Efco 1800Е (43166) [33/36] Záruka a servis karta gwarancyjna гарантийное свидетельство
![Efco 1800Е (43166) [33/36] Záruka a servis karta gwarancyjna гарантийное свидетельство](/views2/2000745/page33/bg21.png)
69
МОДЕЛЬ - MODEL
ПОКУПАТЕЛЬ - KUPUJACY
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР
NR. FABRYCZNY
ДАТА - DÁTUM
ПРОДАВЕЦ - SPRZEDAWCA
Не присылать отдельно! Приложить к заявке на оказание гарантийной технической помощи.
Nie wysy∏aç! Do∏àczyç tylko do ˝àdanej ewentualnie gwarancji technicznej.
Настоящая машина была разработана и изготовлена использованием
наиболее современных технологических процессов. На выпускаемую им
продукцию изготовитель предоставляет гарантию на следующие сроки,
начиная со дня покупки: двадцать четыре месяца в случае частного или
любительского пользования; шесть месяцев в случае профессионального
пользования; три месяца, если машина дается напрокат.
Общие гарантийные условия
1) Гарантия вступает в силу со дня покупки машины. Изготовитель, через
его торговую сеть и центры сервисного обслуживания, обеспечивает
безвозмездную замену дефектных частей в результате некачественных
материалов, обработки и изготовления. Гарантия не лишает покупателя
предусмотренных гражданским кодексом правами в отношении
последствия дефектов или пороков проданного товара.
2) Фирма, в пределах организационных надобностей, обеспечит оказание
помощи техническим персоналом в возможно кратчайший срок.
3) При оформлении запроса на оказание гарантийной технической
помощи предъявить уполномоченному персоналу надлежащим
образом заполненное и заштемпелеванное продавцом
нижеприведенное гарантийное обязательство, приложив к нему
счет-фактуру или кассовый чек, подтверждающие дату
приобретения.
4) Гарантия теряет силу в следующих случаях:
- явное невыполнение технического обслуживания;
- неправильное использование товара или нарушение его конструкции;
- использование ненадлежащих смазочных материалов и топлива;
- использование не поставляемых изготовителем запчастей и
принадлежностей;
- выполнение на машине работ не уполномоченным персоналом.
5) Гарантия не распространяется на расaходные материалы, а также на
части, подвергающиеся нормальному износу.
6) Из гарантии исключены любые работы, связанные с
усовершенствованием товара.
7) Гарантия не покрывает работы по наладке и техническому
обслуживанию, необходимость которых могла бы возникнуть в течение
гарантийного периода.
8) В случае выявления вызванных во время транспортировки повреждений
товара, об этом следует незамедлительно уведомить перевозчика.
Несоблюдение этого условия приведет к выходу товара из гарантии.
9) Установленные на наших машинах двигатели других фирм (Briggs &
Stratton, Tecumseh, Kawasaki, Honda и т.д.) покрываются гарантией
соответсвующих изготовителей.
10) Гарантия не покрывает причиненный людям или предметам прямой или
косвенный ущерб в результате неисправности машины или ее
продолжительного принудительного простоя.
Niniejsza maszyna zosta∏a zaprojektowana i wykonana w oparciu o najnowsze
techniki produkcyjne. Producent udziela gwarancji na swoje produkty, nabyte dla
celów prywatnych lub/i hobbistycznych, na okres dwudziestu czterech miesi´cy
od daty zakupu. W przypadku nabycia produktu dla celów zawodowych,
gwarancja jest udzielana na okres szeÊciu miesi´cy, natomiast w przypadku
wypo˝yczenia – na okres trzech miesi´cy.
Warunki gwarancji
1) Gwarancja zostaje udzielona na czas okreÊlony, liczàc od daty dokonanego
zakupu. Producent, poprzez sieç sprzeda˝y i serwis techniczny, wymieni
bezp∏atnie cz´Êci, które uleg∏y uszkodzeniu w wyniku wad materia∏owych,
fabrycznych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie pozbawia nabywcy
praw okreÊlonych przepisami kodeksu cywilnego dotyczàcymi ukrytych
usterek i wad nabywanych produktów.
2) Obs∏uga serwisu technicznego udzieli pomocy w jak najkrótszym terminie,
bioràc pod uwag´ ograniczenia czasowe wynikajàce z przyczyn
organizacyjnych.
3) Warunkiem skorzystania z serwisu obj´tego gwarancjà jest
przedstawienie osobie uprawnionej niniejszej dok∏adnie wype∏nionej
karty gwarancyjnej, opatrzonej pieczàtkà sprzedawcy oraz faktury
zakupu maszyny lub stosownego rachunku, na którym widnieje data
zakupu.
4) Gwarancja nie obejmuje:
- uszkodzeƒ powsta∏ych na skutek ewidentnego braku konserwacji,
- uszkodzeƒ powsta∏ych na skutek niew∏aÊciwej eksploatacji,
- uszkodzeƒ powsta∏ych na skutek stosowania niew∏aÊciwych smarów lub
paliw,
- uszkodzeƒ powsta∏ych na skutek stosowania nieoryginalnych cz´Êci
zapasowych i akcesoriów,
- uszkodzeƒ powsta∏ych na skutek napraw dokonywanych przez
nieautoryzowane serwisy.
5) Gwarancja nie obejmuje cz´Êci oraz materia∏ów, które uleg∏y normalnemu
zu˝yciu eksploatacyjnemu.
6) Gwarancja nie obejmuje us∏ug majàcych na celu unowoczeÊnienie lub
ulepszenie produktu.
7) Gwarancja nie obejmuje us∏ug przeglàdowych i us∏ug konserwacji jeÊli
musia∏yby byç konieczne w okresie obj´tym gwarancjà.
8) Ewentualne uszkodzenia zaistnia∏e podczas transportu nale˝y niezw∏ocznie
zg∏osiç transporterowi, pod rygorem utraty gwarancji.
9) W przypadku silników innych marek (Briggs & Stratton, Tecumseh,
Kawasaki, Honda, itd), montowanych w naszych maszynach, obowiàzuje
gwarancja wydana przez producenta danego silnika.
10) Gwarancja nie obejmuje ewentualnych szkód, poÊrednich i bezpoÊrednich,
poniesionych przez osoby lub przedmioty, w wyniku uszkodzenia maszyny
lub przymusowego wy∏àczenia maszyny na d∏u˝szy czas.
âesky
Pуccкий
Polski
ZÁRUKA A SERVIS
KARTA GWARANCYJNA
ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО
✂
✂
✂
Tato sekaãka byla navrÏena a vyrobena v pomocí nejmodernûj‰ích v˘robních
technik. V˘robní podnik poskytuje na vlastní v˘robky záruku dvacet ãtyfii (24)
mûsíce od data zakoupení k soukromému úãelu. Záruka je omezena na ‰est
(6) mûsícÛ v pfiípadû profesionálního vyuÏití a na tfii (3) mûsíce v pfiípadû
pronajímání.
V‰eobecné záruãní podmínky
1)Záruka platí ode dne zakoupení v˘robku. V˘robní podnik zdarma vymûÀuje
prostfiednictvím obchodní a servisní sítû vadné díly, jejichÏ vada byla
zpÛsobena materiálem, zpracováním nebo v˘robou. Záruka nezbavuje
kupujícího zákonn˘ch práv podle obãanského zákoníku t˘kajících se
dÛsledkÛ vad zpÛsoben˘ch prodan˘m v˘robkem.
2)Techniãtí pracovníci provedou poÏadovan˘ zákrok co nejdfiíve v rámci
dan˘ch ãasov˘ch moÏností.
3)Pfii Ïádosti o opravu v záruce je nutné pfiedloÏit oprávnûnému
pracovníkovi níÏe uveden˘ záruãní list orazítkovan˘ prodejcem a
úplnû vyplnûn˘, spolu s nákupní fakturou nebo platn˘m dokladem o
zakoupení s datem nákupu.
4) Záruka propadá v pfiípadû:
- zjevného zanedbání údrÏby,
- nevhodného pouÏívání v˘robku nebo jeho po‰kození,
- pouÏití nevhodn˘ch mazadel nebo paliv,
- pouÏití jin˘ch neÏ originálních náhradních dílÛ,
- zásahÛ provádûn˘ch neoprávnûn˘mi pracovníky.
5)Záruka se podle v˘robce nevztahuje na materiály, které se opotfiebovávají,
a na ãásti vystavené bûÏnému opotfiebování.
6)Záruka se nevztahuje na zásahy t˘kající se modernizace a vylep‰ování
v˘robku.
7)Záruka se nevztahuje na sefiizování a údrÏbové práce, i kdyÏ jsou
provádûné v dobû záruky.
8)Pfiípadné ‰kody zpÛsobené pfii dopravû musí b˘t ihned oznámeny
dopravci, jinak záruka propadá.
9)Pro motory jin˘ch znaãek (Briggs & Stratton, Tecumseh, Kawasaki, Honda,
apod.) namontované na na‰ich strojích, platí záruka poskytnutá
pfiíslu‰n˘mi v˘robci motoru.
10)Záruka se net˘ká pfiípadn˘ch ‰kod, pfiím˘ch ãi nepfiím˘ch, zpÛsoben˘ch
osobám nebo na vûcech poruchou stroje, nebo vypl˘vajících z
dlouhodobého nuceného odstavení stroje.
MODEL
DATUM
SERIOVÉ âÍSLO:
PRODAVAâ
ZAKOUPIL
Nezasílejte! PfiiloÏte pouze pfii pfiípadném poÏadavku technické záruky.
impag. P_PL 9-11-2007 9:10 Pagina 33
Содержание
- Ef 1800 1
- Ef 2000 1
- Dados tecnicos ã π πã π tekn k özell kler technické údaje технические данные dane techniczne 2
- G r fi 2
- Introdução 2
- Wprowadzenie 2
- Введение 2
- Atenção 3
- D kkat 3
- Upozornùní 3
- Wa 2000 14 ec en iso 3744 iso 9207 3
- Внимание 3
- Antes de utilizar a máquina leia o manual de instruções è ûùâ ùô âá âèú èô ú ûë î è û óù úëûë úèó úëûèìô ôè ûâùâ ùô úfió ìë óëì makinay kullanmadan önce kullan m k lavuzunu okuyun pfied prvním pouïitím elektrické pily si pozornû pfieãtûte návod k pouïití a údrïbû прочтит инструкцию по использованию прд работой przed przystàpieniem do u ytkowania urzàdzenia zapoznaç si z treêcià instrukcji obs ugi 5
- Explicação de simbolos e advertências de segurança 5
- Max 400 mm 5
- Semboller ve kaz fiaretler 5
- Usar capacete botas macação e protetor auricolar ºôú ùâ úôûù ùâ ùèîfi îú óô á ïè î è ˆùô û â kask gözlük ve kulakl k kullan n pouïívejte ochrannou helmu br le a sluchátka пользуйтсь приспособлниями для защиты головы глаз и ушй za o yç kask okulary i s uchawki ochronne 5
- Vysvùtlení symbolò a bezpeânostních upozornùní объяснение символов и знаков безопасности znaczenie symboli i umieszczonych na pilarce 5
- Àªµ ø π ƒ π π π º π 5
- Informace pro uîivatele informacje dla u ytkowników инфopmaция для пoльзobateлeй 7
- Normas de segurança 8
- Português 8
- 6 7 8b 8a 9
- Ïïëóèî 9
- Ƒ π ƒ º º π 9
- Güvenl k önlemler 10
- Türkçe 10
- 7 8b 8a 11
- Bezpeânostní p edpisy 11
- Pуccкий 11
- Âesky 11
- Меры предосторожности 11
- Pуccкий 12
- Меры предосторожности 12
- 6 7 8b 8a 13
- Polski 13
- Pуccкий 13
- Zasady bezpiecze stwa 13
- Меры предосторожности 13
- Vestuário de segurança koruyucu güvenl k g ys s ƒ à π àª π º π 14
- Ochrann odùv odzie ochronna зaщитнaя oдеждa 15
- Montagem da barra e corrente testeren n ve z nc r n takilmasi à ƒª ª ƒ π à π 16
- Ïïëóèî português 16
- Ïïëóèî türkçe 16
- Español hollands português 17
- Montáî li ty a etùzu monta prowadnicy i a cucha монтаж полотна и цепи 17
- Âesky pуccкий polski 17
- Para dar partida motorun çalifitirilmasi π 18
- Português ïïëóèî türkçe 18
- Startování uruchomienie пуск 19
- Âesky pуccкий polski 19
- 19 18 20 20
- Abastecimento de óleo e lubrificação da corrente a lubrificaçao da corrente se efetua mediante una bomba automática que não requer manutenção a bomba do óleo está calibrada de origem para fornecer a quantidade de óleo suficiente até em condições de trabalho pesado pode se considerar normal eventuais gotejamentos de óleo durante o corte da lenha fina antes de atestar o nível de óleo pela primeira vez elimine a folha em nylon c fig 17 não deite a no meio ambiente antes de cada abastecimento fig 18 limpe a zona ao redor da tampa a fim que nenhuma impureza entre no tanque durante o trabalho controle visualmente o nível de óleo disponível fig 19 proceder ao abastecimento cada vez que o nível de óleo no tanque atingir o sinal de mínimo após o enchimento acione o motor a vazio 2 ou 3 vezes para restabeceler o fluxo correcto de óleo fig 20 em caso de avaria não intervir dirijá se ao revendedor de confiança mais próximo uma correta lubrificação da corrente durante a fase de corte reduz ao minim 20
- Atenção desligue o plugue de ligação na rede antes de fazer qualquer intervenção nos dispositivos de corte 20
- Atenção é proibido utilizar óleo reciclado utilize sempre lubrificante biodegradável eco lube efco p n 1108014 específico para barras e correntes no máximo respeito da natureza da saúde de operador e da duração dos componentes da elettroserra 20
- Não apóie a eletroserra no chão se a corrente estiver ainda em movimento 20
- Para dar partida testeren n çalifitirilmasi π 20
- Paragem do motor aquando soltar o interruptor a corrente pára imediatamente enquanto a paragem do motor ocorrerá por acção da inércia não é possível premir novamente o interruptor b antes da paragem total do motor eléctrico 20
- Português ïïëóèî türkçe 20
- Dopl ování oleje a mazání etùzu mazání fietûzu se provádí pomocí automatického ãerpadla které nevyïaduje ïádnou údrïbu olejové ãerpadlo je ve v robû ocejchováno tak aby zaji èovalo dostateãné mnoïství oleje i v tûïk ch pracovních podmínkách pfii fiezání jemn ch dfievin mûïe ukapávat olej to je normální jev pfied prvním doplàováním oleje odstraàte nylonovou fólii c obr 17 a zlikvidujte ji v souladu s platn mi pfiedpisy pfied kaïd m doplnûním obr 18 vyãistûte prostor kolem víãka aby se do nádrïe nedostala ïádná neãistota bûhem práce zrakem kontrolujte mnoïství oleje obr 19 pokaïdé kdyï hladina oleje v nádrïi klesne na rysku minima doplàte olej v nádrïi po doplnûní spusète 2 3x motor na prázdno aby se olej dobfie protlaãil obr 20 v pfiípadû poruchy neodstraàujte poruchu sami ale obraète se na autorizovaného prodejce správné mazání fietûzu bûhem fiezání sniïuje opotfiebení mezi fietûzem a li tou na minimum a tak prodluïuje jejich ïivotnost pouïívejte vïdy jen kvalitní olej 21
- Español hollands português 21
- Nepokládejte pilu na zem jestliïe se fietûz je tû toãí 21
- Pozor nikdy nepouïívejte vyjet olej vïdy pouïívejte speciální biologicky rozloïitelné mazivo na li ty a fietûzy eko lube efco p n 1108014 které maximálnû etfií ïivotní prostfiedí zdraví pracovníka a pfiíznivû ovlivàuje ïivotnost souãástí elektrické pily 21
- Pozor pfied kaïd m zásahem na fiezn ch ãástech vytáhnûte zástrãku ze zásuvky 21
- Startování 21
- Uruchomienie пуск 21
- Zastavení motoru uvolnûním vypínaãe vyp zap se fietûz zastaví okamïitû zatímco motor se zastaví setrvaãností opětovné stisknutí vypínače b je možné až po úplném zastavení elektrického motoru 21
- Âesky pуccкий polski 21
- 26 27 28 22
- Dispositivos de segurança güvenl k tedb rler π π º π 22
- Português ïïëóèî türkçe 22
- Bezpeânostní systémy urzñdzenia zabezpieczajñce предохранительные устройства 23
- Español hollands português 23
- Âesky pуccкий polski 23
- D kkat daima güvenlik önlemlerini alarak çal fl n motorlu testere sadece a aç kesmede kullan lmal d r baflka materyalleri kesmek yasakt r di er materyallerde titreflim ve geri tepme miktar farkl olaca ndan her bir materyal için gerekli güvenlik önlemleri farkl olacakt r motorlu testereyi her hangi bir fleyi kald rmak tafl mak ya da yarmak için kullanmay n malatç firman n elektrikli testerenin gücüne uygun bulmad aletlerin tak lmas veya izin verilmeyen ortamlarda kullan lmas yasakt r aksi halde operatör ciddi yaralanmalara maruz kalabilir elektrikli testerenizi ilk kez kullan rken kesim ifllemi ile fiilen tan flmak amac yla uzman bir kiflinin denetiminde ufak bir dal üzerinde bir kaç kesim yap n z kesim yaparken testereyi itmeyin motorlu testerenin a rl en az güç sarf yla kesim yapman z sa lar maksimum verim elde ederek 26
- D kkat motorlu testere a aca saplan p kal rsa motoru durdurun kütü ü kald rarak pozisyonunu de ifltirin fiekil 43 hiçbir zaman testereyi çekerek kurtarmaya çal flmay n 26
- D kkat ya mur altında ve ıslak veya nemli ortamlarda kesim yapmayınız elektrikli motor suya karflı korumalı de ildir az oldu u kötü hava koflullar nda yüksek ve düflük s cakl klarda kullanmay n 26
- Kullanim tal mat kütükler n 26
- Kullanim tal mat tarım ifllerinde a aç kesme ve hayvan kesiminde kullanmayınız çünkü kablo ba lantısı bu tip ifllerin gerektirdi i hareketlilik ve güvenli i garantilemez 26
- Kütükler n kes m a ac istenen uzunlukta parçalara bölerken uyman z gereken temel bir kural olacak a aca deste in nereden verildi ini ve kesimden sonra parçalar n nereye düflece ini bulun a a aç her iki ucundan da destekleniyorsa ilk önce üstten ufak bir kesin yap n 1 fiekil 41 sonra kesime alttan devam ederek kesimi tamamlay n 2 fiekil 41 böylelikle testere s k flmaz b a aç bir uçtan ya da ortaya yak n bir yerden destekleniyorsa önce alttan ufak bir kesim yap n 1 4 1 fiekil 42 sonra kesimi üstten devam ederek tamamlay n 2 fiekil 42 26
- Normas de trabalho podando ƒ π π ª 26
- Português 26
- Türkçe 26
- Ïïëóèî 26
- Ezání kmenò neï zaãnete kmen rozfiezávat vïdy si ovûfite jak je opfien o kozu to vám umoïní správn zpûsob fiezání a zabrání sevfiení li ty v kmeni a zaãnûte záfiezem na horní stranû do asi 1 4 prûmûru 1 obr 41 ez dokonãete zespoda 2 obr 41 tím dosáhnete dokonalého fiezu a nedojde k sevfiení li ty v kmeni b zaãnûte záfiezem na dolní stranû do asi 1 4 prûmûru 1 obr 42 ez dokonãete shora 2 obr 42 27
- Pozor nefieïte v de ti nebo v mokrém ãi vlhkém prostfiedí elektrick motor není chránûn proti vodû pfii patné viditelnosti nebo pfii velmi vysok ch nebo nízk ch teplotách 27
- Pracovní p edpisy ezání kmenò zasady pracy przerzynka правила пользования разрезка 27
- Pracovní p edpisy s elektrickou pilou neprovádûjte lesnické práce kácení stromû a odvûtvování protoïe pfiipojení pomocí kabelu nezaruãuje dostateãn pohyb a bezpeãnost potfiebné k tûmto ãinnostem 27
- Pfii prvním pouïití pily zkuste nejprve provést nûkolik fiezû do pevného kmene pod dohledem zku eného pracovníka abyste pfii jejím pouïití získali jistotu na pilu pfiíli netlaãte samotná váha pily umoïàuje fiezání s minimální silou a dosaïením maximálního v konu 27
- Upozornùní jestliïe pfii fiezání dojde k sevfiení pily v fiezu vypnûte motor nadzdvihnûte kmen a zmûàte jeho polohu obr 43 nesnaïte se uvolnit fietûz taháním za rukojeè pily 27
- Upozornùní vïdy dodrïujte bezpeãnostní pfiedpisy elektrická pila je urãena pouze k fiezání dfieva ezání jin ch materiálû je zakázáno vibrace i zpûtn vrh jsou u kaïdého materiálu jiné a nebyly by tak dodrïeny bezpeãnostní poïadavky nepouïívejte elektrickou pilu jako páku ke zvedání posunování nebo dûlení pfiedmûtû ani ji neupínejte do pevn ch stojanû na pohon elektrické pily je zakázáno pfiipojovat nástroje nebo jiná zafiízení která nejsou povolena v robcem mohlo by dojít k váïnému zranûní pracovníka 27
- Âesky pуccкий polski 27
- Manutenção bakim à ƒ 28
- Português ïïëóèî türkçe 28
- 51 52 53 29
- Âesky pуccкий polski 29
- Údrîba konserwacja обслуживание 29
- D kkat bu kullan m k lavuzunda belirtilen tüm bak m ifllemleri yetkili servis taraf ndan yap lmal d r testerenin ayn performansta ve ar zas z çal flmas n istiyorsan z parçalarin orjinal yedek parçalarla de ifltirilmesi gerekti ini unutmay n 30
- D kkat elektrikli testere normal kullan m s ras nda afl r s nmayacak flekilde tasarlanm flt r eski ya da kötü bileylenmifl zincir yetersiz ya lanma kesim s ras nda testereye afl r yüklenme ya da talafl t kanmas afl r s nmaya neden olabilir veya uygun olmayan uzatma kablosu bak m s ras nda daima eldiven giyin ve fifl prizden çekili olarak çal fl n 30
- D kkat elektrikli testerenizi temizlemek için benzin ya da her hangi bir s v kullanmay n sadece bas nçl hava kullan n fiekil 54 30
- D kkat orjinal kömür isteyin kömür çifter çifter de ifltirilir 30
- Günlük bakim elektrikli testerenin havaland rma boflluklar n her gün temizleyin 30
- Kömürlerin de fit r lmes her 100 saat çal flmadan sonra kömürler yetkili servis taraf ndan kontrol edilmelidir 200 saat çal flmadan sonra parçan n de ifltirilmesini tavsiye ederiz kömürlerin kontrolü için yetkili bayiileri ya da servisleri aray n 30
- Manutenção bakim à ƒ 30
- Português ïïëóèî türkçe 30
- Denní údrîba elektrické pily kaïd den celou pilu vyãistûte velkou pozornost vûnujte zejména boãním mfiíïkám chlazení motoru 31
- Kontrola v mùna uhlíkov ch kartáâkò po kaïd ch 100 pracovních hodinách je nutné zkontrolovat uhlíkové kartáãky kaïd ch 200 hodin doporuãujeme jejich v mûnu kontrolu kartáãkû si mûïete objednat u prodejce nebo v autorizované dílnû 31
- Pozor motor je dimenzován tak aby se pfii normálním pouïívání nepfiehfiíval moïné pfiíãiny pfiípadného pfiehfiátí motoru mohou b t následující pouïívání opotfiebovaného nebo patnû nabrou eného fietûzu nedostateãné namazání fietûzu pfiíli n tlak na elektrickou pilu pfii fiezání ucpání vûtracích tûrbin motoru nebo nevhodn prodluïovací kabel pfii údrïbov ch pracích vïdy pouïívejte ochranné rukavice a zkontrolujte zda je zástrãka odpojená od elektrické sítû 31
- Pozor poïadujte montáï originálních kartáãkû kartáãky se musí vymûàovat v párech 31
- Pozor pfii ãi tûní elektrické pily nepouïívejte benzín ani jiné kapaliny ale pouze stlaãen vzduch obr 54 31
- Pozor v echny údrïbové práce které nejsou uvedené v této pfiíruãce smí provádût pouze autorizovaná dílna chcete li zaruãit stálé a pravidelné fungování elektrické pily uvûdomte si ïe pfiípadné po kozené díly musí b t vymûnûny pouze za originální náhradní díly 31
- Âesky pуccкий polski 31
- Údrîba konserwacja обслуживание 31
- Certificado de garantia garant sert f kasi π π π à 32
- Impag p_pl 9 11 2007 9 10 pagina 32 32
- Português ïïëóèî türkçe 32
- Ser no seriové â 32
- Serial no ia oxiko api mo 32
- Impag p_pl 9 11 2007 9 10 pagina 33 33
- Seriové âíslo 33
- Záruka a servis karta gwarancyjna гарантийное свидетельство 33
- Âesky pуccкий polski 33
- Серийный номер nr fabryczny 33
Похожие устройства
- Efco MZ 2080 RК Руководство по эксплуатации
- Efco MZ 2050 RX Руководство по эксплуатации
- ECHO INCORPORATED ECHO CS-350WES Руководство по эксплуатации
- Karcher BP 4 Home and Garden ecologic (1.645-354) Руководство по эксплуатации
- Karcher BP 5 Home and Garden (1.645-355) Руководство по эксплуатации
- ECHO INCORPORATED ECHO CS-452ESX 15 Руководство по эксплуатации
- Karcher BP 3 Home and Garden (1.645-353) Руководство по эксплуатации
- Patriot PT SB76 BS Руководство по эксплуатации
- Patriot ESP 1612 (220301555) Руководство по эксплуатации
- Patriot ALASKA (460104565) Руководство по эксплуатации
- Patriot 4518 Руководство по эксплуатации
- Fubag FPT 52R Руководство по эксплуатации
- Fubag FPT 52 Руководство по эксплуатации
- Fubag FPT 33R Руководство по эксплуатации
- Fubag FPT 43 Руководство по эксплуатации
- Fubag FPT 43R Руководство по эксплуатации
- ООО УРАЛОПТИНСТРУМЕНТ ПАРМА М 6 Руководство по эксплуатации
- ООО УРАЛОПТИНСТРУМЕНТ ПАРМА М 4 Руководство по эксплуатации
- ООО УРАЛОПТИНСТРУМЕНТ ПАРМА М 5 Руководство по эксплуатации
- ООО УРАЛОПТИНСТРУМЕНТ ПАРМА М 2 Руководство по эксплуатации