Al-Ko Easy Crush LH 2800 Инструкция по эксплуатации онлайн
Содержание
- Betriebsanleitung 1
- Deckblatt a5 geräte 1
- Easy crush lh 2800 1
- Walzenhäcksler 1
- _a i 03 2013 1
- Original betriebsanleitung 5
- Produktbeschreibung 5
- Schutzschalter für motor 5
- Sicherheits und schutzeinrichtungen 5
- Symbole am gerät 5
- Zeichenerklärung 5
- Zu diesem handbuch 5
- Bestimmungsgemäße verwendung 6
- Produktübersicht 6
- Sicherheitshinweise 6
- Technische daten 6
- Bedienung 8
- Inbetriebnahme 8
- Montage 8
- Wartung und pflege 9
- Arbeitsverhalten und arbeitstechnik 10
- Lagerung 10
- Entsorgung 11
- Hilfe bei störungen 11
- Bei störungen die nicht in dieser tabelle aufgeführt sind oder die sie nicht selbst beheben können wenden sie sich bitte an unseren zuständigen kundendienst 12
- Drehrichtung der schneidwalze falsch 12
- Drehrichtungsschalter nach links drehen normalbetrieb 12
- Easy crush lh 2800 12
- Eg konformitätserklärung 12
- Fangbox entleeren 12
- Fangbox überfüllt rückstau in der schneidwalze 12
- Gegenplatte im schneidwerk nicht richtig eingestellt 12
- Gerät zieht häckselgut nicht ein 12
- Häckselgut wird nicht rich tig durchtrennt 12
- Motor setzt aus motorschutzschalter hat bei über belastung oder blockierung der schneidwalze abgeschaltet 12
- Nach ca 5 minuten abkühlzeit kann der motor wieder eingeschal tet werden 12
- Nachstellen der gegenplatte siehe gegenplatte nachstellen 12
- Schneidwalze durch nasses häck selgut zugesetzt 12
- Schrauben am motor seiner be festigung oder dem fahrwerk lose 12
- Schrauben nachziehen 12
- Störung mögliche ursache lösung 12
- Ungewöhnliche geräu sche klappern am gerät 12
- Verstopfung durch zuführen von astmaterial lösen 12
- Garantie 13
- About this handbook 14
- Explanation of symbols 14
- Motor protection switch 14
- Product description 14
- Safety and protective equipment 14
- Symbols on the machine 14
- Translation of the original instructions for use 14
- Designated use 15
- Product overview 15
- Safety instructions 15
- Technical data 15
- Assembly 17
- Operation 17
- Startup 17
- Maintenance and care 18
- Storage 19
- Working behaviour and working technique 19
- Disposal 20
- Troubleshooting 20
- Eu declaration of conformity 21
- If you encounter any malfunctions that are not listed in this table or which you cannot rectify yourself please contact our responsible customer service 21
- Malfunction possible cause solution 21
- Re tighten screws 21
- Screws on the motor its mount or the carriage are loose 21
- Unusual noises rattling on the machine 21
- Warranty 22
- Legenda 23
- Over dit handboek 23
- Productbeschrijving 23
- Schakelaar voor motorbeveiliging 23
- Symbolen op de machine 23
- Veiligheidsvoorzieningen 23
- Vertaling van de originele gebruikershandleiding 23
- Productoverzicht 24
- Reglementair gebruik 24
- Technische gegevens 24
- Veiligheidsvoorschriften 24
- Bediening 26
- Inbedrijfstelling 26
- Montage 26
- Onderhoud 27
- Opslag 28
- Werkhouding en werktechniek 28
- Afvoeren 29
- Hulp bij storingen 29
- Bouten aandraaien 30
- Bouten losgelopen bij de motor di ens bevestiging of bij het onders tel 30
- Contraplaat bijstellen zie onder bijstellen van contraplaat 30
- Contraplaat in snijmechanisme niet correct ingesteld 30
- Draairichting van snijrol is verke erd 30
- Draairichtingschakelaar naar links draaien normaalbedrijf 30
- Easy crush lh 2800 30
- Eg conformiteitsverklaring 30
- Hakselmateriaal wordt niet goed versnipperd 30
- Hakselmateriaal wordt niet in machine ingetrokken 30
- Motor schakelt uit motorbeveiligingsschakelaar heeft machine uitgeschakeld na overbe lasting of blokkering van snijrol 30
- Na een afkoelingsfase van ca 5 minuten kan de motor weer wor den aangezet 30
- Neem contact op met onze klantenservice bij storingen die niet in deze tabel staan vermeld of die u niet zelf kunt oplossen 30
- Ongebruikelijke geluiden klappergeluid bij het appa raat 30
- Opvangbak is te vol ophoping richting snijrol 30
- Opvangbak leegmaken 30
- Snijrol vastgelopen door nat hak selmateriaal 30
- Storing mogelijke oorzaak oplossing 30
- Verstopping door toevoeren van takken verhelpen 30
- Garantie 31
- Description du produit 32
- Disjoncteur pour moteur 32
- Dispositifs de sécurité et de protection 32
- Explication des symboles 32
- Informations sur ce manuel 32
- Symbole sur l appareil 32
- Traduction du mode d emploi d origine 32
- Aperçu produit 33
- Consignes de sécurité 33
- Données techniques 33
- Utilisation conforme aux fins prévues 33
- Commande 35
- Mise en service 35
- Montage 35
- Maintenance et entretien 36
- Comportement au travail et technique de travail 37
- Stockage 37
- Elimination 38
- Remèdes en cas de pannes 38
- Déclaration de conformité ce 39
- Garantie 40
- Descripción del producto 41
- Dispositivos de seguridad y de protección 41
- Guardamotor 41
- Leyenda 41
- Respecto a este manual 41
- Símbolos en el aparato 41
- Traducción del manual de instrucciones original 41
- Advertencias de seguridad 42
- Datos técnicos 42
- Uso acorde a los fines establecidos 42
- Vista general de las piezas 42
- Montaje 44
- Operación y manejo 44
- Puesta en servicio 44
- Mantenimiento y cuidados 45
- Almacenamiento 46
- Proceso y técnica de trabajo 46
- Eliminación como desecho 47
- Solución en caso de anomalías 47
- Ajuste incorrecto de la contraplaca en el mecanismo de corte 48
- Apretar los tornillos 48
- Declaración de conformidad ce 48
- Easy crush lh 2800 48
- El aparato no recoge ma terial para triturar 48
- El material húmedo para triturar atascó el rodillo cortador 48
- El material no se tritura correctamente 48
- El motor se apaga el guardamotor desconectó el apa rato debido a una sobrecarga o el bloqueo del rodillo cortador 48
- El recogedor está excesivamente lleno atasco del rodillo cortador 48
- El rodillo cortador gira en la di rección equivocada 48
- En caso de problemas que no figuran en esta tabla o que no puede solucionar usted mismo póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente 48
- Esperar unos 5 minutos a que se enfríe el aparato y se pueda volver a arrancar el motor 48
- Girar el conmutador de sentido de giro a la izquierda servicio nor mal 48
- Introducir ramas para desatascar el rodillo 48
- Los tornillos del motor o el chasis están sueltos 48
- Problema posible causa solución 48
- Reajustar la contraplaca consulte ajuste de la contraplaca 48
- Ruidos inusuales golpeteos 48
- Vaciar el recogedor 48
- Garantía 49
- Descrizione del prodotto 50
- Dispositivi di sicurezza e protezione 50
- Interruttore di protezione motore 50
- Riguardo questo manuale 50
- Simboli sull apparecchio 50
- Spiegazione dei simboli 50
- Traduzione delle istruzioni per l uso originali 50
- Dati tecnici 51
- Impiego conforme agli usi previsti 51
- Indicazioni di sicurezza 51
- Panoramica prodotto 51
- Messa in funzione 53
- Montaggio 53
- Operazione 53
- Manutenzione e cura 54
- Comportamento e tecnica di lavoro 55
- Conservazione 55
- Rimedi in caso di guasto 56
- Smaltimento 56
- Dichiarazione di conformità ce 57
- Garanzia 58
- Opis izdelka 59
- Pojasnilo oznak 59
- Prevod originalnih navodil za obratovanje 59
- Simboli na napravi 59
- Spremna beseda k priročniku 59
- Varnostne in zaščitne naprave 59
- Zaščitno stikalo za motor 59
- Pregled izdelka 60
- Tehnični podatki 60
- Uporaba v skladu z določili 60
- Varnostna opozorila 60
- Montaža 61
- Upravljanje 62
- Nega in vzdrževanje 63
- Obnašanje pri delu in delovna tehnika 64
- Skladiščenje 64
- Odstranjevanje 65
- Pomoč v primeru motenj 65
- Easy crush lh 2800 66
- Garancija 66
- Garancija ne velja za 66
- Garancija velja za napake na materialu ali napake pri izdelavi v okviru zakonsko določenih zastaralnih rokih popravilo izvedemo po lastni presoji in izbiri s popravilom izdelka ali zamenjavo zastaralni roki se določajo po zakonih države v kateri je bila kupljena naprava 66
- Garancije ne priznamo v primeru 66
- Garancijski čas se prične z datumom nakupa naprave ki ga izvede končni uporabnik odločilen podatek je datum na računu s to pojasnitvijo in originalnim računom se obrnite na vašega prodajalca ali na najb ližje servisno mesto s to pojasnitvijo ostanejo nedotakljive zakonske zahteve o napakah ki se nanašajo na prodajalce v relaciji do kupca 66
- Izjava es o skladnosti 66
- Naša garancija velja samo v primeru 66
- Poškodbe lakiranja posledice običajne obrabe obrabne dele ki so na seznamu nadomestnih delov označeni v okvirju xxx xxx x motor z notranjim izgorevanjem tu veljajo garancijska določila konkretnega proizvajalca motorja 66
- Upoštevanja teh navodil za uporabo pravilne uporabe uporabe originalnih nadomestnih delov 66
- V primeru motenj ki niso navedene v tej tabeli ali ki jih ne morete sami odpraviti se obrnite na našo pristojno službo za pomoč strankam 66
- Če samovoljno popravljate napravo v primeru nedovoljenih tehničnih sprememb na napravi pri nepravilni uporabi 66
- Objašnjenje znakova 67
- Opis proizvoda 67
- Prijevod originalni uputa za uporabu 67
- Sigurnosne i zaštitne naprave 67
- Simboli na uređaju 67
- Uz ovaj priručnik 67
- Zaštitna sklopka motora 67
- Namjenska uporaba 68
- Pregled proizvoda 68
- Sigurnosne napomene 68
- Tehnički podaci 68
- Montaža 69
- Operacija 70
- Puštanje u rad 70
- Održavanje i njega 71
- Ponašanje pri radu i radna tehnika 72
- Skladištenje 72
- Pomoć kod smetnji 73
- Zbrinjavanje 73
- Ako sami na svoju ruku pokušate popraviti ur eđaj ako sami na svoju ruku napravite tehničke izmjene ako uređaj ne koristite u skladu s namjenom 74
- Ako se pridržavate ovih uputa za rukovanje ako stručno rukujete uređajem ako upotrebljavate originalne zamjenske dijel ove 74
- Easy crush lh 2800 74
- Eventualne pogreške u materijalu ili izradi uređaja uklonit ćemo unutar zakonskog roka zastare za pod nošenje zahtjeva za uklanjanjem nedostataka po našem izboru u vidu popravka ili u vidu isporuke zam jenskog uređaja rok zastare ovisi o zakonima zemlje u kojoj je uređaj kupljen 74
- Izjava ez o sukladnosti 74
- Jamstveni rok počinje teći u trenutku kada prvi krajnji korisnik kupi uređaj mjerodavan je datum na dokumentu kojim se dokazuje kupnja ponesite ovo objašnjenje i originalan dokaz o kupnji i s time se obratite vašem trgovcu ili najbližem ovlaštenom servisu ovo objašnjenje ne utječe na zakonsko pravo kupca da prodavaču podnese zahtjev za uklanjanjem nedostataka 74
- Jamstvo 74
- Jamstvo ne pokriva 74
- Jamstvo prestaje vrijediti 74
- Naše jamstvo vrijedi samo 74
- Oštećenja laka prouzročena normalnom istrošenošću habajuće dijelove koji su na popisu zamjenskih dijelova označeni okvirom xxx xxx x motore s unutarnjim izgaranjem za njih vrijede jamstvene odredbe proizvođača konkretnih motora 74
- Bezpečnostní a ochranná zařízení 75
- K této příručce 75
- Ochranný vypínač motoru 75
- Popis výrobku 75
- Překlad originálního návodu k obsluze 75
- Symboly na přístroji 75
- Vysvětivky k symbolům 75
- Bezpečnostní upozornění 76
- Použití v souladu s určením 76
- Přehled výrobku 76
- Technické údaje 76
- Montáž 77
- Obsluha 78
- Uvedení do provozu 78
- Péče a údržba 79
- Chování při práci a pracovní technika 80
- Uložení 80
- Likvidace 81
- Poruchy a jejich odstraňování 81
- Doba záruky začíná zakoupením prvním koncovým uživatelem rozhodující je datum na dokladu o koupi s tímto prohlášením a originálním dokladem o koupi se obraťte na svého prodejce nebo na nejbližší autorizované pracoviště zákaznických služeb tímto prohlášením zůstávají zákonné nároky kupujícího na odstranění závad vůči prodávajícímu nedotčeny 82
- Easy crush lh 2800 82
- Náš příslib garance platí pouze v případě 82
- Poškození laku která jsou způsobena normálním používáním a opotřebením díly podléhající opotřebení které jsou na kartě náhradních dílů označeny rámečkem xxx xxx x spalovací motory zde platí záruční podmínky příslušných výrobců motorů 82
- Prohlášení o shodě es 82
- Případné vady materiálu nebo vady výrobní povahy u přístroje odstraníme během zákonné záruční doby pro předkládání nároků v případě vad podle naší volby buď opravou nebo náhradní dodávkou záruční lhůta je určena vždy právem daného státu v němž bylo zařízení zakoupeno 82
- Respektování tohoto návodu k obsluze odborného zacházení používání originálních náhradních dílů 82
- Svévolných pokusech o opravu svévolně provedených technických změnách použití jež neodpovídá původnímu určení stroje 82
- Ze záruky jsou vyloučeny 82
- Záruka 82
- Záruka zaniká při 82
- Bezpečnostné a ochranné zariadenia 83
- O tomto návode 83
- Ochranný vypínač motora 83
- Popis výrobku 83
- Preklad originálneho návodu na obsluhu 83
- Symboly na prístroji 83
- Vysvetlenie značiek 83
- Bezpečnostné pokyny 84
- Použitie v súlade s určením 84
- Prehľad produktu 84
- Technické údaje 84
- Montáž 86
- Obsluha 86
- Uvedenie do prevádzky 86
- Údržba a ošetrovanie 87
- Skladovanie 88
- Správanie pri práci a technika práce 88
- Likvidácia 89
- Pomoc pri poruchách 89
- Dotiahnite skrutky 90
- Easy crush lh 2800 90
- Motor sa odstaví ochranný motorový spínač pri preťažení alebo zablokovaní reza cieho valca vypol 90
- Neobyčajný hluk klepanie na prístroji 90
- Po čase chladenia cca 5 minút sa môže motor znova zapnúť 90
- Porucha možná príčina riešenie 90
- Pri poruchách ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke alebo ktoré nemôžete odstrániť sami sa obráťte na náš zákaznícky servis 90
- Skrutky na motore ich upevne nie alebo skrutky na podvozku sú voľné 90
- Vyhlásenie o zhode es 90
- Záruka 91
- Om denne vejledning 92
- Oversættelse af original brugsanvisning 92
- Produktbeskrivelse 92
- Relæ til motor 92
- Sikkerheds og beskyttelsesanordninger 92
- Symboler på maskinen 92
- Tegnforklaring 92
- Korrekt anvendelse 93
- Produktoversigt 93
- Sikkerhedsanvisninger 93
- Tekniske data 93
- Betjening 95
- Ibrugtagning 95
- Montering 95
- Vedligeholdelse og service 96
- Arbejdsmåde og arbejdsteknik 97
- Opbevaring 97
- Bortskaffelse 98
- Hjælp i tilfælde af fejl 98
- Egenmægtige reparationsforsøg egenmægtige tekniske ændringer ikke formålsbestemt anvendelse 99
- Eu overensstemmelseserklæring 99
- Eventuelle materiale eller fabrikationsfejl på apparatet afhjælper vi under den lovpligtige forældelsesfrist for mangelkrav efter vores skøn gennem reparation eller erstatningslevering forældelsesfristen bestem mes af lovgivningen i det land hvor apparatet blev købt 99
- Garanti 99
- Garantien bortfalder ved 99
- Garantien dækker ikke 99
- Garantiperioden begynder ved købet gennem den første slutkunde afgørende er datoen på kvitteringen henvend dig med denne erklæring og den originale kvittering til din forhandler eller til den nærmeste kundeservice køberens lovpligtige garantikrav overfor sælgeren forbliver uberørt af denne erklæring 99
- Lakskader som stammer fra normal slitage sliddele som på reservedelskortet står i parentes xxx xxx x forbrændningsmotorer her gælder den pågældende motorproducents garantibestemmelser 99
- Overholdelse af denne driftsvejledning sagkyndig håndtering anvendelse af originale reservedele 99
- Vores garanti gælder kun ved 99
- Om denna handbok 100
- Produktbeskrivning 100
- Skyddsbrytare för motorn 100
- Symboler på enheten 100
- Säkerhets och skyddsanordningar 100
- Teckenförklaring 100
- Översättning av originalbruksanvisning 100
- Föreskriven användning 101
- Produktöversikt 101
- Säkerhetsinstruktioner 101
- Tekniska data 101
- Montering 102
- Handhavande 103
- Idrifttagning 103
- Underhåll och skötsel 104
- Arbetsbeteende och arbetsteknik 105
- Förvaring 105
- Bortskaffande 106
- Eg försäkran om överensstämmelse 106
- Hjälp vid störningar 106
- Den här bruksanvisningen beaktas produkten hanteras fackmässigt originalreservdelar används 107
- Egenmäktiga reparationsförsök egenmäktiga tekniska förändringar icke avsedd användning 107
- Eventuella material eller tillverkningsfel åtgärdas av oss under den lagstadgade garantitiden genom reparation eller ersättningsprodukt efter vårt gottfinnande garantitiden bestäms av gällande lag i det land där produkten köptes 107
- Garanti 107
- Garantin gäller inte för 107
- Garantin upphör att gälla vid 107
- Garantitiden inleds i och med den första slutkundens köp av produkten datum på inköpsbeviset gäller kontakta återförsäljaren eller närmaste auktoriserade serviceställe under uppvisande av denna förklaring och inköpsbeviset i original köparens lagstadgade anspråk gentemot försäljaren berörs inte av denna förklaring 107
- Lackskador som beror på normal användning slitdelar som är märkta med en ram xxx xxx x på reservdelskortet förbränningsmotorer här gäller respektive motortillverkares garantibestämmelser 107
- Vår garantiförsäkran gäller enbart om 107
- _a 107 107
- Om denne håndboken 108
- Oversettelse av den originale bruksanvisningen 108
- Produktbeskrivelse 108
- Sikkerhets og beskyttelsesinnretninger 108
- Symboler på maskinen 108
- Symbolforklaring 108
- Vernebryter for motor 108
- Forskriftsmessig bruk 109
- Produktoversikt 109
- Sikkerhetsanvisninger 109
- Tekniske data 109
- Montering 110
- Betjening 111
- Igangkjøring 111
- Vedlikehold og pleie 112
- Arbeidsfremtreden og arbeidsteknikk 113
- Lagring 113
- Avhending 114
- Eu samsvarserklæring 114
- Hjelp ved funksjonsfeil 114
- Brukeren har forsøkt å reparere maskinen på egen hånd brukeren har gjort tekniske endringer på maski nen selv maskinen er brukt på en ikke forskriftsmessig måte 115
- Denne bruksanvisningen er fulgt maskinen er brukt på en forskriftsmessig måte det er brukt originale reservedeler 115
- Følgende dekkes ikke av garantien 115
- Garanti 115
- Garantien gjelder ikke dersom 115
- Garantiperioden starter den datoen produktet kjøpes av den første sluttkunden kjøpsdatoen på kvitte ringen gjelder som startdato ta med deg denne erklæringen og den originale kvitteringen til forhandle ren eller nærmeste kundeservice denne garantien begrenser ikke garantitakerens lovfestede rettigheter overfor selger ved mangler 115
- Garantiytelsene gjelder kun dersom 115
- Lakkskader som skyldes normal slitasje slitedeler som er merket med ramme xxx xxx x på reservedelskortet forbrenningsmotorer for disse gjelder egne garantibestemmelser fra motorprodusentene 115
- Vi utbedrer eventuelle material eller produksjonsfeil på maskinen inntil den lovbestemte foreldelsesfris ten for klager på feil og mangler er utløpt det er opp til oss å avgjøre om utbedringen skal skje gjennom reparasjon eller omlevering det er lovgivningen i det landet der maskinen er kjøpt som bestemmer fo reldelsesfristen 115
- _a 115 115
- Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 116
- Käsikirjaa koskevia tietoja 116
- Laitteessa olevat symbolit 116
- Merkkien selitykset 116
- Moottorin suojakytkin 116
- Tuotekuvaus 116
- Turva ja suojalaitteet 116
- Tarkoituksenmukainen käyttö 117
- Tekniset tiedot 117
- Turvaohjeet 117
- Asennus 118
- Käyttö 119
- Käyttöönotto 119
- Huolto ja hoito 120
- Työskentelytapa ja tekniikka 121
- Varastointi 121
- Apu häiriötilanteissa 122
- Hävittäminen 122
- Ey vaatimustenmukaisuusvakuutus 123
- Korvaamme kaikki laitteen materiaali ja valmistusvirheet lakiin perustuvan vanhentumisajan puitteissa valintamme mukaan joko korjaamalla tai varaosatoimituksin vanhentumisaika lasketaan laitteen osto maan lakien mukaisesti 123
- Laitetta on yritetty korjata itse laitteeseen on tehty omavaltaisia teknisiä muu toksia laitetta on käytetty määräysten vastaisesti 123
- Maalipinnan kulumista normaalissa käytössä kulutusosia jotka on merkitty varaosaluetteloon kehystettynä xxx xxx x polttomoottoria moottorin osalta on voimassa vamistajan oma takuu 123
- Mikäli häiriötä ei ole mainittu tässä taulukossa tai et saa korjattua sitä itse ota yhteyttä asiakas palveluumme 123
- Takuu ei koske 123
- Takuu on voimassa vain jos 123
- Takuu raukeaa jos 123
- Takuuaika alkaa ostopäivästä kuitin päivämäärä on ratkaiseva takuuasioissa ota yhteys jälleenmyy jään ja ota mukaan tämä takuutodistus ja alkuperäinen ostokuitti lakiin perustuvat vikoja koskevat ost ajan vaatimukset myyjää vastaan menevät tämän takuun ehtojen edelle 123
- Tätä käyttöohjetta on noudatettu laitetta on käsitelty määräystenmukaisesti on käytetty alkuperäisvaraosia 123
- _a 123 123
- O tym podręczniku 124
- Opis produktu 124
- Samoczynny wyłącznik ochronny silnika 124
- Symbole na urządzeniu 124
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 124
- Urządzenia zabezpieczające i ochronne 124
- Wyjaśnienie znaków 124
- Dane techniczne 125
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 125
- Wskazówki bezpieczeństwa 125
- Zestawienie produktów 125
- Montaż 127
- Uruchomienie 127
- Obsługa 128
- Nawyki i technika pracy 129
- Przeglądy i konserwacja 129
- Składowanie 129
- Utylizacja 130
- Deklaracja zgodności we 131
- Usterki i ich usuwanie 131
- Gwarancja 132
- Ant prietaiso esantys simboliai 133
- Gaminio aprašymas 133
- Originalios eksploatacijos instrukcijos vertimas 133
- Prie šio vadovo 133
- Saugos ir apsauginiai įtaisai 133
- Variklio apsauginė relė 133
- Ženklų paaiškinimas 133
- Gaminio apžvalga 134
- Naudojimas pagal paskirtį 134
- Saugos patarimai 134
- Techniniai duomenys 134
- Eksploatacijos pradžia 136
- Montavimas 136
- Valdymas 136
- Aptarnavimas ir priežiūra 137
- Darbinė elgsena ir darbo metodika 138
- Sandėliavimas 138
- Pagalba esant gedimams 139
- Šalinimas 139
- Atsilaisvino variklio jo tvirtinimo arba važiuoklės varžtai 140
- Easy crush lh 2800 140
- Eb atitikties deklaracija 140
- Esant sutrikimams kurie nėra nurodyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti savarankiškai kreipkitės į mūsų kompetentingą klientų aptarnavimo tarnybą 140
- Neįprastas garsas mušimą primenantis prietaiso garsas 140
- Palaukę maždaug 5 minutes kol variklis atauš variklį vėl įjunkite 140
- Priveržkite varžtus 140
- Sutrikimas galima priežastis sprendimas 140
- Variklis išsijungia dėl perkrovos arba pjovimo veleno užblokavimo išsijungė apsauginis variklio jungiklis 140
- Garantija 141
- Drošības un aizsardzības mehānismi 142
- Izstrādājuma apraksts 142
- Motora aizsardzības slēdzis 142
- Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums 142
- Par šo rokasgrāmatu 142
- Simboli uz ierīces 142
- Simbolu paskaidrojums 142
- Drošības norādījumi 143
- Izstrādājuma pārskats 143
- Paredzētais lietojums 143
- Tehniskie dati 143
- Lietošana 145
- Montāža 145
- Nodošana ekspluatācijā 145
- Apkope un kopšana 146
- Uzglabāšana 147
- Uzvedība darba laikā un darba tehnika 147
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā 148
- Utilizācija 148
- Apstājās motors motora aizsardzības slēdzis ir izslēdzies pārslodzes vai grieša nas veltņa bloķēšanas dēļ 149
- Es atbilstības deklarācija 149
- Ir vaļīgas motora skrūves motora stiprinājums vai ritošā iekārta 149
- Ja rodas šajā tabulā neminētie bojājumi vai bojājumi ar kuriem nevarat pats tikt galā griezieties mūsu klientu apkalpošanas dienestā 149
- Neparasti trokšņi iekārta klab 149
- Pievelciet skrūves 149
- Problēma iespējamais iemesls risinājums 149
- Pēc aptuveni 5 minūtēm motoru var atkal ieslēgt 149
- _a 149 149
- Garantija 150
- Защитный выключатель на двигателе 151
- Значение знаков 151
- Описание продукта 151
- Перевод оригинального руководства по эксплуатации 151
- Предисловие к руководству 151
- Предохранительные и защитные устройства 151
- Символы на устройстве 151
- Использование по назначению 152
- Обзор продукта 152
- Технические характеристики 152
- Указания по безопасности 153
- Монтаж 154
- Ввод в эксплуатацию 155
- Обслуживание 155
- Техобслуживание и уход 156
- Рабочее поведение и способ работы 157
- Хранение 157
- Помощь при неисправностях 158
- Утилизация 158
- _a 159 159
- В случае возникновения повреждений которые не указаны в данной таблице или повреждений с которыми пользователь не может справиться сам обращайтесь в нашу службу обслуживания клиентов 159
- Двигатель глохнет сработал защитный выключатель при перегрузке или блокировке режущего вальца 159
- Затянуть винты 159
- Заявление о соответствии ес 159
- Измельчаемый материал разрезается не полностью 159
- Накопительная корзина переполнена обратное давление на режущий валец 159
- Неисправность возможная причина способ устранения 159
- Необычные шумы стук в устройстве 159
- Неправильно настроена опорная пластина в режущем механизме 159
- Опорожнить накопительную корзину 159
- Ослабились винты на двигателе его креплении или опоре 159
- Отрегулировать опорную пластину см регулировка опорной пластины 159
- Очистить блокировку путем подачи веток 159
- Приблизительно через 5 минут охлаждения двигатель можно включать снова 159
- Режущий валец забит влажным материалом 159
- Гарантия 160
- Запобіжний автомат для двигуна 161
- Опис виробу 161
- Передмова до посібника 161
- Переклад оригінального посібника з експлуатації 161
- Пояснення знаків 161
- Пристрої безпеки та запобіжні пристрої 161
- Символи на пристрої 161
- Використання за призначенням 162
- Огляд продукції 162
- Технічні дані 162
- Вказівки щодо безпеки 163
- Введення в експлуатацію 164
- Монтаж 164
- Керування 165
- Технічне обслуговування і догляд 166
- Зберігання 167
- Робоча поведінка та спосіб роботи 167
- Допомога в разі несправностей 168
- Утилізація 168
- _a 169 169
- Декларація про відповідність стандартам єс 169
- З неполадками не вказаними в цьому переліку або з тими які ви не в змозі подолати самостійно звертайтеся до місцевого сервісного центру 169
- Гарантія 170
- A kézikönyvről 171
- Az eredeti használati útmutató fordítása 171
- Biztonsági és védőberendezések 171
- Jelmagyarázat 171
- Motorvédő kapcsoló 171
- Szimbólumok a készüléken 171
- Termékleírás 171
- Biztonsági utasítások 172
- Műszaki adatok 172
- Rendeltetésszerű használat 172
- Termékáttekintés 172
- Kezelés 174
- Szerelés 174
- Üzembe helyezés 174
- Karbantartás és ápolás 175
- Munkamagatartás és munkatechnika 176
- Tárolás 176
- Hulladékkezelés 177
- Segítség meghibásodás esetén 177
- A csavarok a motoron azok rög zítése vagy a futómű laza 178
- A dugulást ágak bevezetésével el hárítani 178
- A motor kihagy a motorvédő kapcsoló a vágószer szám túlterhelése vagy blokkolása esetén lekapcsolt 178
- A vágóhenger forgásiránya rossz forgásirány kapcsolót balra for gatni normál üzem 178
- Az aprítandó dolog nem lesz megfelelően aprítva 178
- Az ellenlemez a vágószerszámban nincs rendesen beállítva 178
- Az ellenlemez utánállítását lásd az ellenlemez utánállítása pontnál 178
- Csavarokat utánhúzni 178
- Easy crush lh 2800 178
- Ek megfelelőségi nyilatkozat 178
- Felfogó doboz túl van töltve feltor lódás a vágóhengerben 178
- Felfogó doboz ürítése 178
- Hiba lehetséges ok megoldás 178
- Kb 5 perc hűlési idő után a motort újra be lehet kapcsolni 178
- Készülék nem húzza be az aprítandó dolgokat 178
- Olyan hibák esetében amelyek nem szerepelnek ebben a táblázatban vagy sajt maga nem tudja kijavítani forduljon az illetékes vevőszolgálatunkhoz 178
- Szokatlan zajok csattogás a készüléken 178
- Vágóhenger nedves aprítandó dol gok miatt megtelt 178
- Garancia 179
- Art nr 112853 180
- Easy crush lh 2800 180
- Lh 2800 easy crush 180
Похожие устройства
- LG 50PT351 Инструкция по эксплуатации
- Mystery MSS-18R06 Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko Silentec 4000 Safety Инструкция по эксплуатации
- LG 50PZ551 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje Classico GI52CLI Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko TCS Duotec 2500 Инструкция по эксплуатации
- LG 42PT450 Инструкция по эксплуатации
- Cremesso Una Automatic Pure White (1000323) Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko Blower Вac 2200 E Инструкция по эксплуатации
- Cremesso Una Automatic Velvet Purple (1000324) Инструкция по эксплуатации
- LG PENTOUCH TV 50PZ850 Инструкция по эксплуатации
- LG PENTOUCH TV 60PZ850 Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko Blower Вac 2400 E Инструкция по эксплуатации
- Cremesso Compact Automatic Piano Black (1000202) Инструкция по эксплуатации
- LG SMART TV 37LV370S Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko Powerline 750 B Инструкция по эксплуатации
- Sony SVF1521F1RB Black Инструкция по эксплуатации
- LG SMART TV 32LV370S Инструкция по эксплуатации
- Sony SVF1521H1RB Black Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko Hurricane 75 B Инструкция по эксплуатации