Bosch MFW2514W [11/209] Auf einen blick
![Bosch MFW2514W [11/209] Auf einen blick](/views2/1994443/page11/bgb.png)
11
de
Auf einen Blick
Auf einen Blick
X Bild A
1 Grundgerät
a Antrieb für Aufsätze
b Taste k
c Sicherungs-Taste
d Netzkabel
2 Basis-Aufsatz
a Gehäuse
b Füllschacht
c Einfüllschale
d Stopfer
e Deckel für Stopfer
f Schnecke mit Mitnehmer
g Schraubring
3 Fleischwolf-Einsatz
a Messer
b Lochscheibe fein (3,8 mm) *
c Lochscheibe grob (8 mm) *
4 Wurstfüller-Einsatz *
a Tragring
b Wurstfüller-Düse
5 Kebbe-Einsatz *
a Konusring
b Kebbe-Düse
6 Raspel-Aufsatz *
a Gehäuse
b Füllschacht
c Stopfer
d Schneid-Einsatz
e Raspel-Einsatz, fein
f Reibe-Einsatz
7 Fruchtpressen-Aufsatz *
a Gehäuse
b Füllschacht
c Schnecke mit Dichtungsring
d Siebeinsätze fein (B) & grob (A)
e Siebträger mit Dichtungsring
f Schraubring
g Auslasstrichter
h Trester-Düse (einstellbar)
* je nach Modell
Zubehör und Ersatzteile sind über
den Kundendienst oder unter
www.bosch-home.com erhältlich.
X„ErsatzteileundZubehör“siehe
Seite18
Vor dem ersten Gebrauch
Bevor das neue Gerät benutzt werden
kann, muss dieses vollständig entpackt,
gereinigt und geprüft werden.
Achtung!
Ein beschädigtes Gerät nie in Betrieb
nehmen!
■ Grundgerät und alle Zubehörteile aus
der Verpackung nehmen.
■ Vorhandenes Verpackungsmaterial
entfernen.
■ Zusammengebaute Teile in die
Einzelteile zerlegen. Dabei in
umgekehrter Reihenfolge vorgehen, wie
unter „ Vorbereitung“ beschrieben.
■ Alle Teile auf Vollständigkeit prüfen.
X Bild A
■ Alle Teile auf sichtbare Schäden
überprüfen.
■ Vor dem ersten Gebrauch alle Teile
gründlich reinigen und trocknen.
X„PflegeundtäglicheReinigung“
sieheSeite15
Bedien- und
Anzeigeelemente
Taste k
Durch Drücken der Taste k wird das
Gerät eingeschaltet. Der Antrieb läuft sofort
an. Durch erneutes Drücken der Taste k
wird das Gerät ausgeschaltet. Der Antrieb
wird gestoppt.
Sicherungs-Taste
Durch Drücken der Sicherungs-Taste
wird der an dem Gerät montierte Aufsatz
entriegelt. Erst durch Drücken der
Sicherungs-Taste kann der Aufsatz im
Uhrzeigersinn gedreht und vom Grundgerät
abgenommen werden.
Содержание
- Mfw25 mmwp2 1
- Register your new device on mybosch now and get free benefits bosch home com welcome 1
- Smart power meat mincer 1
- Bosch home com 10011109 ph2 4
- Off on 4
- Off on 5
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 8
- Sicherheitshinweise 9
- Inhalt 10
- Niemals die zu verarbeitenden lebensmittel mit den händen in den füllschacht schieben ausschließlich den mitgelieferten stopfer verwenden die scharfen messer und kanten der schneid und raspeleinsätze niemals mit bloßen händen reinigen 10
- W w achtung gefahr von geräteschäden darauf achten dass sich keine fremdkörper im füllschacht oder in den aufsätzen befinden nicht mit gegenständen z b messer löffel im füllschacht oder in der auslassöffnung hantieren 10
- W w wichtig das gerät nach jeder verwendung oder nach längerem nicht gebrauch unbedingt wie beschrieben reinigen x pflege und tägliche reinigung siehe seite 15 10
- Auf einen blick 11
- Bedien und anzeigeelemente 11
- Vor dem ersten gebrauch 11
- Basis aufsatz 12
- Grundgerät 12
- Sicherheitseinrichtungen 12
- Vorbereitung 12
- Vorbereitung fleischwolf 12
- Vorbereitung wurstfüller 12
- Raspel aufsatz 13
- Verwendung 13
- Vorbereitung 13
- Vorbereitung kebbe former 13
- Fruchtpressen aufsatz 14
- Verwendung 14
- Vorbereitung 14
- Pflege und tägliche reinigung 15
- Hackfleisch rollen mit gouda 16
- Rezepte 16
- Semmel knödel 16
- Entsorgung 17
- Fleischwolf 17
- Garantiebedingungen 17
- Raspel aufsatz 17
- Wurstfüller 17
- Ersatzteile und zubehör 18
- Hilfe bei störungen 19
- Intended use 20
- Safety instructions 21
- Content 22
- Overview 22
- Base attachment 23
- Base unit 23
- Before using for the first time 23
- Control and display elements 23
- Preparation 23
- Safety devices 23
- Preparation for kebbe maker 24
- Preparation for meat mincer 24
- Preparation for sausage filler 24
- Fruit press attachment 25
- Preparation 25
- Shredding attachment 25
- Care and daily cleaning 26
- Bread dumplings 27
- Minced meat rolls with gouda 27
- Recipes 27
- Disposal 28
- Guarantee 28
- Meat mincer 28
- Sausage filler 28
- Shredding attachment 28
- Spare parts and accessories 29
- Troubleshooting 30
- Conformité d utilisation 31
- Consignes de sécurité 32
- Sommaire 33
- W attention risque d endommager l appareil veiller à ce qu aucun corps étranger ne se trouve dans l orifice de remplissage ou dans les accessoires ne pas introduire d objets par ex couteau ou cuillère dans l orifice de remplissage ou de sortie 33
- W w important nettoyer l appareil selon la description après chaque utilisation ou après une longue durée sans utilisation x entretien et nettoyage quotidiens voir page 38 33
- Avant la première utilisation 34
- Vue d ensemble 34
- Éléments de commande et d affichage 34
- Appareil de base 35
- Dispositifs de sécurité 35
- Préparatifs 35
- Préparatifs pour l accessoire à saucisses 35
- Préparatifs pour le hachoir à viande 35
- Préparatifs 36
- Préparatifs pour le moule à kebbehs 36
- Utilisation 36
- Presse fruits 37
- Préparation 37
- Utilisation 37
- Entretien et nettoyage quotidiens 38
- Kebbehs 39
- Quenelles de pain 39
- Recettes 39
- Roulés de viande hachée au gouda 39
- Accessoire à saucisses 40
- Conseils 40
- Garantie 40
- Hachoir à viande 40
- Mise au rebut 40
- Pièces de rechange et accessoires 41
- Dérangements et solutions 42
- Uso corretto 43
- Avvertenze di sicurezza 44
- Indice 45
- Panoramica 45
- Apparecchio base 46
- Dispositivi di sicurezza 46
- Elementi di comando e visualizzazione 46
- Preparazione 46
- Prima del primo utilizzo 46
- Adattatore di base 47
- Preparazione del forma kebbe 47
- Preparazione del tritacarne 47
- Preparazione dell insaccatrice 47
- Utilizzo 47
- Adattatore grattugia 48
- Preparazione 48
- Utilizzo 48
- Adattatore estrattore 49
- Preparazione 49
- Utilizzo 49
- Pulizia e cura quotidiana 50
- Ricette 50
- Rolate di carne tritata con formaggio gouda 50
- Adattatore grattugia 51
- Canederli di pane 51
- Consigli 51
- Insaccatrice 51
- Tritacarne 51
- Garanzia 52
- Pezzi di ricambio e accessori 52
- Smaltimento 52
- Rimedio in caso di guasti 53
- Bestemming van het apparaat 54
- Vruchtenpers 54
- Veiligheidsaanwijzingen 55
- In één oogopslag 56
- Inhoud 56
- Basisapparaat 57
- Bedienings en indicatie elementen 57
- Veiligheidsvoorzieningen 57
- Voor het eerste gebruik 57
- Voorbereiding 57
- Basis opzetstuk 58
- Gebruik 58
- Voorbereiding kebbevormer 58
- Voorbereiding vleesmolen 58
- Voorbereiding worstvuller 58
- Gebruik 59
- Rasp opzetstuk 59
- Voorbereiding 59
- Gebruik 60
- Voorbereiding 60
- Vruchtenpers opzetstuk 60
- Gehaktrolletjes met gouda 61
- Onderhoud en dagelijkse reiniging 61
- Recepten 61
- Deegballetjes 62
- Vleesmolen 62
- Worstvuller 62
- Garantie 63
- Onderdelen en accessoires 63
- Hulp bij storingen 64
- Bestemmelsesmæssig brug 65
- Sikkerhedshenvisninger 66
- Indhold 67
- Overblik 67
- Basispåsats 68
- Betjenings og displayelementer 68
- Forberedelse 68
- Forberedelse kødhakker 68
- Før første brug 68
- Motorenhed 68
- Sikkerhedsudstyr 68
- Forberedelse 69
- Forberedelse kibbeh former 69
- Forberedelse pølsestopper 69
- Raspepåsats 69
- Forberedelse 70
- Frugtpressepåsats 70
- Hakkekødsruller med gouda 71
- Kibbeh 71
- Opskrifter 71
- Pleje og daglig rengøring 71
- Kødhakker 72
- Melboller 72
- Pølsestopper 72
- Raspepåsats 72
- Bortskaffelse 73
- Reklamationsret 73
- Reservedele og tilbehør 73
- Hjælp i tilfælde af fejl 74
- Korrekt bruk 75
- Sikkerhetshenvisninger 76
- En oversikt 77
- Innhold 77
- Basismaskin 78
- Basispåsats 78
- Betjenings og indikatorelementer 78
- Forberedelse 78
- Før første gangs bruk 78
- Sikkerhetsinnretninger 78
- Forberedelse 79
- Forberedelse av kebbe formeren 79
- Forberedelse av kjøttkvern 79
- Forberedelse av pølsestopperen 79
- Raspe påsats 79
- Forberedelse 80
- Frugtpressepåsats 80
- Kjøttdeigruller med gouda 81
- Oppskrifter 81
- Stell og daglig rengjøring 81
- Kjøttkvern 82
- Kumle av brødsmuler 82
- Pølsestopper 82
- Raspe påsats 82
- Avfallshåndtering 83
- Garanti 83
- Reservedeler og tilbehør 83
- Hjelp ved feil 84
- Användning för avsett ändamål 85
- Säkerhetsanvisningar 86
- Före första användningen 87
- Innehåll 87
- Översikt 87
- Bastillsats 88
- Förberedelser 88
- Förberedelser för köttkvarnen 88
- Motordel 88
- Reglage och displayer 88
- Säkerhetssystem 88
- Användning 89
- Förberedelser 89
- Förberedelser för korvstopparen 89
- Förberedelser för kubbeformaren 89
- Rivtillsats 89
- Forberedelse 90
- Fruktpresse påsats 90
- Köttfärsrullar med goudaost 91
- Recept 91
- Skötsel och daglig rengöring 91
- Brödklimpar 92
- Korvstoppare 92
- Köttkvarn 92
- Rivtillsats 92
- Avfallshantering 93
- Konsumentbestämmelser 93
- Reservdelar och tillbehör 93
- Råd vid fel 94
- Määräyksenmukainen käyttö 95
- Turvallisuusohjeet 96
- Sisältö 97
- Yhdellä silmäyksellä 97
- Ennen ensimmäistä käyttöä 98
- Käyttökytkimet ja merkkivalot 98
- Peruslaite 98
- Perusyksikkö 98
- Turvalaitteet 98
- Valmistelut 98
- Kebben valmistusosan valmistelut 99
- Käyttö 99
- Lihamyllyn valmistelut 99
- Makkaran täyttölaitteen valmistelut 99
- Käyttö 100
- Mehupuristinosa 100
- Raastinosa 100
- Valmistelut 100
- Hoito ja päivittäinen puhdistus 101
- Käyttö 101
- Gouda jauheliharullat 102
- Leipäknöödelit 102
- Reseptit 102
- Jätehuolto 103
- Lihamylly 103
- Makkaran täyttölaite 103
- Raastinosa 103
- Vinkkejä 103
- Lisävarusteet ja varaosat 104
- Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle 105
- Uso conforme a lo prescrito 106
- Indicaciones de seguridad 107
- Contenido 108
- Descripción del aparato 108
- E tapa del empujador 108
- Antes de usar el aparato por primera vez 109
- Base motriz 109
- Controles e indicadores 109
- Dispositivos de seguridad 109
- Preparativos 109
- Adaptador básico 110
- Preparativos embutidora 110
- Preparativos moldeador para kebbe 110
- Preparativos picadora de carne 110
- Adaptador para rallado grueso 111
- Preparativos 111
- Adaptador exprimidor de frutas 112
- Preparativos 112
- Utilización 112
- Cuidado y limpieza diaria 113
- Recetas 113
- Rollos de carne picada con gouda 113
- Albóndigas de pan rallado y leche 114
- Picadora de carne 114
- Sugerencias 114
- Adaptador para rallado grueso 115
- Elemento insertable para cortar para zanahorias calabacín pepino 115
- Elemento insertable para rallado fino para patatas queso parmesano 115
- Elemento insertable para rallado grueso agujeros más pequeños para nueces queso duro 115
- Eliminación 115
- Elimine el embalaje respetando el medio ambiente este aparato está marcado con el símbolo de cum plimiento con la directiva europea 2012 19 ue relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados residuos de aparatos eléctricos y electrónicos raee la directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la unión euro pea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléc tricos y electrónicos infórmese sobre las vías de eliminación actuales en su distribuidor 115
- Embutidora 115
- Es es eliminación 115
- Garantía 115
- No introducir demasiada carne en la tripa ya que si no se abriría al cocerla o freírla 115
- Reblandecer la tripa natural durante aprox diez minutos en agua templada antes de embutir la carne en ella 115
- Utilización de los elementos insertables 115
- Piezas de repuesto y accesorios 116
- Localización de averías 117
- Utilização correcta 118
- Avisos de segurança 119
- Panorâmica do aparelho 120
- W atenção perigo de danos no aparelho certifique se de que não há objectos estranhos no canal de enchimento nem nos acessórios não utilize objectos p ex facas colheres no canal de enchimento nem na abertura de saída 120
- W w importante é impreterível limpar cuidadosamente o aparelho após cada utilização ou após um longo período de não utilização conforme descrito x conservação e limpeza diária ver página 125 120
- Índice 120
- Antes da primeira utilização 121
- Dispositivos de segurança 121
- Elementos de comando e indicadores 121
- Acessório base 122
- Aparelho base 122
- Preparação 122
- Preparação do acessório para bolinhos de carne 122
- Preparação do acessório para enchidos 122
- Preparação do picador de carne 122
- Utilização 122
- Acessório para ralar 123
- Preparação 123
- Utilização 123
- Acessório para espremer frutos 124
- Preparação 124
- Utilização 124
- Bolinhos de carne 125
- Conservação e limpeza diária 125
- Receitas 125
- Rolos de carne picada com queijo gouda 125
- Acessório para enchidos 126
- Acessório para ralar 126
- Bolinhos de pão 126
- Picador de carne 126
- Sugestões 126
- Eliminação do aparelho 127
- Garantia 127
- Peças de substituição e acessórios 127
- Ajuda em caso de anomalia 128
- Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού 129
- Υποδείξεις ασφαλείας 130
- W w σημαντικό μετά από κάθε χρήση ή σε περίπτωση μη χρήσης για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα καθαρίζετε οπωσδήποτε τη συσκευή όπως περιγράφεται x φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός βλέπε στη σελίδα 136 131
- W προσοχή κίνδυνος ζημιάς στη συσκευή προσέχετε να μη βρίσκεται κανένα ξένο σώμα στην υποδοχή πλή ρωσης ή στα προσαρτήματα μη χρησιμοποιείτε αντικείμενα π χ μαχαίρι κουτάλι στην υποδοχή πλήρωσης ή στο άνοιγμα εξόδου 131
- Με μια ματιά 131
- Περιεχόμενα 131
- Πριν την πρώτη χρήση 132
- Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεων 132
- Συστήματα ασφαλείας 132
- Βασική συσκευή 133
- Βασικό προσάρτημα 133
- Προετοιμασία 133
- Προετοιμασία της κρεατομηχανής 133
- Προετοιμασία του γεμιστικού λουκάνικων 133
- Προετοιμασία του διαμορφωτή μπιφτεκιών με κενό εσωτερικά kebbe 133
- Προετοιμασία 134
- Προσάρτημα ξυσίματος 134
- Χρήση 134
- Προετοιμασία 135
- Προσάρτημα εκχυμωτή 135
- Χρήση 135
- Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός 136
- Κνέντελ ψωμοκεφτέδες 137
- Μπιφτέκια με κενό εσωτερικά kebbe 137
- Ρολά κιμά με τυρί γκούντα 137
- Συνταγές 137
- Απόσυρση 138
- Γεμιστικό λουκάνικων 138
- Κρεατομηχανή 138
- Προσάρτημα ξυσίματος 138
- Συμβουλές 138
- El el ανταλλακτικά και εξαρτήματα 139
- Ανταλλακτικά και εξαρτήματα 139
- Τα ανταλλακτικά και τα εξαρτήματα μπορεί να αγοραστούν μέσω του εμπορίου και της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών 139
- El αντιμετώπιση βλαβών 140
- Αντιμετώπιση βλαβών 140
- Πρόβλημα αιτία αντιμετώπιση 140
- Στον πίνακα που ακολουθεί θα βρείτε λύσεις για προβλήματα ή βλάβες που μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με απλό τρόπο σε περίπτωση που δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί έτσι μια βλάβη απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών 140
- Όροι εγγύησης 141
- Amaca uygun kullanım 142
- Güvenlikle ilgili uyarılar 143
- Genel bakış 144
- I çerik 144
- Ana cihaz 145
- Ana ünite 145
- Güvenlik tertibatları 145
- Hazırlık 145
- I lk kullanımdan önce 145
- Kumanda ve gösterge elemanları 145
- Et kıyma makinesi hazırlığı 146
- Kebbe şekil verme ünitesi hazırlığı 146
- Kullanım 146
- Rendeleme ünitesi 146
- Sucuk doldurma ünitesi hazırlığı 146
- Hazırlık 147
- Kullanım 147
- Kullanımı 147
- Meyve suyu sıkma ünitesi 147
- Bakım ve günlük temizlik 148
- Ekmekli hamur köftesi 149
- Gouda peynirli kıymalı rulo köfte 149
- Tarifler 149
- Elden çıkartılması 150
- Et kıyma makinesi 150
- Garanti 150
- Rendeleme ünitesi 150
- Sucuk doldurma ünitesi 150
- Yararlı bilgiler 150
- Yedek parçalar ve aksesuarlar 151
- Arıza durumunda yardım 152
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 155
- Zasady bezpieczeństwa 156
- Opis urządzenia 157
- Spis treści 157
- W uwaga niebezpieczeństwo uszkodzenie urządzenia zwracać uwagę aby w otworze do napełniania oraz w nasadkach nie było żadnych ciał obcych nie operować przedmiotami np nożem łyżką w otworze do napełniania lub w otworze wylotowym 157
- W w uwaga urządzenie należy koniecznie czyścić po każdym użyciu lub po dłuższym okresie nieużywania w sposób tutaj opisany x konserwacja i codzienne czyszczenie patrz strona 162 157
- Elementy obsługowe i wskaźniki 158
- Przed pierwszym użyciem 158
- Wyposażenie bezpieczeństwa 158
- Korpus urządzenia 159
- Nasadka podstawowa 159
- Przygotowanie 159
- Przygotowanie nasadki do kebbe 159
- Przygotowanie nasadki masarskiej 159
- Przygotowanie przystawki do mielenia mięsa 159
- Zastosowanie 159
- Przygotowanie 160
- Przystawka do tarcia 160
- Zastosowanie 160
- Przygotowanie 161
- Wyciskarka do owoców 161
- Zastosowanie 161
- Konserwacja i codzienne czyszczenie 162
- Przepisy 162
- Rolady z mięsa mielonego z serem gouda 162
- Knedle z bułki 163
- Porady 163
- Przystawka do mielenia mięsa 163
- Ekologiczna utylizacja 164
- Gwarancja 164
- Nasadka masarska 164
- Przystawka do tarcia 164
- Części zamienne i akcesoria 165
- Usuwanie drobnych usterek 166
- Використання за призначенням 167
- Правила техніки безпеки 168
- W важливо після кожного використання а також після тривалого невикористання прилад необхідно очищати згідно з інструкціями x догляд і щоденне очищення див стор 174 169
- Зміст 169
- Стислий огляд 169
- Елементи управління і індикатори 170
- Захисні пристрої 170
- Перед першим використанням 170
- Базова насадка 171
- Застосування 171
- Основний блок приладу 171
- Підготовка 171
- Підготовка ковбасного шприца 171
- Підготовка м ясорубки 171
- Підготовка насадки кеббе 171
- Застосування 172
- Насадка терка 172
- Підготовка 172
- Застосування 173
- Насадка прес для плодів і ягід 173
- Підготовка 173
- Догляд і щоденне очищення 174
- Кеббе 174
- Рецепти 174
- Фаршеві рулетики з гаудою 174
- М ясорубка 175
- Поради 175
- Хлібні галушки 175
- Ковбасний шприц 176
- Насадка терка 176
- Умови гарантії 176
- Утилізація 176
- Запасні частини та аксесуари 177
- Допомога при неполадках 178
- Использование по назначению 179
- Указания по технике безопасности 180
- W w важно после каждого применения или после длительного неиспользования обязательно тщательно очистите прибор в соответствии с описанием x уход и ежедневная очистка см стр 186 181
- W w внимание опасность повреждения прибора следите за тем чтобы в загрузочном патрубке или в приставках не находились посторонние предметы не просовывайте какие либо предметы например ножи или ложки в загрузочный патрубок или в выпускное отверстие 181
- Ни в коем случае не проталкивайте перерабатываемые продукты в загрузочный патрубок руками пользуйтесь только имеющимся в комплекте толкателем ни в коем случае не касайтесь голыми руками острых ножей и кромок на насадках для резки и шинковки 181
- Оглавление 181
- Обзор 182
- Перед первым использованием 182
- Элементы управления и индикации 182
- Основная приставка 183
- Основной блок 183
- Подготовка 183
- Подготовка колбасного шприца 183
- Подготовка мясорубки 183
- Системы безопасности 183
- Подготовка 184
- Подготовка формовочной насадки для кеббе 184
- Применение 184
- Приставка для шинковки 184
- Hасадка соковыжималка для ягод и фруктов 185
- Подготовка 185
- Применение 185
- Уход и ежедневная очистка 186
- Кеббе 187
- Рецепты 187
- Рулеты из мясного фарша с сыром гауда 187
- Хлебные клецки 187
- Колбасный шприц 188
- Мясорубка 188
- Приставка для шинковки 188
- Советы 188
- Условия гарантийного обслуживания 188
- Утилизация 188
- Запчасти и принадлежности 189
- Помощь при устранении неисправностей 190
- Адреса авторизованных сервисных центров а также вся информация по сервисному обслуживанию доступна на официальном сайте в интернете www bosch home ru рекомендуем вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники bosch вы можете приобрести в нашем фирменном интернет магазине www bosch home ru store c условиями заказа оплаты и доставки вы можете ознакомиться на сайте также оригинальные аксессуары и средства по уходу вы можете приобрести в авторизованных сервисных центрах 191
- Аксессуары и средства по уходу 191
- Внимание важная информация для потребителей 191
- Гарантия изготовителя 191
- Изделие _________________________________________________________ 191
- Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживании 191
- Информация о сервисе 191
- Круглосуточный телефон службы поддержки 8 800 200 29 61 официальный сайт в интернете www bosch home ru 191
- Информация о бытовой технике произведенной под контролем концерна бсх хаусгерете гмбх карл вери штр 34 81739 мюнхен германия в соответствии с требованиями законодательства о техническом регулировании и законодательства о защите прав потребителей российской федерации 192
- Материальный номер представляет собой буквенно цифровое обозначение продукции длиной не более 10 символов используемое при продаже именуемое модельным обозначением или моделью бытового прибора торговой марки bosch материальный номер модель указывается между кодовым словом e nr и косой чертой индекс сервисной службы двузначное цифровое обозначение присваиваемое единице продукции в процессе производства и используе мое сервисной службой эксплуатационные документы разрабатываются в унифицированной форме для широкого ассортимента продукции поэтому изготовителем предусмотрено указание торгового обозначения прибора в эксплуатационных документах как полностью так и частично при условии что это позволяет определить принадлежность данного эксплуатационного документа к бытовому прибору сопровождаемому этим эксплуатаци онным документом установление в процессе идентификации соответствия характеристик бытового прибора положениям содержащимся в прилагаемых к нему эксплуатационных документах проводит 192
- Продукция которая прошла процедуру подтверждения соответствия согласно требованиям технических регламентов таможенно го союза и или технических регламентов евразийского экономического союза маркируется единым знаком обращения продукции на рынке государств членов таможенного союза евразийского экономического союза 192
- Продукция мясорубки cоковыжималки блендеры товарный знак bosch 192
- Продукция соответствует следующим техническим регламентам таможенного союза тр тс 020 2011 электромагнитная совместимость технических средств тр тс 004 2011 о безопасности низковольтного оборудования тр еаэс 037 2016 об ограничении применения опасных веществ в изделиях электротехники и радиоэлектроники эксплуатационные документы на продукцию выполняются на русском языке эксплуатационные документы на государственных языках государств членов евразийского экономического союза отличных от русского при наличии соответствующих требований в законодательс тве можно безвозмездно получить у торгующей организации резидента соответствующего государства члена евразийского экономического союза информация о комплектации продукции представлена в торговых залах может быть запрошена по телефону бесплатной горячей линии 800 200 2961 а также доступна в интернете на сайте производителя http www bosch home ru 192
- لﺎطﻋﻷا ﺔﻟازﻹ ةدﻋﺎﺳﻣ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ 194
- تﺎﻘﺣﻠﻣﻟاو رﺎﯾﻐﻟا ﻊطﻗ 195
- زﺎﮭﺟﻟا نﻣ صﻠﺧﺗﻟا 195
- نﺎﻣﺿﻟا طورﺷ 195
- رﺷﺑﻟا ةادأ 196
- زﺑﺧﻟا تﺎﺗﻓ تﺎﺑﯾﺑﻛ 196
- مﺣﻠﻟا ﺔﻣرﻔﻣ 196
- ﺢﺋﺎﺻﻧ 196
- ﻖﻧﺎﻘﻧﻟا ﺔﺋﺑﻌﺗ ةادأ 196
- ادوﺎﻏ نﺑﺟﺑ مورﻔﻣﻟا مﺣﻠﻟا ﻊﺑﺎﺻأ 197
- تﺎﻔﺻو 197
- ﺔﺑﻛﻟا 197
- ﻲﻣوﯾﻟا فﯾظﻧﺗﻟاو ﺔﯾﺎﻧﻌﻟا 197
- رﯾﺿﺣﺗﻟا 198
- مادﺧﺗﺳﻻا 198
- ﮫﻛاوﻔﻟا ةرﺎﱠﺻﻋ ةادأ 198
- رﯾﺿﺣﺗﻟا 199
- رﺷﺑﻟا ةادأ 199
- مادﺧﺗﺳﻻا 199
- رﯾﺿﺣﺗﻟا 200
- مادﺧﺗﺳﻻا 200
- مﺣﻠﻟا ﺔﻣرﻔﻣ رﯾﺿﺣﺗ 200
- ﺔﯾﺳﺎﺳﻷا ةادﻷا 200
- ﺔﺑﻛﻟا ﻊﻧﺎﺻ رﯾﺿﺣﺗ 200
- ﻖﻧﺎﻘﻧﻟا ﺔﺋﺑﻌﺗ ةادأ رﯾﺿﺣﺗ 200
- ﻲﺳﯾﺋرﻟا زﺎﮭﺟﻟا 200
- ةرﻣ لوﻷ مادﺧﺗﺳﻻا لﺑﻗ 201
- دﺋازﻟا لﯾﻣﺣﺗﻟا دﺿ نﯾﻣﺄﺗﻟا 201
- طﻗﻼﻟا رﯾﯾﻐﺗ 201
- نﺎﯾﺑﻟاو لﯾﻐﺷﺗﻟا رﺻﺎﻧﻋ 201
- ﺔﯾرارﺣﻟا ﺔﯾﺎﻣﺣﻟا حﺎﺗﻔﻣ 201
- ﺔﻣﻼﺳﻟا تازﯾﮭﺟﺗ 201
- تﺎﯾوﺗﺣﻣﻟا 202
- ﺔﻣﺎﻋ ةرظﻧ 202
- نﺎﻣﻷا تادﺎﺷرإ 203
- تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟ ﻖﺑﺎطﻣﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا 204
- Bosch infoteam 205
- Bosch infoteam bshg com 205
- Bsh hausgeräte gmbh deutschland 205
- De garantiebedingungen 205
- Stand januar 2020 205
- Tel 0911 70 440 04 205
- Bosch infoteam 206
- Bosch infoteam bshg com 206
- Bsh hausgeräte gmbh deutschland 206
- De garantiebedingungen 206
- Tel 0911 70 440 04 206
- 8001190606 209
- Looking for help you ll find it here 209
- Thank you for buying a bosch home appliance 209
Похожие устройства
- Bosch KGN39XW28R Руководство по эксплуатации
- Bosch KGN39XK28R Руководство по эксплуатации
- Bosch KGN39XI28R Руководство по эксплуатации
- Bosch KGN39XG20R Руководство по эксплуатации
- Bosch KGN39VL25R Руководство по эксплуатации
- Bosch KGN39VK25R Руководство по эксплуатации
- Bosch KGN39VI25R Руководство по эксплуатации
- Bosch KGN39UW22R Руководство по эксплуатации
- Bosch KGN39UL22R Руководство по эксплуатации
- Bosch KGN39UK22R Руководство по эксплуатации
- Bosch KGN39LW32R Руководство по эксплуатации
- Bosch KGN39LQ32R Руководство по эксплуатации
- Bosch KGN39LB32R Руководство по эксплуатации
- Bosch KGN39IJ22R Руководство по эксплуатации
- Bosch KGN39VW25R Руководство по эксплуатации
- Bosch KGN39AW32R Руководство по эксплуатации
- Bosch KGN39AI32R Руководство по эксплуатации
- Bosch KGN39AK32R Руководство по эксплуатации
- Bosch KGE39XW21R Руководство по эксплуатации
- Bosch KGE39XL21R Руководство по эксплуатации