogli pasti kroz rupe u dnu 13
- Proizvođača 13
- U slučaju korišćenja takvih pomagala ili delova vaša garancija više ne vredi aparat nemojte ispostavljati ekstremnim vrućinama niti direktnom uticaju sunčevih 13
- Nakon upotrebe isključite aparat iz električne instalacije uslovi iz okoline kao što su naprimer temperatura i nadmorska visina mogu da 14
- Održavanje vašeg sterilizatora 14
- Opis sastavnih delova 14
- Utiču na rad aparata 14
- Uputstva za upotrebu 15
- Corner kitchens reserved for staff in shops offices and other professional 23
- Do not touch the base the baskets and the lid during or shortly after 23
- Environments 23
- If you want to stop the sterilization process unplug the appliance press the power 23
- Never move or open the appliance when it is in use or when the water in it is 23
- Never place items on top of the appliance when it is in use only use water without any additives do not put bleach or other chemicals in the appliance only sterilize baby bottles and other items that are suitable for sterilizers check 23
- On button 23
- Sterilization because they are very hot only lift the lid by its grip 23
- Still hot 23
- The user manual of the items you want to sterilize to make sure they are suitable for sterilizers 23
- This appliance is intended to be used in household or similar applications such 23
- Use by guests in hotels motels and other residential environments 23
- Use in guest rooms and similar environments 23
- Description of components 1 lid 2 tray 3 main unit 4 power button 5 base 6 switch 7 dispenser 8 bottle tonge operating instruction 24
- Maintaining your sterilizier 24
- Важно прочетете внимателно ръководството преди употреба на уреда и го запазете за бъдещи справки опасност 26
- Вода или друга течност 26
- Доведе до непоправими щети не разглобявайте основата за да избегнете опасност от токов удар предупреждение този уред може да бъде използван от лица с намалени физически 26
- Инструкции за употреба бг 26
- Не потапяйте основата на уреда захранващия кабел или щепсела във 26
- Неспазването на инструкциите за отстраняване на котлен камък може да 26
- Сензорни или умствени способности или с липса на опит и познания само 26
- Мл 270 мл 30
- Instrukcja obsługi 34
- Pokrywka 2 tacka 3 główna jednostka 4 przycisk zasilania 5 podstawa 6 wyłącznik 7 dozownik 8 szczypce na butelkę 34
- Przy pomocy dozownika dokładnie wymierzyć 80 ml wody i wlać ją do zbiornika w podstawie urządzenia 2 zmontować podstawę główną jednostkę i tackę nakryć przykrywką 3 podłączyć urządzenie do prądu i nacisnąć przycisk zasilania nacisnąć przycisk start aby uruchomić procedurę sterylizacji 4 gdy temperatura wody osiągnie 100 c przejdzie w stan pary po całkowitym wyparowaniu wody urządzenie automatycznie wyłączy się 5 pozostawić sterylizator na 3 minuty aby ostygł wyłączyć urządzenie przyciskiem i wyciągnąć wtyczkę z kontaktu 6 zdemontować pokrywkę tackę i główną jednostkę i spuścić z podstawy pozostałą w niej wodę wysuszyć sterylizator jest gotowy do użytku 34
- Odmierzyć żądaną ilość wody i wlać ją do zbiornika w podstawie urządzenia 35
- Przy pomocy dozownika odmierzyć dokładnie 80 ml wody i wlać ją do zbiornika w podstawie urządzenia 2 postawić główną jednostkę na podstawie i włożyć do środka butelki denkiem do góry 3 położyć tackę na głównej jednostce a na niej smoczki i inne drobne przedmioty 4 zamknąć pokrywkę podłączyć urządzenie do prądu i włączyć je wyłącznikiem 5 nacisnąć przycisk start zapali się wskaźnik sygnalizujący że urządzenie zostało uruchomione 6 po zakończeniu cyklu sterylizacyjnego urządzenie automatycznie wyłączy się 7 pozostawić sterylizator na 3 minuty aby ostygł wyłączyć zasilanie przyciskiem i wyjąć wtyczkę z kontaktu 8 wyjąć wysterylizowane przedmioty 9 zdemontować pokrywkę tackę i główną jednostkę oraz spuścić z podstawy pozostałą w niej wodę wysuszyć sterylizator 35
- Do sterilizátora sa zmestí 6 fliaš štandardnej veľkosti alebo 4 väčšie fľašky ako aj iné dojčenské potreby ako misky hrnčeky a lyžice sterilizátor sa môže použiť aj na sterilizáciu príslušenstva ktoré prichádza do styku s mliekom z odsávačky sterilizátor je multifunkčný vďaka rôznym režimom sterilizátor a ohrievač fliaš 44
- Nechajte sterilizátor 3 minúty vychladnúť vypnite ho pomocou vypínača a odpojte zo siete 44
- Nádobu sterilizátora položte na základňu a vložte do nej fľašky hore dnom 3 na nádobu sterilizátora položte košík a vložte doň cumlíky a iné menšie predmety 4 zatvorte veko zapojte spotrebič do siete a zapnite vypínač 5 keď stlačíte tlačidlo štart rozsvieti sa kontrolné svetlo čo signalizuje že spotrebič je v prevádzke 6 po dokončení sterilizačného cyklu sa spotrebič automaticky vypne 44
- Návod na obsluhu 44
- Odmerajte potrebné množstvo vody a nalejte ju do zásobníka na vodu na základni spotrebiča 44
- Pomocou dávkovača odmerajte presne 80 ml vody a nalejte ju do zásobníka na vodu na základni spotrebiča 44
- Vyberte sterilizované predmety 44
- Zložte veko košík a nádobu sterilizátora a zo základne odstráňte zvyšnú vodu sterilizátor vysušte 44
- Gorenje 45
- Orientačná tabuľka len na informatívne účely pred tým ako dáte fľašku dieťaťu 45
- Položte košík na základňu do spotrebiča vložte fľašky s mliekom alebo vodou a zatvorte veko pričom nechajte dva odnímateľné kryty otvorené 3 keď stlačíte tlačidlo štart rozsvieti sa kontrolné svetlo čo signalizuje že spotrebič je v prevádzke 4 po dokončení cyklu ohrievania sa spotrebič automaticky vypne 5 fľašku okamžite vyberte z ohrievača potraste fľaškou aby sa teplo rovnomerne rozložilo pred tým ako dáte fľašku dieťaťu vždy skontrolujte teplotu tekutiny tak že si nalejete trošku na citlivé miesto vašej pokožky na vnútorné zápästie 6 vypnite ho pomocou vypínača a odpojte zo siete 7 zložte veko košík a nádobu sterilizátora a zo základne odstráňte zvyšnú vodu vysušte 45
- Vám praje veľa potešenia pri používaní vášho spotrebiča 45
- Záruka a oprava 45
- Životné prostredie 45
- Az adagolópohár segítségével mérjen ki pontosan 80 ml vizet és töltse a készülék tartályába 2 helyezze a készülék testét a talpra és tegye bele a cumisüvegeket fejjel lefelé 3 helyezze a tálcát a készülék testére és tegye rá a cumikat és egyéb kisebb tárgyakat 4 csukja le a fedelet csatlakoztassa a készüléket a hálózatra és kapcsolja be a készüléket 5 nyomja meg a start gombot a jelfény ekkor kigyullad jelezve hogy a készülék működésbe lépett 6 ha a sterilizálás folyamata befejeződött a készülék automatikusan kikapcsol 49
- Hagyja a készüléket 3 percig hűlni kapcsolja ki a be kikapcsolód gombot és húzza ki a villásdugót a konnektorból 8 vegye ki a sterilizált tárgyakat 49
- Helyezze a tálcát a talpra helyezze a cumisüvegeket tej vagy víz és zárja le a fedelet nyitva hagyva a két eltávolítható fedőt 49
- Mérje ki a szükséges víz mennyiségét és töltse be a tartályba 49
- Sterilizáló 49
- Szárítsa meg a sterilizáló 49
- Vegye le a fedelet a tálcát és a készüléket testét majd ürítse ki az esetlegesen a tartályban maradt vize 49
- 8 vyjměte sterilizované předměty 53
- Když teplota vody dosáhne 100 c voda se změní na páru po úplném odpaření vody se jednotka automaticky vypne 5 ponechte sterilizátor vychladnout po dobu 3 minut vypněte zařízení vypínačem a odpojte ho z elektrické sítě 6 vyjměte víko vaničku hlavní jednotku a nechte odtéct zbytkovou vodu ze základny zařízení nechte ji vysušit sterilizátor je připraven k použití 53
- Nechte sterilizátor vychladnout po dobu 3 minut vypněte ho vypínačem a vytáhněte ze zásuvk 53
- Pokyny pro provoz zařízení 53
- Pomocí odměrky odměřte přesně 80 ml vody a nalijte ji do nádrže v základně zařízení 2 umístěte hlavní jednotku na základnu zařízení a vložte lahvičky dnem nahoru 3 umístěte vaničku na hlavní jednotku a vložte do ní dudlíky a jiné drobné předměty 4 zaklopte víko zapojte zařízení do elektrické sítě a zapněte spínač 5 stiskněte tlačítko start světlo se rozsvítí pro signalizaci že zařízení je v chodu 6 jakmile je sterilizační cyklus ukončen zařízení se automaticky vypne 53
- Vyjměte víko vaničku a hlavní jednotku následně odstraňte jakoukoliv zbytkovou vodu ze základny zařízení vysušte sterilizáto 53
- Obecná příručka pro informační účely před umístěním lahvičky do zařízení 54
- Odměřte množství potřebné vody a nalijte ji do nádrže ve spodní části zařízení 54
- Umístěte vaničku na základnu zařízení umístěte lahvičky na mléko nebo na vodu do zařízení a uzavřete víko ponechávajíc dva odnímací kryty otevřené 3 stiskněte tlačítko start světlo se rozsvítí pro signalizaci že zařízení je v chodu 4 jakmile je ohřívací cyklus ukončen zařízení se automaticky vypne 5 ihned vyjměte lahvičky z ohřívače lahviček zatřepte lahvičkami pro rovnoměrné rozdělení tepla vždy zkontrolujte teplotu tekutiny před podáním lahvičky kápnutím malého množství na citlivou část vaší pokožky vnitřní zápěstí 6 54
- Vyjměte víko vaničku a hlavní jednotku následně odstraňte jakoukoliv zbytkovou vodu ze základny zařízení vysušte zařízení 54
- Vypněte zařízení vypínačem a vytáhněte zařízení ze zásuvk 54
- Інструкція з експлуатації 58
- Вимкніть його за допомогою перемикача і від єднайте від мережі 8 вийміть простерилізовані предмети 58
- Висушіть стерилізатор 58
- За допомогою дозатора відміряйте 80 мл води і налийте її в резервуар в основі приладу 2 помістіть основний блок на основу і вставте пляшки догори дном 3 помістіть піддон на основний блок і покладіть на нього соски або інші дрібні предмети 4 закрийте кришку підключіть прилад до мережі і ввімкніть перемикач живлення 5 натисніть кнопку пуск загориться індикатор що свідчить що прилад працює 6 після завершення циклу стерилізації прилад буде вимкнено автоматично 58
- Залишіть стерилізатор охолонути на 3 хвилини 58
- Зніміть кришку піддон і основний блок злийте залишки води з основи 58
- Мл 270 мл550 м л 59
- Мл 30 мл 35 мл 59
- Мл 40 мл 45 мл 59
- Важно 60
- Опасность 60
- Предупреждения 61
- Внимание 62
- Обслуживание 62
- Очистка от накипи 62
- Перед началом использования 62
- Использование 63
- Описание прибора 63
- Подогреватель для бутылочек 64
- Стерилизатор 64
- Beschreibung der komponenten 68
- Dampf das gerät schaltet sich automatisch aus nachdem der dampf vollständig verbraucht wurde 68
- Entfernen sie den deckel das tablett und das grundgerät und entleeren sie 68
- Eventuelles restliches wasser aus dem untersatz des geräts trocknen sie das gerät das gerät ist jetzt für den nächsten gebrauch bereit 68
- Gebrauch 68
- Im untersatz des geräts 68
- Lassen sie das gerät 3 minuten abkühlen schalten sie das gerät mit der ein aus 68
- Messen sie mit dem dosierbehälter genau 80 ml wasser und gießen sie es in den tank 68
- Montieren sie den untersatz des geräts das grundgerät und das tablett schließen 68
- Schließen sie das gerät an das stromnetz an und schalten sie es mit der ein aus 68
- Sie den deckel des geräts 68
- Sobald die temperatur des wassers 100 c erreicht hat entsteht aus dem wasser 68
- Taste aus und ziehen sie den stecker des anschlusskabels aus der steckdose 68
- Taste ein drücken sie die taste start ende um die sterilisation zu starten 68
- Füllen sie die empfohlene wassermenge in den wassertank im untersatz des 69
- Geräts 69
Похожие устройства
- Gorenje BW330BY Руководство по эксплуатации
- Gorenje K10BY Руководство по эксплуатации
- Gorenje BFM900BY Руководство по эксплуатации
- Sencor SUB 2700WH Руководство по эксплуатации
- Sencor SUB 0700BE Руководство по эксплуатации
- Sencor SUB 1700WH Руководство по эксплуатации
- Polaris PMB 0805CL Руководство по эксплуатации
- SITITEK СА2010 Руководство по эксплуатации
- SITITEK CA20F Руководство по эксплуатации
- Samsung Gear Fit2 Pro Руководство по эксплуатации
- Qumann QSB-08+ Руководство по эксплуатации
- Jawbone UP2 Hex Rope Руководство по эксплуатации
- Xiaomi Mi Band 2 XMSH04HM Руководство по эксплуатации
- Eden D-2902 Руководство по эксплуатации
- Huawei Band 2 Pro Руководство по эксплуатации
- ASTER ТТ-В60 1000/5 0,5S Свидетельство об утверждении типа средств измерений
- Xiaomi Mi Water Quality TDS Tester 1152800035 Руководство по эксплуатации
- Welss WS 7035 Beauty Bar Руководство по эксплуатации
- Xiaomi Smart Flower Monitor HHCCJCY01HHCC Руководство по эксплуатации
- Pekatherm GU920L Руководство по эксплуатации