Bosch MFW3X14B [3/277] Bestimmungsgemäßer gebrauch
![Bosch MFW3X14B [3/277] Bestimmungsgemäßer gebrauch](/views2/1994439/page3/bg3.png)
3
de Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln
und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung
beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige
Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für
daraus resultierende Schäden aus.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche
Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen.
Das Gerät und das Zubehör (je nach Modell) ist für folgende
Einsatzzwecke geeignet:
Fleischwolf: Zum Zerkleinern und Vermengen von rohem und
Wurstfüller: Zur Herstellung von Würsten und Röllchen.
Raspelaufsatz: Zum Raspeln, Reiben und Schneiden von
Lebensmitteln.
Zitruspresse: Zum Auspressen von Zitrusfrüchten.
Getreidemühle: Zum Mahlen aller Getreidesorten (außer Mais),
sowie von Mohn, Leinsamen, Sesam, Buchweizen, Gewürzen und
Fruchtpresse: Zum Entsaften von Früchten, wie z. B. Himbeeren,
Johannisbeeren, Erdbeeren, Stachelbeeren oder Trauben und
Tomaten.
Zu verarbeitende Lebensmittel müssen frei von harten Bestandteilen
(z. B. Knochen) sein. Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung
von anderen Substanzen bzw. Gegenständen benutzt werden.
Bei Verwendung der vom Hersteller zugelassenen, weiteren
Zubehörteile sind zusätzliche Anwendungen möglich. Das Gerät nur
mit Originalteilen und -zubehör benutzen. Niemals die Aufsätze bzw.
die Schneid- und Raspeleinsätze für andere Geräte verwenden.
Ausschließlich zusammengehörige Teile für die jeweiligen Aufsätze
verwenden.
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu
2000 m über Meereshöhe verwenden. Gerät nicht auf oder in die
fest, eben, trocken und ausreichend groß sein, um Schäden durch
Spritzer zu vermeiden und unbehindert arbeiten zu können.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Содержание
- Compact power meat mincer 1
- Mfw39 mfw3x 1
- Register your new device on mybosch now and get free benefits bosch home com welcome 1
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 3
- Sicherheitshinweise 4
- Inhalt 5
- W achtung gefahr von geräteschäden darauf achten dass sich keine fremdkörper im füllschacht oder in den aufsätzen beinden nicht mit gegenständen z b messer löfel im füllschacht oder in der auslassöfnung hantieren vor änderung der drehrichtung umkehrlauf den vollständigen stillstand des antriebes abwarten das gerät maximal 10 minuten ununterbrochen laufen lassen danach ausschalten und auf raum temperatur abkühlen lassen w wichtig das gerät nach jeder verwendung oder nach längerem nichtge brauch unbedingt wie beschrieben reinigen x plege und tägliche reinigung siehe seite 13 5
- Auf einen blick 6
- Vor dem ersten gebrauch 6
- Alle modelle 7
- Bedien und anzeigeelemente 7
- Mitnehmer auswechseln 7
- Überlastsicherung 7
- Basis aufsatz 8
- Geschwindigkeits einstellung 8
- Grundgerät 8
- Umkehrlauf funktion 8
- Vorbereitung 8
- Raspel aufsatz 9
- Verwendung 9
- Vorbereitung 9
- Vorbereitung fleischwolf 9
- Vorbereitung wurstfüller 9
- Verwendung 10
- Vorbereitung 10
- Zitruspressen aufsatz 10
- Getreidemühlen aufsatz 11
- Verwendung 11
- Vorbereitung 11
- Fruchtpressen aufsatz 12
- Verwendung 12
- Vorbereitung 12
- Plege und tägliche reinigung 13
- Verwendung 13
- Fleischwolf 14
- Rezepte 14
- Semmel knödel 14
- Entsorgung 15
- Garantiebedingungen 15
- Getreidemühlen aufsatz 15
- Raspel aufsatz 15
- Wurstfüller 15
- Hilfe bei störungen 17
- Intended use 18
- Safety instructions 19
- Content 20
- Overview 20
- Before using for the first time 21
- Control and display elements 21
- All models 22
- Overload protection 22
- Replace agitator paddle 22
- Reversing function 22
- Speed setting 22
- Base attachment 23
- Base unit 23
- Preparation 23
- Preparation for meat mincer 23
- Preparation for sausage filler 23
- Preparation 24
- Shredding attachment 24
- Citrus press attachment 25
- Grain mill attachment 25
- Preparation 25
- Fruit press attachment 26
- Preparation 26
- Care and daily cleaning 27
- Bread dumplings 28
- Meat mincer 28
- Recipes 28
- Sausage filler 28
- Disposal 29
- Grain mill attachment 29
- Guarantee 29
- Shredding attachment 29
- Troubleshooting 31
- Conformité d utilisation 32
- Consignes de sécurité 33
- Sommaire 34
- W attention risque d endommager l appareil veiller à ce qu aucun corps étranger ne se trouve dans l orifice de remplissage ou dans les accessoires ne pas introduire d objets par ex couteau ou cuillère dans l orifice de remplissage ou de sortie ne pas faire fonctionner l appareil plus de 10 minutes sans inter ruption l arrêter ensuite et le laisser refroidir à la température ambiante w important nettoyer l appareil selon la description après chaque utilisation ou après une longue durée sans utilisation x entretien et nettoyage quotidiens voir page 42 34
- Avant la première utilisation 35
- Vue d ensemble 35
- Remplacer la pale d entraînement 36
- Réglage de la vitesse 36
- Sécurité anti surcharge 36
- Tous les modèles 36
- Éléments de commande et d affichage 36
- Accessoire de base 37
- Appareil de base 37
- Fonction marche inversée 37
- Préparation 37
- Préparation du hachoir à viande 37
- Accessoire à émincer 38
- Préparation 38
- Préparation de l accessoire à saucisses 38
- Utilisation 38
- Presse agrumes 39
- Préparation 39
- Utilisation 39
- Moulin à céréales 40
- Préparation 40
- Utilisation 40
- Presse fruits 41
- Préparation 41
- Entretien et nettoyage quotidiens 42
- Utilisation 42
- Conseils 43
- Hachoir à viande 43
- Quenelles de pain 43
- Recettes 43
- Accessoire à saucisses 44
- Accessoire à émincer 44
- Garantie 44
- Mise au rebut 44
- Moulin à céréales 44
- Dérangements et solutions 46
- Uso corretto 47
- Avvertenze di sicurezza 48
- Indice 49
- Panoramica 49
- Elementi di comando e visualizzazione 50
- Prima del primo utilizzo 50
- Tutti i modelli 50
- Apparecchio base 51
- Funzione inversione 51
- Preparazione 51
- Regolazione della velocità 51
- Sicurezza di sovraccarico 51
- Sostituzione del trascinatore 51
- Accessorio di base 52
- Preparazione del tritacarne 52
- Preparazione dell insaccatrice 52
- Utilizzo 52
- Adattatore grattugia 53
- Preparazione 53
- Utilizzo 53
- Adattatore macina per cereali 54
- Adattatore spremiagrumi 54
- Preparazione 54
- Utilizzo 54
- Preparazione 55
- Utilizzo 55
- Adattatore estrattore 56
- Preparazione 56
- Utilizzo 56
- Canederli di pane 57
- Pulizia e cura quotidiana 57
- Ricette 57
- Adattatore grattugia 58
- Adattatore macina per cereali 58
- Consigli 58
- Garanzia 58
- Insaccatrice 58
- Smaltimento 58
- Tritacarne 58
- Rimedio in caso di guasti 60
- Bestemming van het apparaat 61
- Graanmolen voor het malen van alle soorten graan behalve mais en voor maanzaad lijnzaad sesam boekweit kruiden specerijen en koffie vruchtenpers voor het persen van fruit zoals bijv frambozen aalbessen aardbeien kruisbessen of druiven en tomaten 61
- Veiligheidsaanwijzingen 62
- Inhoud 63
- W let op gevaar voor apparaatbeschadiging erop letten dat er zich geen vreemde voorwerpen in de vulschacht of in de opzetstukken bevinden niet met voorwerpen zoals messen lepels in de vulschacht of uitlaatopening komen het apparaat maximaal 10 minuten ononderbroken laten werken daarna uitschakelen en tot kamertemperatuur laten afkoelen w belangrijk het apparaat na elk gebruik of als het langere tijd niet is gebruikt altijd volgens de beschrijving reinigen x onderhoud en dagelijkse reiniging zie pagina 71 63
- In één oogopslag 64
- Voor het eerste gebruik 64
- Alle modellen 65
- Bedienings en indicatie elementen 65
- Meenemer vervangen 65
- Overbelastingsbeveiliging 65
- Basis opzetstuk 66
- Basisapparaat 66
- Draairichtingswijziging 66
- Snelheidsinstelling 66
- Voorbereiding 66
- Gebruik 67
- Rasp opzetstuk 67
- Voorbereiding 67
- Voorbereiding vleesmolen 67
- Voorbereiding worstvuller 67
- Citruspers opzetstuk 68
- Gebruik 68
- Voorbereiding 68
- Gebruik 69
- Graanmolen opzetstuk 69
- Voorbereiding 69
- Gebruik 70
- Voorbereiding 70
- Vruchtenpers opzetstuk 70
- Gebruik 71
- Onderhoud en dagelijkse reiniging 71
- Deegballetjes 72
- Recepten 72
- Vleesmolen 72
- Garantie 73
- Graanmolen opzetstuk 73
- Rasp opzetstuk 73
- Worstvuller 73
- Hulp bij storingen 75
- Bestemmelsesmæssig brug 76
- Sikkerhedshenvisninger 77
- Indhold 78
- Overblik 78
- Alle modeller 79
- Betjenings og displayelementer 79
- Inden den første ibrugtagning 79
- Basispåsats 80
- Forberedelse 80
- Hastighedsindstilling 80
- Modsatløb funktion 80
- Motorenhed 80
- Overbelastningssikring 80
- Udskiftning af medbringer 80
- Forberedelse 81
- Forberedelse af kødhakker 81
- Forberedelse af pølsestopper 81
- Raspepåsats 81
- Citruspresserpåsats 82
- Forberedelse 82
- Forberedelse 83
- Kornmøllepåsats 83
- Forberedelse 84
- Frugtpressepåsats 84
- Melboller 85
- Opskrifter 85
- Pleje og daglig rengøring 85
- Bortskaffelse 86
- Kornmøllepåsats 86
- Kødhakker 86
- Pølsestopper 86
- Raspepåsats 86
- Reklamationsret 86
- Hjælp i tilfælde af fejl 88
- Korrekt bruk 89
- Sikkerhetshenvisninger 90
- En oversikt 91
- Innhold 91
- Alle modeller 92
- Betjenings og indikatorelementer 92
- Før første gangs bruk 92
- Basisapparat 93
- Basispåsats 93
- Forberedelse 93
- Innstilling av hastigheten 93
- Overlastvern 93
- Reversfunksjon 93
- Utskiftning av medbringeren 93
- Forberedelse 94
- Forberedelse av kjøttkvern 94
- Forberedelse av pølsestopperen 94
- Raspe påsats 94
- Forberedelse 95
- Sitruspresse påsats 95
- Forberedelse 96
- Kornmølle påsats 96
- Forberedelse 97
- Fruktpresse påsats 97
- Kumle av brødsmuler 98
- Oppskrifter 98
- Stell og daglig rengjøring 98
- Avfallshåndtering 99
- Garanti 99
- Kjøttkvern 99
- Kornmølle påsats 99
- Pølsestopper 99
- Raspe påsats 99
- Hjelp ved feil 101
- Användning för avsett ändamål 102
- Säkerhetsanvisningar 103
- Innehåll 104
- Översikt 104
- Alla modeller 105
- Före första användningen 105
- Manöverorgan och symboler 105
- Backfunktion 106
- Byte av medbringare 106
- Förberedelser 106
- Hastighetsinställning 106
- Motordel 106
- Överlastskydd 106
- Användning 107
- Bastillsats 107
- Förberedelser för korvstopparen 107
- Förberedelser för köttkvarnen 107
- Användning 108
- Citruspresstillsats 108
- Förberedelser 108
- Strimlingstillsats 108
- Användning 109
- Förberedelser 109
- Spannmålskvarntillsats 109
- Användning 110
- Fruktpresstillsats 110
- Förberedelser 110
- Skötsel och daglig rengöring 111
- Brödklimpar 112
- Korvstoppare 112
- Köttkvarn 112
- Recept 112
- Spannmålskvarntillsats 112
- Strimlingstillsats 112
- Avfallshantering 113
- Konsumentbestämmelser 113
- Råd vid fel 115
- Määräyksenmukainen käyttö 116
- Turvallisuusohjeet 117
- Sisältö 118
- Yhdellä silmäyksellä 118
- Ennen ensimmäistä käyttöä 119
- Kaikki mallit 119
- Käyttökytkimet ja merkkivalot 119
- Nopeussäätö 120
- Peruslaite 120
- Perusyksikkö 120
- Suunnanvaihtotoiminto 120
- Valmistelut 120
- Vääntiön vaihto 120
- Ylikuormitussuoja 120
- Käyttö 121
- Lihamyllyn valmistelut 121
- Makkaran täyttölaitteen valmistelut 121
- Raastinosa 121
- Valmistelut 121
- Käyttö 122
- Sitruspuserrin 122
- Valmistelut 122
- Käyttö 123
- Valmistelut 123
- Viljamylly 123
- Käyttö 124
- Mehupuristinosa 124
- Valmistelut 124
- Hoito ja päivittäinen puhdistus 125
- Leipäknöödelit 126
- Lihamylly 126
- Makkaran täyttölaite 126
- Raastinosa 126
- Reseptit 126
- Viljamylly 126
- Vinkkejä 126
- Jätehuolto 127
- Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle 129
- Uso conforme a lo prescrito 130
- Indicaciones de seguridad 131
- Contenido 132
- El aparato sólo puede estar en funcionamiento sin interrupción durante 10 minutos como máximo a continuación apagarlo y dejar que se enfríe a temperatura ambiente w importante es imprescindible limpiar el aparato de la forma indicada después de cada uso y después de que no se haya utilizado durante un tiempo prolongado x cuidado y limpieza diaria véase la página 141 132
- Antes de usar el aparato por vez primera 133
- Descripción del aparato 133
- Controles e indicadores 134
- Seguro contra sobrecarga 134
- Sustitución del elemento de arrastre 134
- Todos los modelos 134
- Adaptador básico 135
- Ajuste de la velocidad 135
- Base motriz 135
- Función de marcha inversa 135
- Preparativos 135
- Preparativos de la embutidora 136
- Preparativos de la picadora de carne 136
- Utilización 136
- Adaptador para rallado grueso 137
- Preparativos 137
- Utilización 137
- Adaptador exprimidor de cítricos 138
- Preparativos 138
- Utilización 138
- Adaptador molino de cereales 139
- Preparativos 139
- Utilización 139
- Adaptador exprimidor de frutas 140
- Preparativos 140
- Utilización 140
- Cuidado y limpieza diaria 141
- Adaptador para rallado grueso 142
- Albóndigas de pan rallado y leche 142
- Embutidora 142
- Picadora de carne 142
- Recetas 142
- Sugerencias 142
- Adaptador molino de cereales 143
- Eliminación 143
- Garantía 143
- Localización de averías 145
- Utilização correcta 146
- Avisos de segurança 147
- Nunca empurrar com as mãos os alimentos a processar para dentro do canal de enchimento utilizar exclusivamente o calcador incluído no fornecimento nunca limpar com as mãos sem protecção as lâminas e arestas afiadas das peças de encaixe para cortar e ralar 148
- W w atenção perigo de danos no aparelho certifique se de que não há objectos estranhos no canal de enchimento nem nos acessórios não utilize objectos p ex facas colheres no canal de enchimento nem na abertura de saída o aparelho pode funcionar ininterruptamente no máximo 10 minutos em seguida deve ser desligado e arrefecer até atingir a temperatura ambiente w importante é impreterível limpar cuidadosamente o aparelho após cada utilização ou após um longo período de não utilização conforme descrito x conservação e limpeza diária ver página 156 148
- Índice 148
- Antes da primeira utilização 149
- Panorâmica do aparelho 149
- Elementos de comando e indicadores 150
- Proteção contra sobrecarga 150
- Regulação da velocidade 150
- Substituir o arrastador 150
- Todos os modelos 150
- Acessório base 151
- Aparelho base 151
- Função de sentido inverso 151
- Preparação 151
- Preparação do picador de carne 151
- Acessório para ralar 152
- Preparação 152
- Preparação do acessório para enchidos 152
- Utilização 152
- Acessório para espremer citrinos 153
- Preparação 153
- Utilização 153
- Acessório para moer cereais 154
- Preparação 154
- Utilização 154
- Acessório para espremer frutos 155
- Preparação 155
- Conservação e limpeza diária 156
- Utilização 156
- Bolinhos de pão 157
- Picador de carne 157
- Receitas 157
- Sugestões 157
- Acessório para enchidos 158
- Acessório para moer cereais 158
- Acessório para ralar 158
- Eliminação do aparelho 158
- Garantia 158
- Ajuda em caso de anomalia 160
- Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού 161
- Υποδείξεις ασφαλείας 162
- W w προσοχή κίνδυνος ζημιάς στη συσκευή προσέχετε να μη βρίσκεται κανένα ξένο σώμα στην υποδοχή πλή ρωσης ή στα προσαρτήματα μη χρησιμοποιείτε αντικείμενα π χ μαχαίρι κουτάλι στην υποδοχή πλήρωσης ή στο άνοιγμα εξόδου λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς διακοπή το πολύ για 10 λεπτά μετά απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε την να κρυώσει στη θερμο κρασία περιβάλλοντος w σημαντικό μετά από κάθε χρήση ή σε περίπτωση μη χρήσης για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα καθαρίζετε οπωσδήποτε τη συσκευή όπως περιγράφεται x φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός βλέπε στη σελίδα 172 163
- Μη βάζετε τα χέρια σας στα κοφτερά μαχαίρια και στις κοφτερές ακμές των εξαρτημάτων κοπής και ξυσίματος μη βάζετε τα χέρια σας ποτέ στα περιστρεφόμενα μέρη μη βάζετε τα χέρια σας ποτέ στην υποδοχή πλήρωσης ή στο άνοιγμα εξόδου μη σπρώχνετε ποτέ τα επεξεργαζόμενα τρόφιμα με τα χέρια στην υποδοχή πλήρωσης χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το συμπαραδιδόμενο εξάρτημα ώθησης μην καθαρίζετε ποτέ τα κοφτερά μαχαίρια και τις κοφτερές ακμές των εξαρτημάτων κοπής και ξυσίματος με γυμνά χέρια 163
- Περιεχόμενα 163
- Με μια ματιά 164
- Πριν από την πρώτη χρήση 164
- Όλα τα μοντέλα 165
- Αντικατάσταση του συνδέσμου 165
- Ασφάλεια υπερφόρτωσης 165
- Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεων 165
- Βασική συσκευή 166
- Βασικό προσάρτημα 166
- Λειτουργία αναστροφής 166
- Προετοιμασία 166
- Ρύθμιση της ταχύτητας 166
- Προετοιμασία της κρεατομηχανής 167
- Προετοιμασία του γεμιστικού λουκάνικων 167
- Χρήση 167
- Προετοιμασία 168
- Προσάρτημα ξυσίματος 168
- Χρήση 168
- Προετοιμασία 169
- Προσάρτημα στύφτη εσπεριδοειδών 169
- Χρήση 169
- Προετοιμασία 170
- Προσάρτημα μύλου δημητριακών 170
- Χρήση 170
- Προετοιμασία 171
- Προσάρτημα εκχυμωτή 171
- Χρήση 171
- Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός 172
- Semmel knödel κεφτέδες ψωμιού 173
- Γεμιστικό λουκάνικων 173
- Κρεατομηχανή 173
- Προσάρτημα ξυσίματος 173
- Συμβουλές 173
- Συνταγές 173
- Απόσυρση 174
- Προσάρτημα μύλου δημητριακών 174
- El αντιμετώπιση βλαβών 176
- Αντιμετώπιση βλαβών 176
- Όροι εγγύησης 177
- Amaca uygun kullanım 178
- Güvenlikle ilgili uyarılar 179
- I çerik 180
- I şlenecek besinleri dolum kanalının içine kesinlikle elinizle itmeyiniz mutlaka sadece ürün ile birlikte teslim edilen tıkacı kullanınız kesme ve rendeleme ünitelerinin keskin bıçaklarını ve kenarlarını kesinlikle tutmayınız ve buralara dokunmayınız 180
- W w dikkat cihaz hasarı tehlikesi dolum kanalının ve ünitelerin içinde yabancı cisimlerin mevcut olmamasına dikkat ediniz dolum kanalına veya çıkış ağzına herhangi bir cisim örn bıçak çatal ile müdahalede bulunmayınız cihaz kesintisiz olarak en fazla 10 dakika süreyle çalıştırılabilir bu süre geçtiğinde cihazı kapatınız ve oda sıcaklığına kadar soğumasını bekleyiniz w önemli cihazı her kullanımdan sonra veya uzun süre kullanılmadıysa mutlaka iyice temizleyiniz x bakım ve günlük temizlik bkz sayfa 188 180
- Genel bakış 181
- I lk kullanımdan önce 181
- Aşırı yüklenme emniyeti 182
- Hız ayarı 182
- Kavrama ünitesinin değiştirilmesi 182
- Kumanda ve gösterge elemanları 182
- Tüm modeller 182
- Ana cihaz 183
- Ana ünite 183
- Dönme yönü değiştirme fonksiyonu 183
- Et kıyma makinesi hazırlığı 183
- Hazırlık 183
- Sucuk doldurma ünitesi hazırlığı 183
- Hazırlık 184
- Kullanımı 184
- Rendeleme ünitesi 184
- Hazırlık 185
- Kullanımı 185
- Narenciye sıkacağı ünitesi 185
- Hazırlık 186
- Kullanımı 186
- Tahıl öğütme ünitesi 186
- Hazırlık 187
- Kullanımı 187
- Meyve suyu sıkma ünitesi 187
- Bakım ve günlük temizlik 188
- Ekmekli hamur köftesi 188
- Tarifler 188
- Et kıyma makinesi 189
- Rendeleme ünitesi 189
- Sucuk doldurma ünitesi 189
- Tahıl öğütme ünitesi 189
- Yararlı bilgiler 189
- Elden çıkartılması 190
- Garanti 190
- Arıza durumunda yardım 192
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 195
- Zasady bezpieczeństwa 196
- Nigdy nie wkładać rąk w otwór do napełniania lub w otwór wylotowy nigdy nie popychać ręką produktów w otworze do napełniania do popychania stosować tylko dostarczony z urządzeniem popychacz nigdy nie czyścić gołymi rękoma ostrych noży i krawędzi przystawek do szatkowania i tarcia 197
- Spis treści 197
- W w uwaga niebezpieczeństwo uszkodzenie urządzenia zwracać uwagę aby w otworze do napełniania oraz w nasadkach nie było żadnych ciał obcych nie operować przedmiotami np nożem łyżką w otworze do napełniania lub w otworze wylotowym urządzenie może nieprzerwanie pracować maksymalnie 10 minut po tym czasie należy go wyłączyć i pozostawić do ostygnięcia do tempe ratury pokojowej w uwaga urządzenie należy koniecznie czyścić po każdym użyciu lub po dłuższym okresie nieużywania w sposób tutaj opisany x pielęgnacja i codzienne czyszczenie patrz strona 206 197
- Opis urządzenia 198
- Elementy obsługowe i wskaźniki 199
- Przed pierwszym użyciem 199
- Wszystkie modele 199
- Wymiana zabieraka 199
- Zabezpieczenie przed przeciążeniem 199
- Funkcja biegu wstecznego 200
- Korpus urządzenia 200
- Nasadka podstawowa 200
- Przygotowania 200
- Ustawienie prędkości 200
- Przygotowywanie nasadki masarskiej 201
- Przygotowywanie przystawki do mielenia mięsa 201
- Przystawka do tarcia 201
- Stosowanie 201
- Przygotowania 202
- Stosowanie 202
- Wyciskarka do cytrusów 202
- Młynek 203
- Przygotowania 203
- Stosowanie 203
- Przygotowania 204
- Stosowanie 204
- Wyciskarka do owoców 204
- Stosowanie 205
- Knedle z bułki tartej 206
- Pielęgnacja i codzienne czyszczenie 206
- Przepisy kulinarne 206
- Młynek 207
- Nasadka masarska 207
- Pożyteczne wskazówki 207
- Przystawka do mielenia mięsa 207
- Przystawka do tarcia 207
- Ekologiczna utylizacja 208
- Gwarancja 208
- Usuwanie drobnych usterek 210
- Використання за призначенням 211
- Правила техніки безпеки 212
- W w увага небезпека пошкодження приладу слідкуйте за тим щоб у горловині або в насадках не було сто ронніх предметів ніколи не орудуйте предметами напр ножем ложкою в горловині або вихідному отворі м ясорубки прилад не повинен працювати без перерви понад макс 10 хвилин після цього вимкніть прилад і дайте йому охолонути до кімнатної температури w важливо після кожного використання а також після тривалого невикористання прилад необхідно очищати згідно з інструкціями x догляд і щоденне чищення див стор 221 213
- Зміст 213
- Ніколи не виконуйте очищення гострих ножів і країв вставок для шаткування та нарізання голими руками 213
- Перед першим використанням 214
- Стислий огляд 214
- Елементи управління й індикації 215
- Заміна захоплювача 215
- Захист від перевантаження 215
- Регулювання швидкості 215
- Усі моделі 215
- Базова насадка 216
- Основний блок приладу 216
- Підготовка 216
- Підготовка м ясорубки 216
- Функція реверсування 216
- Застосування 217
- Підготовка 217
- Підготовка ковбасного шприца 217
- Шаткувальна насадка 217
- Застосування 218
- Насадка прес для цитрусових 218
- Підготовка 218
- Застосування 219
- Насадка млинок 219
- Підготовка 219
- Застосування 220
- Насадка прес для плодів і ягід 220
- Підготовка 220
- Догляд і щоденне чищення 221
- Застосування 221
- М ясорубка 222
- Поради 222
- Рецепти 222
- Хлібні галушки 222
- Ковбасний шприц 223
- Насадка млинок 223
- Умови гарантії 223
- Утилізація 223
- Шаткувальна насадка 223
- Допомога при неполадках 225
- Использование по назначению 226
- Указания по технике безопасности 227
- Комплектный обзор 229
- Оглавление 229
- Перед первым использованием 230
- Элементы управления и индикации 230
- Все модели 231
- Замена поводковой втулки 231
- Настройка скорости 231
- Устройство защиты от перегрузки 231
- Функция обратного хода 231
- Основная приставка 232
- Основной блок 232
- Подготовка 232
- Подготовка колбасного шприца 232
- Подготовка мясорубки 232
- Подготовка 233
- Применение 233
- Приставка для шинковки 233
- Подготовка 234
- Приставка соковыжималка для цитрусовых 234
- Подготовка 235
- Применение 235
- Приставка мельница 235
- Hасадка соковыжималка для ягод и фруктов 236
- Подготовка 236
- Применение 237
- Мясорубка 238
- Рецепты 238
- Советы 238
- Уход и ежедневная очистка 238
- Хлебные клецки 238
- Колбасный шприц 239
- Приставка для шинковки 239
- Приставка мельница 239
- Условия гарантийного обслуживания 239
- Утилизация 239
- Помощь при устранении неисправностей 241
- Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживании 242
- Информация о бытовой технике произведенной под контролем концерна бсх хаусгерете гмбх карл вери штр 34 81739 мюнхен германия в соответствии с требованиями федерального закона рф от 23 ноября 2009 г 261 фз законодательства о техническом регулировании и законодательства о защите прав потребителей российской федерации 242
- Круглосуточный телефон службы поддержки 8 800 200 29 61 официальный сайт в интернете www bosch home ru 242
- Продукция cоковыжималки миксеры блендеры резки кухонные комбайны кофемолки мясорубки измельчители товарный знак bosch 242
- Информация о бытовой технике произведенной под контролем концерна бсх хаусгерете гмбх карл вери штр 34 81739 мюнхен германия в соответствии с требованиями федерального закона рф от 23 ноября 2009 г 261 фз законодательства о техническом регулировании и законодательства о защите прав потребителей российской федерации 243
- Продукция cоковыжималки миксеры блендеры резки кухонные комбайны кофемолки мясорубки измельчители товарный знак bosch 243
- Fb5192 03 2017 244
- Апроба ционный тип 244
- Сертификат соответствия страна изготови тель регистрацион ный номер дата выдачи действует до 244
- Торговое обозначе ние 244
- لﺎطﻋﻷا ﺔﻟازﻹ ةدﻋﺎﺳﻣ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ 245
- زﺎﮭﺟﻟا نﻣ صﻠﺧﺗﻟا 247
- نﺎﻣﺿﻟا طورﺷ 247
- رﺷﺑﻟا ةادأ 248
- لﯾﺻﺎﺣﻣﻟا ﺔﻧﺣطﻣ ةادأ 248
- مﺣﻠﻟا ﺔﻣرﻔﻣ 248
- ﺢﺋﺎﺻﻧ 248
- ﻖﻧﺎﻘﻧﻟا ﺔﺋﺑﻌﺗ ةادأ 248
- تﺎﻔﺻوﻟا 249
- زﺑﺧﻟا تﺎﺗﻓ تﺎﺑﯾﺑﻛ 249
- ﻲﻣوﯾﻟا فﯾظﻧﺗﻟاو ﺔﯾﺎﻧﻌﻟا 249
- رﯾﺿﺣﺗﻟا 250
- مادﺧﺗﺳﻻا 250
- ﮫﻛاوﻔﻟا ةرﺎﱠﺻﻋ ةادأ 250
- رﯾﺿﺣﺗﻟا 251
- لﯾﺻﺎﺣﻣﻟا ﺔﻧﺣطﻣ ةادأ 251
- مادﺧﺗﺳﻻا 251
- تﺎﯾﺿﻣﺣﻟا رﺻﻋ ةادأ 252
- رﯾﺿﺣﺗﻟا 252
- مادﺧﺗﺳﻻا 252
- رﯾﺿﺣﺗﻟا 253
- رﺷﺑﻟا ةادأ 253
- مادﺧﺗﺳﻻا 253
- رﯾﺿﺣﺗﻟا 254
- مادﺧﺗﺳﻻا 254
- مﺣﻠﻟا ﺔﻣرﻔﻣ رﯾﺿﺣﺗ 254
- ﺔﯾﺳﺎﺳﻷا ةادﻷا 254
- ﻖﻧﺎﻘﻧﻟا ﺔﺋﺑﻌﺗ ةادأ رﯾﺿﺣﺗ 254
- ﻲﺳﺎﺳﻷا زﺎﮭﺟﻟا 254
- دﺋازﻟا لﯾﻣﺣﺗﻟا دﺿ نﯾﻣﺄﺗﻟا 255
- زر طﻟا ﻊﯾﻣﺟ 255
- طﻗﻼﻟا رﯾﯾﻐﺗ 255
- ﺔﻋرﺳﻟا طﺑﺿ ﻊﺿو 255
- ﻲﺳﻛﻌﻟا نارودﻟا ﺔﯾﺻﺎﺧ 255
- ةرﻣ لوﻷ مادﺧﺗﺳﻻا لﺑﻗ 256
- نﺎﯾﺑﻟاو لﯾﻐﺷﺗﻟا رﺻﺎﻧﻋ 256
- تﺎﯾوﺗﺣﻣﻟا 257
- ﺔﻣﺎﻋ ةرظﻧ 257
- نﺎﻣﻷا تادﺎﺷرإ 258
- تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟ ﻖﺑﺎطﻣﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا 259
- Kundendienst customer service 260
- Bosch infoteam 263
- Bosch infoteam bshg com 263
- Deutschland de 263
- Die garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche teile wie z b glas oder kunststoff bzw glühlampen 263
- Garantiebedingungen 263
- Nach feststellung und innerhalb von 24 monaten nach lieferung an den erstendabnehmer gemeldet werden 263
- Tel 0911 70 440 04 263
- 8001126305 268
- Looking for help you ll ind it here 268
- Thank you for buying a bosch home appliance 268
Похожие устройства
- Bosch MFW3X10B Руководство по эксплуатации
- Bosch MFW3910W Руководство по эксплуатации
- Bosch MFW2517W Руководство по эксплуатации
- Bosch MFW2514W Руководство по эксплуатации
- Bosch KGN39XW28R Руководство по эксплуатации
- Bosch KGN39XK28R Руководство по эксплуатации
- Bosch KGN39XI28R Руководство по эксплуатации
- Bosch KGN39XG20R Руководство по эксплуатации
- Bosch KGN39VL25R Руководство по эксплуатации
- Bosch KGN39VK25R Руководство по эксплуатации
- Bosch KGN39VI25R Руководство по эксплуатации
- Bosch KGN39UW22R Руководство по эксплуатации
- Bosch KGN39UL22R Руководство по эксплуатации
- Bosch KGN39UK22R Руководство по эксплуатации
- Bosch KGN39LW32R Руководство по эксплуатации
- Bosch KGN39LQ32R Руководство по эксплуатации
- Bosch KGN39LB32R Руководство по эксплуатации
- Bosch KGN39IJ22R Руководство по эксплуатации
- Bosch KGN39VW25R Руководство по эксплуатации
- Bosch KGN39AW32R Руководство по эксплуатации