Falmec SOPHIE IS.54 Pewter [2/72] Soffio sophie
![Falmec SOPHIE IS.54 Pewter [2/72] Soffio sophie](/views2/1996991/page2/bg2.png)
2
Ø 604
Ø 561
106
107
213
Ø 524
Ø 742
216
229
Ø 538
Ø 580
Ø 500
392
105
167,5
119,5
188
Ø 540
30 Kg
DAMA
SOFFIO
SOPHIE
LOOP
30 Kg
30 Kg
30 Kg
Содержание
- Dama loop soio sophie materia vetra 90 vetra 120 p.1
- Kg 30 kg p.2
- Soffio sophie p.2
- Vetra 90 p.4
- Vetra 120 isola p.4
- A b a c a b a c p.5
- Sophie 530mm p.6
- Optional kacl 43 3400 mm p.6
- Min 400 mm max 1100 mm p.6
- Ø8 mm p.7
- Optional kacl 44 3400 mm p.10
- Min 400 mm max 1100 mm p.10
- Materia p.10
- Ø8 mm p.11
- Materia p.11
- Materia p.12
- Materia p.13
- Min 400 mm max 1100 mm optional kacl 43 3400 mm p.14
- Vetra 120 isola p.14
- Ø8 mm p.15
- Vetra 120 isola p.15
- Vetra 120 isola p.16
- Vetra 120 isola p.17
- Ø8 mm p.18
- Vetra 90 parete p.18
- Posizionamento p.19
- Parte riservata solo a personale qualiicato p.19
- Italiano p.19
- Istruzioni di sicurezza e avvertenze p.19
- Installazione p.19
- Caratteristiche tecniche p.19
- Avvertenze per l utilizzatore p.19
- Avvertenze per l installatore p.19
- Collegamento elettrico p.20
- Selettore rotativo comandi p.20
- Scarico fumi p.20
- Pulsantiera elettronica p.20
- Istruzioni di montaggio p.20
- Funzionamento p.20
- Utilizzo del radiocomando p.21
- Manutenzione p.21
- Magnet p.21
- Italiano p.21
- Smaltimento a fine vita p.22
- Illuminazione p.22
- Filtri al carbone zeolite p.22
- Data d acquisto p.23
- Condizioni di garanzia p.23
- Città p.23
- Certificato di garanzi p.23
- È assolutamente necessario indicare il numero matricola della cappa questo apparecchio viene garantito per 2 anni dalla data di acquisto contro difetti di materiale e o di fabbricazione questo certiicato è valido e operante solo se conservato assieme alla ricevuta iscale o altro documento reso iscalmente obbligatorio p.23
- Solo per l italia p.23
- Solo per italia da conservare p.23
- Rivenditore p.23
- Matricola serial number vedere ultima pagina libretto o targhetta dei dati tecnici posta all interno della cappa p.23
- Italiano p.23
- Garanzia p.23
- Decreto legislativo del 30 06 2003 n 196 art 7 p.23
- Warnings for the installer p.24
- User warnings p.24
- Technical features p.24
- Safety instructions and warnings p.24
- Positioning p.24
- Only intended for qualiied personnel p.24
- Installation p.24
- Assembly instructions p.25
- Rotary switch controls p.25
- Operation p.25
- Fumes discharge p.25
- English p.25
- Electronic pushbutton panel p.25
- Electrical connection p.25
- Using the radio control p.26
- Maintenance p.26
- Magnet p.26
- Zeolite carbon filters p.27
- Lighting p.27
- English p.27
- Disposal after end of useful life p.27
- Hinweise für den installateur p.28
- Hinweise für den benutzer p.28
- Anweisungen für die sicherheit und warnhinweise p.28
- Technische merkmale p.28
- Positionierung p.28
- Installation p.28
- Montageanleitung p.29
- Geschwindigkeit 3 wird bei vorhandensein von starken gerüchen oder dämpfen verwendet p.29
- Elektronische druckknopftafel p.29
- Drehschalter steuerungen p.29
- Die abzugshaube mindestens eine minute vor beginn des kochvorgangs einschalten dadurch wird ein luftstrom erzeugt der den rauch und die dämpfe zur absaugläche hin befördert p.29
- Deutsch p.29
- Betrieb p.29
- Änderung des codes der fernbedienung p.30
- Wartung p.30
- Magnet p.30
- Gebrauch der fernbedienung p.30
- Deshalb wird empfohlen häuig die metallilter zu reinigen mindestens ein mal pro mo nat indem sie ungefähr 1 stunde lang in kochend heißem wasser mit geschirrspülmittel eingeweicht werden darauf achten sie nicht zu biegen keine korrosiven säurehältigen oder alkalischen reinigungsmittel verwenden die metallilter sorgfältig abspülen und vor der montage abwarten bis sie vollständig tro cken sind das waschen im geschirrspüler ist erlaubt für die montage und demontage der metallfettilter siehe abbildung p.30
- Beschreibung senderbefehle p.30
- Kohle zeolit filter p.31
- Entsorgung am ende der lebensdauer p.31
- Deutsch p.31
- Beleuchtung p.31
- Positionnement p.32
- Partie réservée uniquement à un personnel qualiié p.32
- Mises en garde pour l utilisateur p.32
- Mises en garde pour l installateur p.32
- Installation p.32
- Consignes de sécurité et mises en garde p.32
- Caractéristiques techniques p.32
- Sélecteur rotatif commandes p.33
- Instructions de montage p.33
- Français p.33
- Fonctionnement p.33
- Branchement électrique p.33
- Évacuation des fumées p.33
- Utilisation de la radiocommande p.34
- Magnet p.34
- Entretien p.34
- Élimination en fin de vie p.35
- Éclairage p.35
- Français p.35
- Filtres combinés charbon zéolite p.35
- Posicionamiento p.36
- Parte reservada al personal cualiicado p.36
- Instrucciones de seguridad y advertencias p.36
- Instalación p.36
- Características técnicas p.36
- Advertencias para el usuario p.36
- Advertencias para el instalador p.36
- Conexión eléctrica p.37
- Interruptor giratorio mandos p.37
- Instrucciones de montaje p.37
- Funcionamiento p.37
- Español p.37
- Descarga de humos p.37
- Uso del radiomando p.38
- Mantenimiento p.38
- Magnet p.38
- Iluminación p.39
- Filtros al carbón zeolita p.39
- Español p.39
- Eliminación al final de la vida útil p.39
- Техника безопасности и меры предосторожности p.40
- Позиционирование p.40
- Меры предосторожности для установщика p.40
- Меры предосторожности для пользователя p.40
- Установка p.40
- Технические характеристики p.40
- Электронная панель управления p.41
- Функционирование p.41
- Руссий p.41
- Поворотный селектор команды p.41
- Техобслуживание p.42
- Описание команд передатчика p.42
- Magnet p.42
- Утилизация по завершении срока службы p.43
- Угольные цеолитные фильтры p.43
- Руссий p.43
- Освещение p.43
- Ostrzeżenia dla instalatora p.44
- Montaż p.44
- Cechy techniczne p.44
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz ostrzeżenia p.44
- Umieszczanie w pozycji p.44
- Podłączenie elektryczne p.44
- Ostrzeżenia dla użytkownika p.44
- Zestaw przycisków elektronicznych p.45
- Przełącznik obrotowy przyciski p.45
- Polski p.45
- Instrukcja montażu p.45
- Funkcjonowanie p.45
- Oświetlenie on off p.46
- Opis przycisków sterujących nadajni ka pilota p.46
- Nie należy używać korodujących środków czyszczących kwasowych ani zasadowych dokładnie je opłukać i przed ponownym zamontowaniem odczekać aż całkowicie wyschną mycie w zmywarce do naczyń jest dozwolone lecz może doprowadzić do powstania za czernień na materiale z którego wykonane są iltry aby ograniczyć występowanie tego zjawiska korzystać z programów o niskich temperaturach maks 55 c w celu uzyskania informacji o wyjęciu i włożeniu metalowych iltrów przeciwtłuszczowych patrz instrukcja montażu p.46
- Magnet p.46
- Konserwacja p.46
- Down zmniejszenie prędkości i wyłączenie silnika p.46
- Aby wilgoć nie dostała się do części elektronicznych nie należy używać zbyt dużej ilości wody w pobliżu paneli przyciskowych i urządzeń oświet leniowych p.46
- Zaleca się aby zewnętrzne powierzchnie okapu czyścić co najmniej raz na 15 dni aby uniknąć osadzania się substancji oleistych i cząstek tłuszczu producent do czyszczenia oka pu wykonanego ze szczotkowanej stali nierdzewnej zaleca chusteczki magic steel zamiennie wszystkie inne powierzchnie należy czyścić przy pomocy wilgotnej szmatki nasączonej w łagodnym płynnym detergencie lub denaturacie czyszczenie zakończyć dokładnym wypłukaniem i wysuszeniem za pomocą miękkiej ście reczki p.46
- Zaleca się aby często myć metalowe iltry co najmniej raz w miesiącu mocząc je przez około 1 godzinę w wodzie z gorącym płynem do mycia naczyń i pamiętając aby ich nie zginać p.46
- Zabrania się czyszczenia płynami lub rozpuszczalnikami elementów elek trycznych lub części związanych z silnikiem które znajdują się wewnątrz okapu w celu uzyskania informacji o wewnętrznych częściach metalowych patrz po przedni paragraf p.46
- Włączona transmisja polecenia sterują cego p.46
- Up włączenie silnika i zwiększenie prędkości od 1 do 4 czwarta prędkość jest włączona tylko przez kilka minut p.46
- Timer on automatyczne wyłączenie silni ka po 15 minutach funkcja wyłącza się automatycznie w przy p.46
- Szklane panele należy czyścić wyłącznie przy użyciu miękkiej ściereczki specjalnymi środka mi myjącymi nietrącymi niepowodującymi korozji producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności w razie braku zastosowania się do ta kich zaleceń p.46
- Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji odłączyć urządze nie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem nie należy używać detergentów zawierających substancje ścierne kwaś ne lub o działaniu korozyjnym a także ścierek o szorstkiej powierzchni stałe wykonywanie czynności konserwacyjnych gwarantuje prawidłowe działanie urządze nia i jego wysoką wydajność na przestrzeni czasu szczególną uwagę należy poświęcić metalowym iltrom przeciwtłuszczowym częste czyszczenie iltrów oraz ich uchwytów gwarantuje że nie będą gromadzić się łatwopalne cząstki tłuszczu p.46
- Padku wyłączenia silnika przycisk p.46
- Utylizacja po zakończeniu okresu eksploatacji p.47
- Polski p.47
- Oświetlenie p.47
- Filtry węglowo zeolitowe p.47
- Technische kenmerken p.48
- Plaatsing p.48
- Installatie p.48
- Waarschuwingen voor de installateur p.48
- Waarschuwingen voor de gebruiker p.48
- Veiligheidsinstructies en waarschuwingen p.48
- Werking p.49
- Nederlands p.49
- Timer on automatische uitschakeling van de motor na 15 min de functie wordt automatisch gedeacti veerd als de motor uitgeschakeld wordt p.50
- Raadpleeg de montage instructies voor het plaatsen en verwijderen van de metalen vetilters p.50
- Onderhoud p.50
- Magnet p.50
- Licht on off p.50
- Het is verboden om elektrische delen of delen van de motor in de kap met vloeistofen of oplosmiddelen te reinigen raadpleeg de vorige paragraaf voor de interne metalen delen p.50
- Het is aanbevolen om de externe oppervlakken van de kap minstens om de 15 dagen te reinigen om te voorkomen dat oliehoudende of vette stofen zich kunnen vastzetten voor de reiniging van de kap die van geborsteld roestvast staal is raadt de fabrikant aan om magic steel doekjes te gebruiken anders kan een vochtige doek gebruikt worden lichtjes gedrenkt in een vloeibaar neu traal oplosmiddel of gedenatureerde alcohol eindig de reiniging door zorgvuldig na te spoelen en met zachte doeken te drogen p.50
- Gebruik niet teveel water in de buurt van het toetsenbord en de verlich ting om te vermijden dat het vocht de elektronische onderdelen bereikt p.50
- Down afname snelheid en uitschakeling motor p.50
- De glazen panelen mogen alleen met speciieke schoonmaakproducten worden gereinigd die niet corrosief zijn en niet schuren met behulp van een zachte doek de fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af wanneer deze instructies niet worden na geleefd p.50
- Beschrijving bedieningsorganen zender p.50
- Wij adviseren de metalen ilters frequent te wassen minstens een keer per maand door ze circa 1 uur in kokend water met afwasmiddel te laten weken gebruik geen corrosieve zure of basische schoonmaakmiddelen spoel ze zorgvuldig en wacht tot ze goed droog zijn voordat u ze monteert u mag de ilters ook in de vaatwasser wassen maar dit kan een bruine verkleuring van het materiaal van de ilters veroorzaken om dit euvel te beperken past u wasbeurten op lage temperaturen max 55 c toe p.50
- Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren dient u de af zuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar te bedienen gebruik geen reinigingsmiddelen met schurende zure of corrosieve stof fen of doeken die krassen kunnen veroorzaken een constant onderhoud garandeert een goede werking en een blijvend goed rendement besteed bijzondere aandacht aan de metalen vetilters door deze ilters en hun houders frequent te reinigen wordt ophoping van ontvlambaar vet in de kap vermeden p.50
- Up inschakeling motor en toename snelheid van 1 tot 4 de vierde snelheid is slechts een paar minuten actief p.50
- Uitzending bediening actief p.50
- Zeoliet koolstoffilters p.51
- Weggooien aan het einde van de gebruiksduur p.51
- Verlichting p.51
- Nederlands p.51
- Posicionamento p.52
- Parte reservada somente a pessoal qualiicado p.52
- Instruções de segurança e advertências p.52
- Instalação p.52
- Características técnicas p.52
- Advertências para o utilizador p.52
- Advertências para o instalador p.52
- Funcionamento p.53
- Português p.53
- Utilização do controlo remoto p.54
- Manutenção p.54
- Magnet p.54
- Português p.55
- Iluminação p.55
- Filtros de carvão zeólito p.55
- Eliminação no final de vida útil do aparelho p.55
- Tekniske specifikationer p.56
- Sikkerhedsanvisninger og advarsler p.56
- Placering p.56
- Installation p.56
- Afsnit forbeholdt kvaliiceret personale p.56
- Advarsler til installatøren p.56
- Advarsler for brug p.56
- Drejevælger kommandoer p.57
- Røgaftræk p.57
- Monteringsvejledning p.57
- Lektronisk kontrolpanel p.57
- Funktion p.57
- Elektrisk tilslutning p.57
- Vedligeholdelse p.58
- Magnet p.58
- Brug af fjernbetjeningen p.58
- Zeolit kulfiltre p.59
- Bortskaffelse ved endt levetid p.59
- Belysning p.59
- Placering p.60
- Installation p.60
- Avsnitt reserverat för kvaliicerad personal p.60
- Anvisningar för installatören p.60
- Anvisningar för användaren p.60
- Tekniska egenskaper p.60
- Säkerhetsinstruktioner och varningar p.60
- Vridväljare kommandon p.61
- Svensk p.61
- Rökkanal p.61
- Monteringsanvisningar p.61
- Filterlar p.61
- Elektronisk kontrollpanel p.61
- Elektrisk anslutning p.61
- Underhåll p.62
- Magnet p.62
- Användning av fjärrkontroll p.62
- Svensk p.63
- Kassering i slutet av livslängden p.63
- Filter i kol zeolit p.63
- Belysning p.63
- Varoitukset käyttäjälle p.64
- Varoitukset asentajalle p.64
- Turvallisuusohjeet ja varoitukset p.64
- Tekniset ominaisuudet p.64
- Sijoitus p.64
- Osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle p.64
- Asennus p.64
- Toiminta p.65
- Sähköliitännät p.65
- Savun poisto p.65
- Kiertokytkin ohjaukset p.65
- Elektroninen näppäimistö p.65
- Asennusohjeet p.65
- Magnet p.66
- Kauko ohjaimen käyttö p.66
- Huolto p.66
- Valaistus p.67
- Hävittäminen käytön loputtua p.67
- Hiili zeoliitistä valmistetut suodattimet p.67
- Tekniske data p.68
- Sikkerhetsanvisninger og advarsler p.68
- Plassering p.68
- Installasjon p.68
- Avsnitt forbeholdt kvaliisert personell p.68
- Advarsler for installatør p.68
- Advarsler for bruker p.68
- Røykutslipp p.69
- Monteringsanvisninger p.69
- Funksjon p.69
- Elektronisk betjeningspanel p.69
- Elektrisk forbindelse p.69
- Dreievelger kommmandoer p.69
- Vedlikehold p.70
- Magnet p.70
- Bruk av fjernkontroll p.70
- Kassering ved endt levetid p.71
- Karbon zeolitt filtre p.71
- Belysning p.71
Похожие устройства
-
Falmec Mira Top 40 Telescopica Fasteel wallРуководство по эксплуатации -
Falmec Gruppo Incasso PROРуководство по эксплуатации -
Falmec Menhir isola 70 ix (800) ECPРуководство по эксплуатации -
Falmec LOOP IS.74 MattРуководство по эксплуатации -
Falmec Solaris 60 bk glass (600)Руководство по эксплуатации -
Falmec Marte 120 PROРуководство по эксплуатации -
Falmec VETRA 90Руководство по эксплуатации -
Falmec Iris Gardenia ANG (600) SРуководство по эксплуатации -
Falmec Rondo Malizia G-White 90 (600)Руководство по эксплуатации -
Falmec Virgola 60 (600)Руководство по эксплуатации -
Falmec Virgola 90 (600)Руководство по эксплуатации -
Falmec Altair Top 60 FasteelРуководство по эксплуатации



















