Oleo-Mac BCI3040V [115/120] Obsługa narzędzia
![Oleo-Mac BCI3040V [115/120] Obsługa narzędzia](/views2/2000524/page115/bg73.png)
115
PL
W celu naładowania baterii:
- podłączyć ładowarkę (C) do gniazdka; obecność napięcia
sygnalizowana jest przez zaświecenie się czerwonej
kontrolki (D).
- włożyć baterię (A) do gniazda ładowarki (C), popychając ją
do oporu. Naładowanie całkowicie rozładowanej baterii
zajmuje około 113 minut (2,5 Ah) lub 225 minut (5 Ah).
Fazy ładowania wskazywane są przez kontrolkę (D):
- podłączona ładowarka = czerwona kontrolka świeci
światłem stałym
- włożona bateria i ładowanie w toku = zielona kontrolka
miga
- ładowanie baterii zakończone = zielona kontrolka świeci
światłem stałym
- zwarcie = czerwona kontrolka miga
Po zakończeniu ładowania:
- wyjąć baterię (A) z ładowarki (C) i włożyć ją ponownie do
narzędzia;
- odłączyć ładowarkę (C) od gniazdka zasilania.
6. OBSŁUGA NARZĘDZIA
UWAGA: długotrwałe narażenie na hałas może
spowodować trwałe uszkodzenie słuchu. Należy zawsze
stosować środki ochrony słuchu.
6.1 URUCHAMIANIE NARZĘDZIA (rys. 5)
Przed uruchomieniem narzędzia włożyć baterię (A) do wnęki.
W celu uruchomienia narzędzia:
- Mocno chwycić narzędzie oburącz.
- Wcisnąć dźwignię zabezpieczającą (D) i przełącznik (C).
6.2 ZATRZYMYWANIE NARZĘDZIA (rys. 5)
W celu zatrzymania narzędzia:
- Zwolnić przełącznik (C).
- Nacisnąć dwa przyciski (B) w celu wysunięcia baterii (A).
7. TRYBY ROBOCZE I TECHNIKI PRACY
UWAGA! Dla bezpieczeństwa własnego i innych:
1) pamiętać, że operator lub użytkownik ponosi
odpowiedzialność za wypadki i nieprzewidziane
sytuacje, w których mogą zostać poszkodowane inne
osoby lub ich mienie.
2) Podczas pracy nosić odpowiednią odzież ochronną.
Sprzedawca udzieli Państwu informacji na temat
najstosowniejszych materiałów chroniących przed
wypadkami, zapewniającymi bezpieczeństwo podczas
pracy.
3) Dokładnie sprawdzić wzrokowo cały obszar roboczy i
usunąć z niego wszystko to, co mogłoby zostać
odrzucone przez narzędzie lub mogłoby uszkodzić
narzędzie tnące (kamienie, gałęzie, druty, kości itp.).
4) Uważ a ć na ewentualny wyrzut materiału
spowodowany przez narzędzie tnące.
5) Zatrzymać silnik i wyjąć baterię z wnęki:
- jeżeli narzędzie zaczyna drgać w nietypowy sposób; w
takim przypadku należy niezwłocznie poszukać
przyczyny drgań i zlecić niezbędne kontrole
autoryzowanemu serwisowi;
- za każdym razem, gdy pozostawia się narzędzie bez
nadzoru.
OSTROŻNIE: Należy zawsze pamiętać, że nieprawidłowo
uż ywana przycinarka elektryczna może przeszkadzać innym.
Ze względu na szacunek dla innych i dla środowiska:
- unikać używania narzędzia w miejscach i o porach, które
mogą stwarzać niedogodność dla innych.
- Dokładnie przestrzegać lokalnych przepisów o utylizacji
materiałów pozostałych po koszeniu.
- Aby zapobiec niebezpieczeństwu pożaru, nie zostawiać
narzędzia z nagrzanym silnikiem na suchych liściach lub
suchej trawie.
- Dokładnie przestrzegać lokalnych przepisów o utylizacji
uszkodzonych lub zużytych części bądź jakichkolwiek
elementów znacznie wpływających na środowisko.
UWAGA! Przedłużone narażenie na drgania może
spowodować obrażenia i zaburzenia neurologiczno-
naczyniowe (znane również jako „objaw Raynauda” lub „biała
ręk a”, z w łaszcza u osób cierpiących na zaburzenia krążenia.
Objawy mogą dotyczyć dłoni, przegubów i palców i obejmują
utratę wrażliwości, odrętwienie, swędzenie, ból, zmianę koloru
lub struktury skóry. Skutki te mogą ulec nasileniu w niskich
temperaturach otoczenia i/lub w przypadku zbyt mocnego
trzymania rękojeści. W razie wystąpienia takich objawów należy
skrócić czas użytkowania narzędzia i zasięgnąć porady
lekarskiej.
7.1 SPOSÓB UŻYCIA NARZĘDZIA
UWAGA! Z tym narzędziem zabronione jest używanie
metalowych lub sztywnych ostrzy jakiegokolwiek typu.
Głowica z żyłką nylonową może usuwać wysoką trawę i
niezdrewniałą roślinność w pobliżu ogrodzeń, murów,
fundamentów, chodników, wokół drzew itp.lub całkowicie
oczyścić określony obszar ogrodu
UWAGA! Z tym narzędziem zabronione jest używanie
metalowych lub sztywnych ostrzy jakiegokolwiek typu.
Bateria wyposażona jest w zabezpieczenie uniemożliwiające jej
całkowite rozładowanie.
Gdy bateria jest rozładowana, narzędzie wyłącza się
automatycznie. W takim przypadku należy je niezwłocznie
naładować.
7.2 PAS (rys. 9)
Jako akcesorium do narzędzia dostępny jest pas - kod
4160463AR.
Prawidłowe wyregulowanie pasa zapewnia odpowiednie
wyważenie i odpowiednią wysokość od terenu (1).
- Przymocować przycinarkę do pasa (2).
- Należy nosić pasy typu prostego.
- Ustawić sprzączkę (A,3), aby uzyskać prawidłową wysokość
przycinarki.
Содержание
- Alla gentile clientela 6
- Componenti della macchina 6
- Conoscere la macchina 6
- Etichetta di identificazione 6
- Introduzione 6
- Istruzioni originali 6
- Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili elettrici 7
- Dati tecnici 7
- Norme di sicurezza da osservare scrupolosamente 7
- Prescrizioni di sicurezza 7
- Norme d uso 8
- Montaggio dell impugnatura anteriore fig 10
- Montaggio della macchina 10
- Montaggio della protezione di sicurezza fig 10
- Preparazione al lavoro 10
- Utilizzo della macchina 10
- Modalità operative e tecniche di lavoro 11
- Manutenzione ordinaria 12
- Diagnostica 13
- Manutenzione straordinaria 13
- Certificato di garanzia 14
- Dichiarazione di conformità 14
- Serial no 14
- Identification label 15
- Introduction 15
- Knowing the machine 15
- Machine components 15
- To our valued customers 15
- Translations of original instructions 15
- General safety warnings for power tools 16
- Safety requirements 16
- Safety rules to be strictly followed 16
- Technical data 16
- Rules for operation 17
- Assembling the machine 18
- Fitting the front handle fig 18
- Fitting the guard fig 19
- Modes of operation and working techniques 19
- Preparing for operation 19
- Using the machine 19
- Routine maintenance 21
- Conservazione at the end of each work session thoroughly clean the machine of dust and debris repair or replace defective parts the machine must be stored in a dry place protected from bad weather and out of reach of children 22
- Diagnostics 22
- Each maintenance operation not included in this manual must be carried out exclusively by an authorized service center operations performed at unauthorized centers or by unqualified persons will void all forms of warranty 22
- No voltage to the battery charger check that the plug is inserted and that there is voltage to the power outlet defective battery charger replace with original spare part 22
- Special maintenance 22
- Declaration of conformity 23
- Serial no 23
- Warranty certificate 23
- Composants de la machine 24
- Introduction 24
- Présentation de la machine 24
- Traduction des instructions originales 24
- À notre aimable clientèle 24
- Étiquette d identification 24
- Caractéristiques techniques 25
- Consignes de sécurité à respecter scrupuleusement 25
- Prescriptions de sécurité 25
- Recommandations générales de sécurité pour les outils électriques 25
- Règles d utilisation 26
- Montage de la machine 28
- Montage de la poignée avant fig 28
- Montage du carter de protection ou protecteur fig 28
- Préparation avant l utilisation 28
- Modes opératoires et techniques de travail 29
- Utilisation de la machine 29
- Entretien courant 30
- Chaque opération d entretien et de maintenance qui n est pas indiquée dans le présent manuel doit être effectuée exclusivement par un centre d assistance agréé les opérations effectuées dans des ateliers non adaptés ou par des personnes non qualifiées annulent de plein droit toute forme de garantie 32
- Conservation au terme de chaque session de travail débarrasser parfaitement la machine de la poussière et des déchets de tonte réparer ou remplacer les parties ou pièces défectueuses la machine doit être conservée dans un endroit ou lieu sec à l abri des intempéries et hors de la portée des enfants 32
- Contrôler si la fiche est bien branchée sur la prise et que la prise reçoit le courant chargeur de batterie défectueux remplacer par une pièce de rechange d origine 32
- Dépannage 32
- Entretien extraordinaire 32
- Le chargeur de batterie n est pas alimenté en énergie électrique 32
- Certificat de garantie 33
- Déclaration ce de conformité 33
- N de série 33
- Bauteile des geräts 34
- Einleitung 34
- Geehrte kunden 34
- Sich mit dem gerät vertraut machen 34
- Typenschild 34
- Übersetzung der originalanleitungen 34
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrowerkzeuge 35
- Sicherheitsvorschriften 35
- Sicherheitsvorschriften zwingend zu beachten 35
- Technische daten 35
- Gebrauchsvorschriften 36
- Montage des geräts 38
- Montage des schutzes abb 2 38
- Montage des vorderen griffs abb 38
- Vorbereitung auf die arbeit 38
- Betriebsweisen und arbeitstechniken 39
- Verwendung des geräts 39
- Planmässige wartung 40
- Alle nicht in dieser anleitung angeführten wartungseingriffe sind ausschließlich von einem autorisierten servicezentrum durchzuführen eingriffe die nicht von einer fachstelle oder von unqualifiziertem personal ausgeführt werden haben grundsätzlich den verfall der garantie zur folge 42
- Ausserplanmässige wartung 42
- Fehlersuche 42
- Keine spannung am ladegerät anschluss des steckers und anliegen von spannung in der steckdose überprüfen ladegerät defekt durch originalersatzteil ersetzen 42
- Baunummer 43
- Garantieschein 43
- Konformitätserklärung 43
- Componentes de la máquina 44
- Conocimiento de la máquina 44
- Estimado cliente 44
- Introducción 44
- Placa de datos 44
- Traducción de las instrucciones originales 44
- Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas 45
- Datos técnicos 45
- Normas de seguridad estrictamente obligatorias 45
- Prescripciones de seguridad 45
- Normas de uso 46
- Montaje de la empuñadura delantera fig 1 48
- Montaje de la máquina 48
- Montaje de la protección fig 2 48
- Preparación para el trabajo 48
- Uso de la máquina 48
- Modo de uso y técnicas de trabajo 49
- Mantenimiento ordinario 50
- Diagnóstico 51
- Mantenimiento extraordinario 51
- Montaje del cabezal con hilo de nailon fig 10 51
- Certificado de garantía 52
- Declaración de conformidad 52
- N de serie 52
- Componentes da máquina 53
- Conhecer a máquina 53
- Estimado cliente 53
- Etiqueta de identificação 53
- Introdução 53
- Tradução das instruções originais 53
- Advertências gerais de segurança para as ferramentas elétrica 54
- Dados técnicos 54
- Normas de segurança a cumprir rigorosamente 54
- Recomendações de segurança 54
- Normas de utilização 55
- Montagem da máquina 57
- Montagem da pega dianteira fig 57
- Montagem da proteção de segurança fig 57
- Preparação para o trabalho 57
- Utilização da máquina 57
- Modos de funcionamento e técnicas de trabalho 58
- Manutenção de rotina 59
- Diagnóstico 60
- Manutenção extraordinária 60
- Certificado de garantia 61
- Declaração de conformidade 61
- N º série 61
- Αγαπητοι πελατεσ 62
- Γνωρημια με το μηχανημα 62
- Εισαγωγη 62
- Εξαρτηματα του μηχανηματοσ 62
- Ετικετα στοιχειων αναγνωρισησ 62
- Μεταφραση πρωτοτυπων οδηγιων 62
- Τροποι λειτουργιασ και τεχνικεσ εργασια 62
- Γενικεσ προειδοποιησεισ ασφαλειασ για ηλεκτρικα εργαλεια 63
- Κανονεσ ασφαλειασ πρέπει να τηρούνται αυστηρά 63
- Οδηγιεσ σχετικα με την ασφαλεια 63
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 63
- Κανονεσ χρησησ 64
- Προετοιμασια για εργασια 66
- Συναρμολογηση προστατευτικου ασφαλειασ εικ 66
- Συναρμολογηση τησ μπροστινησ λαβησ εικ 66
- Συναρμολογηση του μηχανηματοσ 66
- Τροποι λειτουργιασ και τεχνικεσ εργασιασ 67
- Χρηση του μηχανηματοσ 67
- Τακτικη συντηρηση 69
- Διαγνωστικοσ ελεγχοσ 70
- Εκτακτη συντηρηση 70
- Αριθ σειρασ 71
- Δηλωση συμμορφωσησ 71
- Πιστοποιητικο εγγυησησ 71
- Identifikační štítek 72
- Překlad originálního návodu 72
- Seznámení se strojem 72
- Součásti stroje 72
- Vážení zákazníci 72
- Bezpečnostní předpisy 73
- Bezpečnostní předpisy musí se přísně dodržovat e 73
- Technické údaje 73
- Všeobecná bezpečnostní upozornění pro elektrické nástroje 73
- Návod k použití 74
- Montáž ochranného krytu obr 2 75
- Montáž přední rukojeti obr 1 75
- Montáž stroje 75
- Používání stroje 76
- Příprava k práci 76
- Způsoby činnosti a technika práce 76
- Řádná údržba 77
- Mimořádná údržba 78
- Diagnostika 79
- Prohlášení o shodě 80
- Výrobní č 80
- Záruční list 80
- Identifikačný štítok 81
- Komponenty stroja 81
- Oboznámenie sa so strojom 81
- Preklad pôvodných pokynov 81
- Vážení zákazníci 81
- Bezpečnostné pokyny 82
- Bezpečnostné predpisy treba ich dôsledne dodržiavať 82
- Technické údaje 82
- Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické stroje 82
- Pravidlá používania 83
- Montáž stroja 84
- Montáž bezpečnostného ochranného krytu obr 85
- Montáž predného držadla obr 85
- Používanie stroja 85
- Príprava na prácu 85
- Režimy prevádzky a techniky pri práci 85
- Bežná údržba 87
- Batériu musíte uchovávať v priestoroch s teplotou v rozsahu 0 až 45 c pokiaľ by hrozilo presiahnutie uvedených teplôt v priestoroch skladovania odporúčame vám batériu vybrať a uložiť ju na vhodné miesto 2 počas používania je batéria chránená proti preťaženiu poistkou ktorá stroj vypne a zabráni jeho prevádzke 3 batéria je vybavená poistkou ktorá bráni nabitiu pokiaľ teplota prostredia nie je v rozsahu 0 až 45 c 4 batéria sa dá nabiť kedykoľvek aj čiastočne bez toho že by sa poškodila 88
- Diagnostika 88
- Manipulácia s batériou 88
- Mimoriadna údržba 88
- Pri každom úkone ktorý nie je opísaný v tomto návode požiadajte o pomoc pracovníkov autorizovaného servisného strediska úkony vykonané v neautorizovaných opravovniach alebo nekvalifikovanými osobami budú znamenať stratu akejkoľvek formy záruky a zbavujú výrobcu všetkých povinností a zodpovednosti 88
- Uskladnenie po ukončení práce stroj dôkladne vyčistite od prachu a zvyškov rastlín opravte a vymeňte poškodené diely stroj treba uskladniť na suchom mieste kde bude chránený pred zlým počasím a mimo dosahu detí 88
- Sériové č 89
- Vyhlásenie o zhode 89
- Záručný list 89
- Введение 90
- Вниманию уважаемых клиентов 90
- Идентификационная этикетка 90
- Компоненты машины 90
- Ознакомление с машиной 90
- Перевод оригинальной инструкции 90
- Общие правила техники безопасности при использовании электроинструмента 91
- Правила техники безопасности подлежат строгому соблюдению 91
- Технические данные 91
- Указания по безопасности 91
- Правила применения 93
- Монтаж машины 94
- Монтаж передней ручки рис 95
- Подготовка к работе 95
- Установка защитного щитка рис 95
- Эксплуатация машины 95
- Способы и методы работы 96
- Плановое техобслуживание 97
- Внеплановое техобслуживание 98
- Декларация соответствия 99
- Диагностика 99
- Гарантийное свидетельство 100
- Серийный номер 100
- Ідентифікаційна етикетка 101
- Вступ 101
- Компоненти машини 101
- Ознайомлення з машиною 101
- Переклад оригінальних інструкцій 101
- Шановний покупцю 101
- Інструкції з техніки безпеки 102
- Загальні застереження з техніки безпеки для електричних приладів 102
- Правила техніки безпеки суворо дотримуватися 102
- Технічні характеристики 102
- Правила експлуатації 103
- Збірка 105
- Монтаж захисного кожуха мал 2 105
- Монтаж передньої ручки мал 1 105
- Підготовка до роботи 105
- Експлуатація тримера 106
- Техніка виконання робіт 106
- Періодичне обслуговування 107
- Пошук несправностей 108
- Техогляд 108
- Гарантійний сертифікат 109
- Декларація відповідності 109
- Серійний номер 109
- Części urządzenia 110
- Istruzioni originali 110
- Tabliczka informacyjna 110
- Tłumaczenie z oryginału instrukcji 110
- Wprowadzenie 110
- Zapoznanie się z urządzeniem 110
- Dane techniczne 111
- Ogólne przestrogi bezpieczeństwa dla narzędzi elektrycznych 111
- Przepisy dotyczące bezpieczeństwa 111
- Zasady bezpieczeństwa których należy rygorystycznie przestrzegać 111
- Zasady obsługi 112
- Montaż narzędzia 114
- Montaż osłony zabezpieczającej rys 2 114
- Montaż rękojeści przedniej rys 1 114
- Przygotowanie do pracy 114
- Obsługa narzędzia 115
- Tryby robocze i techniki pracy 115
- Konserwacja zwykła 116
- Brak napięcia w ładowarce sprawdzić czy wtyczka jest włożona do gniazdka i czy płynie w nim prąd niesprawna ładowarka wymienić na oryginalną część zamienną 118
- Diagnostyka 118
- Konserwacja pozaplanowa 118
- Przechowywanie po każdorazowym zakończeniu pracy oczyścić dokładnie narzędzie z pyłu i zanieczyszczeń naprawić lub wymienić uszkodzone części przechowywać narzędzie w suchym miejscu chroniącym je przed niekorzystnym działaniem czynników atmosferycznych i poza zasięgiem dzieci 118
- Wszelkie prace konserwacyjne nieujęte w niniejszym podręczniku mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany serwis czynności przeprowadzane w nieupoważnionych warsztatach lub przez osoby bez odpowiednich kwalifikacji powodują unieważnienie wszelkich gwarancji 118
- Deklaracja zgodności 119
- Karta gwarancyjna 119
- Nr seryjny 119
Похожие устройства
- Patriot PT1132E Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac BCH40T Руководство по эксплуатации
- MTD WST 5522 Руководство по эксплуатации
- Viking MB 4.0 RT Руководство по эксплуатации
- Patriot PS603E Руководство по эксплуатации
- McCulloch M165-97T Classic Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac 965HD18 Руководство по эксплуатации
- Huter GLM-6.0 ST Руководство по эксплуатации
- Huter GLM-6.0 S Руководство по эксплуатации
- Huter ELM-36LI Руководство по эксплуатации
- Husqvarna WDC 325L Руководство по эксплуатации
- Husqvarna WDC 220 Руководство по эксплуатации
- Husqvarna LC 247Li Руководство по эксплуатации
- Husqvarna PW 125 Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 54 Руководство по эксплуатации
- Gardena 400C Comfort Руководство по эксплуатации
- Elitech EK 1000H Руководство по эксплуатации
- Gardena 330 Classic Руководство по эксплуатации
- DDE LM51-60D Руководство по эксплуатации
- DDE LM46-60D Руководство по эксплуатации