Al-Ko Easy Crush МH 2800 (112854) Руководство по эксплуатации онлайн
Содержание
- Betriebsanleitung 1
- Deckblatt a5 geräte 1
- Easy crush mh 2800 1
- Messerhäcksler 1
- Original betriebsanleitung 5
- Produktbeschreibung 5
- Schutzschalter für motor 5
- Sicherheits und schutzeinrichtungen 5
- Symbole am gerät 5
- Zeichenerklärung 5
- Zu diesem handbuch 5
- Bestimmungsgemäße verwendung 6
- Produktübersicht 6
- Sicherheitshinweise 7
- Technische daten 7
- Inbetriebnahme 8
- Montage 8
- Bedienung 9
- Lagerung 10
- Wartung und pflege 10
- Arbeitsverhalten und arbeitstechnik 11
- Entsorgung 12
- Hilfe bei störungen 12
- Beachten dieser bedienungsanleitung sachgemäßer behandlung verwenden von original ersatzteilen 13
- Die garantie erlischt bei 13
- Die garantiezeit beginnt mit dem kauf durch den ersten endabnehmer maßgebend ist das datum auf dem kaufbeleg wenden sie sich bitte mit dieser erklärung und dem original kaufbeleg an ihren händ ler oder die nächste autorisierte kundendienststelle die gesetzlichen mängelansprüche des käufers gegenüber dem verkäufer bleiben durch diese erklärung unberührt 13
- Eg konformitätserklärung 13
- Eigenmächtigen reparaturversuchen eigenmächtigen technischen veränderungen nicht bestimmungsgemäßer verwendung 13
- Etwaige material oder herstellungsfehler am gerät beseitigen wir während der gesetzlichen verjäh rungsfrist für mängelansprüche entsprechend unserer wahl durch reparatur oder ersatzlieferung die verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem recht des landes in dem das gerät gekauft wurde 13
- Garantie 13
- Lackschäden die auf normale abnutzung zurückzuführen sind verschleißteile die auf der ersatzteilkarte mit rahmen xxx xxx x gekennzeichnet sind verbrennungsmotoren hier gelten die garantiebestimmungen der jeweiligen motorenhersteller 13
- Unsere garantiezusage gilt nur bei 13
- Von der garantie ausgeschlossen sind 13
- About this handbook 14
- Explanation of symbols 14
- Motor protection switch 14
- Product description 14
- Safety and protective equipment 14
- Symbols on the machine 14
- Translation of the original instructions for use 14
- Designated use 15
- Product overview 15
- Safety instructions 15
- Technical data 15
- Assembly 17
- Operation 17
- Startup 17
- Maintenance and care 18
- Storage 19
- Working behaviour and working technique 19
- Disposal 20
- Troubleshooting 20
- Eu declaration of conformity 21
- If you encounter any malfunctions that are not listed in this table or which you cannot rectify yourself please contact our responsible customer service 21
- Malfunction possible cause solution 21
- Motor switches off motor protection switch switched off due to cutting disk overload or blockage 21
- Re tighten screws 21
- Screws on the motor its mount the carriage or the shredder blade are loose 21
- The motor can be switched on again after a cool down phase of approx 5 minutes 21
- Unusual noises rattling on the machine 21
- Warranty 22
- Legenda 23
- Over dit handboek 23
- Productbeschrijving 23
- Schakelaar voor motorbeveiliging 23
- Symbolen op de machine 23
- Veiligheidsvoorzieningen 23
- Vertaling van de originele gebruikershandleiding 23
- Productoverzicht 24
- Reglementair gebruik 24
- Technische gegevens 25
- Veiligheidsvoorschriften 25
- Inbedrijfstelling 26
- Montage 26
- Bediening 27
- Onderhoud 28
- Opslag 28
- Werkhouding en werktechniek 29
- Afvoeren 30
- Hulp bij storingen 30
- Correcte behandeling van het apparaat inachtneming van de bedieningshandleiding gebruik van originele reserveonderdelen 31
- De garantie vervalt bij 31
- De garantieperiode begint op de aankoop door de eerste eindgebruiker bepalend is de datum van het ontvangstbewijs bij garantieaanspraken kunt u zich met deze garantieverklaring en het aankoopbewijs wenden tot de distributeur o f de bevoegde klantenservice bij u in de buurt met deze garantietoezegging blijven de wettelijke aanspraken bij gebreken van de koper tegenover de verkoper onverkort van kracht 31
- Eg conformiteitsverklaring 31
- Eventuele materiaal of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering deze garantie termijn wordt bepaald door de wetgeving in het land waar het apparaat is gekocht 31
- Garantie 31
- Lakschade die is veroorzaakt door normale slijtage slijtageonderdelen die op de kaart met reserveonderdelen zijn gekenmerkt met de omkadering xxx xxx x verbrandingsmotoren hiervoor gelden de aparte garantiebepalingen van de betreffende motorfabri kant 31
- Onze garantietoezegging geldt enkel bij 31
- Pogingen tot reparatie van het apparaat technische wijzigingen aan het apparaat gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming 31
- Uitgesloten van de garantie zijn 31
- Description du produit 32
- Disjoncteur pour moteur 32
- Dispositifs de sécurité et de protection 32
- Explication des symboles 32
- Informations sur ce manuel 32
- Symbole sur l appareil 32
- Traduction du mode d emploi d origine 32
- Aperçu produit 33
- Utilisation conforme aux fins prévues 33
- Consignes de sécurité 34
- Données techniques 34
- Montage 35
- Commande 36
- Mise en service 36
- Maintenance et entretien 37
- Comportement au travail et technique de travail 38
- Stockage 38
- Aide en cas de panne 39
- Elimination 39
- Déclaration de conformité ce 40
- Easy crush mh 2800 40
- Garantie 40
- La durée de garantie commence à la date d achat du premier propriétaire c est la date apposée sur la facture originale qui fait foi en cas de dommage couvert par la garantie veuillez présenter cette déclaration de garantie et votre preuve d achat à votre revendeur ou le service après vente le plus proche cet accord de garantie n affecte pas les droits de réclamation pour vices de l acheteur envers le vendeur 40
- La garantie expire dans les cas suivants 40
- La garantie que nous accordons ne s applique que dans les cas suivants 40
- Les dommages sur la peinture dus à une usure normale les pièces d usure signalées sur la carte de commande de pièces de remplacement par un encadre ment xxx xxx x moteurs à combustion les conditions de garantie propres au fabricant de moteurs s appliquent 40
- Manipulation conforme de l appareil respect des instructions d utilisation utilisation de pièces de remplacement d origine 40
- Nous remédierons à tout défaut de matériel et de fabrication sur l appareil dans le délai de prescription légal pour les réclamations concernant des vices de construction selon la méthode de notre choix sous forme soit de réparation soit de livraison de remplacement le délai de prescription est déterminé en fonction de la loi du pays dans lequel l appareil a été acheté 40
- Sont exclus de la garantie 40
- Tentatives de réparation sur l appareil modifications techniques de l appareil utilisation non conforme p ex utilisation dans un contexte professionnel ou public 40
- Descripción del producto 41
- Dispositivos de seguridad y de protección 41
- Guardamotor 41
- Leyenda 41
- Respecto a este manual 41
- Símbolos en el aparato 41
- Traducción del manual de instrucciones original 41
- Uso acorde a los fines establecidos 42
- Vista general de las piezas 42
- Advertencias de seguridad 43
- Datos técnicos 43
- Montaje 44
- Operación y manejo 45
- Puesta en servicio 45
- Mantenimiento y cuidados 46
- Almacenamiento 47
- Proceso y técnica de trabajo 47
- Ayuda en caso de avería 48
- Eliminación como desecho 48
- Declaración de conformidad ce 49
- En caso de problemas que no figuran en esta tabla o que no puede solucionar usted mismo póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente 49
- Garantia 50
- Descrizione del prodotto 51
- Dispositivi di sicurezza e protezione 51
- Interruttore di protezione motore 51
- Riguardo questo manuale 51
- Simboli sull apparecchio 51
- Spiegazione dei simboli 51
- Traduzione delle istruzioni per l uso originali 51
- Impiego conforme agli usi previsti 52
- Panoramica prodotto 52
- Dati tecnici 53
- Indicazioni di sicurezza 53
- Montaggio 54
- Messa in funzione 55
- Operazione 55
- Manutenzione e cura 56
- Comportamento e tecnica di lavoro 57
- Conservazione 57
- Aiuto in caso di anomalie 58
- Smaltimento 58
- Dichiarazione di conformità ce 59
- In caso di disturbi che non vengono elencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminare personalmente si prega di rivolgersi al nostro servizio alla clientela competente 59
- Garanzia 60
- Opis izdelka 61
- Pojasnilo oznak 61
- Prevod originalnih navodil za obratovanje 61
- Simboli na napravi 61
- Spremna beseda k priročniku 61
- Varnostne in zaščitne naprave 61
- Zaščitno stikalo za motor 61
- Pregled izdelka 62
- Tehnični podatki 62
- Uporaba v skladu z določili 62
- Varnostna opozorila 62
- Montaža 63
- Upravljanje 64
- Nega in vzdrževanje 65
- Obnašanje pri delu in delovna tehnika 66
- Skladiščenje 66
- Odstranjevanje 67
- Pomoč pri motnjah 67
- Easy crush mh 2800 68
- Garancija 68
- Garancija ugasne pri 68
- Garancijski rok začne teči z dnevom ko je prvi kupec kupil izdelek merodajen je datum na originalnem računu v garancijskem primeru se s to garancijsko izjavo in računom obrnite na prodajalca ali najbližjem pooblaščenem servisu s to garancijsko izjavo ostanejo zakonske pravice za reklamiranje kupca do prodajalca nedotaknjene 68
- Iz garancije so izvzete 68
- Izjava es o skladnosti 68
- Morebitne napake v materialu ali izdelavi pri kosilnici bomo odpravili med zakonitim rokom zastaranja za reklamacije glede pomanjkljivosti v skladu z našo izbiri ali s popravilom ali nadomestno dobavo zastar alni rok se določa po pravu države v kateri je bil kupljen izdelek 68
- Naš garancijski pristanek velja le pri 68
- Poskusih popravila izdelka tehničnih spremembah pri izdelku nenamenski uporabi npr obrtna ali komunalna uporaba 68
- Poškodbe laka ki izhajajo iz normalne obrabe obrabni deli ki so na kartici z nadomestnih delov v okviru označeni z xxx xxx x motorji z notranjim zgorevanjem za te veljajo ločeni garancijski pogoji ustreznega proizvajalca motorja 68
- Pravilni uporabi izdelka upoštevanju navodil za uporabo uporabi originalnih nadomestnih delov 68
- Objašnjenje znakova 69
- Opis proizvoda 69
- Prijevod originalni uputa za uporabu 69
- Sigurnosne i zaštitne naprave 69
- Simboli na uređaju 69
- Uz ovaj priručnik 69
- Zaštitna sklopka motora 69
- Namjenska uporaba 70
- Pregled proizvoda 70
- Sigurnosne napomene 70
- Tehnički podaci 70
- Montaža 71
- Operacija 72
- Puštanje u rad 72
- Održavanje i njega 73
- Ponašanje pri radu i radna tehnika 74
- Skladištenje 74
- Pomoć u slučaju smetnji 75
- Zbrinjavanje 75
- Easy crush mh 2800 76
- Greške u materijalu ili pogreške u proizvodnji uklonit ćemo za vrijeme zakonskoga jamstvenog roka za nedostatke prema vlastitom odabiru odnosno organizirat ćemo popravak ili isporučiti zamjenski uređaj jamstveni rok određen je u skladu sa zakonom zemlje u kojoj je kupljen uređaj 76
- Izjava ez o sukladnosti 76
- Jamstveni rok započinje kupnjom od strane prvog krajnjeg kupca primjenjuje se datuma na originalnom računu u jamstvenom se roku obratite prodavatelju ili najbližem ovlaštenom servisu s ovom izjavom o jamstvu i računom ovaj potvrda o jamstvu ne uključuje zakonska potraživanja kupca prema prodavatelju na temelju nedostataka 76
- Jamstvo 76
- Jamstvo isključuje sljedeće 76
- Jamstvo ne vrijedi u ovim slučajevima 76
- Jamstvo vrijedi samo u sljedećim slučajevima 76
- Odgovarajuća uporaba uređaja pridržavanje uputa za uporabu uporaba originalnih zamjenskih dijelova 76
- Oštećenja laka koja su nastala normalnim trošenjem oštećenja laka koja su nastala normalnim trošenjem xxx xxx x na popisu zamjenskih dijelova motori za sagorijevanje jer za njih vrijede posebne jamstvene odredbe određenih proizvođača mo tora 76
- Pokušaji popravka uređaja tehničke izmjene uređaja neodgovarajuća uporaba npr komercijalna ili komunalna uporaba 76
- Bezpečnostní a ochranná zařízení 77
- K této příručce 77
- Ochranný vypínač motoru 77
- Popis výrobku 77
- Překlad originálního návodu k obsluze 77
- Symboly na přístroji 77
- Vysvětivky k symbolům 77
- Bezpečnostní upozornění 78
- Použití v souladu s určením 78
- Přehled výrobku 78
- Technické údaje 78
- Montáž 79
- Obsluha 80
- Uvedení do provozu 80
- Péče a údržba 81
- Uložení 81
- Chování při práci a pracovní technika 82
- Likvidace 83
- Pomoc při poruchách 83
- Easy crush mh 2800 84
- Náš příslib záruky platí jen v případě 84
- Pokusů o opravu přístroje technických úprav přístroje použití v rozporu s určením např komerčního nebo komunálního použití 84
- Poškození nátěru způsobená běžným opotřebením díly podléhající opotřebení které jsou označeny na seznamu náhradních dílů orámováním xxx xxx x spalovací motory pro ty platí vlastní záruční ustanovení příslušného výrobce motoru 84
- Prohlášení o shodě es 84
- Případné materiálové nebo výrobní vady na přístroji odstraníme během zákonné promlčecí lhůty pro nároky na odstranění vad podle naší volby opravou nebo dodáním náhradního výrobku promlčecí lhůta je určena právem dané země ve které byl přístroj zakoupen 84
- Ze záruky jsou vyloučeny 84
- Záruka 84
- Záruka zaniká v případě 84
- Záruční doba počíná běžet dnem nákupu koncovým odběratelem určující je datum na originálním dok ladu o koupi v případě uplatnění záruky se prosím obraťte s tímto prohlášením o záruce a dokladem o koupi na svého prodejce nebo nejbližší autorizovaný zákaznický servis tímto příslibem záruky zůstávají zákonné nároky kupujícího na odstranění vady vůči prodávajícímu nedotčeny 84
- Řádné manipulace s přístrojem dodržování návodu k obsluze použití originálních náhradních dílů 84
- Bezpečnostné a ochranné zariadenia 85
- O tomto návode 85
- Ochranný vypínač motora 85
- Popis výrobku 85
- Preklad originálneho návodu na obsluhu 85
- Symboly na prístroji 85
- Vysvetlenie značiek 85
- Bezpečnostné pokyny 86
- Použitie v súlade s určením 86
- Prehľad produktu 86
- Technické údaje 86
- Montáž 88
- Obsluha 88
- Uvedenie do prevádzky 88
- Údržba a ošetrovanie 89
- Skladovanie 90
- Správanie pri práci a technika práce 90
- Likvidácia 91
- Pomoc pri poruchách 91
- Dotiahnite skrutky 92
- Easy crush mh 2800 92
- Neobyčajný hluk klepanie na prístroji 92
- Porucha možná príčina riešenie 92
- Pri poruchách ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke alebo ktoré nemôžete odstrániť sami sa obráťte na náš zákaznícky servis 92
- Skrutky na motore ich upevnenie skrutky na podvozku alebo nože drviča sú voľné 92
- Vyhlásenie o zhode es 92
- Záruka 93
- Om denne vejledning 94
- Oversættelse af original brugsanvisning 94
- Produktbeskrivelse 94
- Relæ til motor 94
- Sikkerheds og beskyttelsesanordninger 94
- Symboler på maskinen 94
- Tegnforklaring 94
- Korrekt anvendelse 95
- Produktoversigt 95
- Sikkerhedsanvisninger 96
- Tekniske data 96
- Ibrugtagning 97
- Montering 97
- Betjening 98
- Vedligeholdelse og service 98
- Arbejdsmåde og arbejdsteknik 99
- Opbevaring 99
- Bortskaffelse 100
- Hjælp ved fejl 100
- Efter ca 5 minutters afkøling kan motoren tændes igen 101
- Efterspænd skruerne 101
- Eu overensstemmelseserklæring 101
- Fejl mulig årsag løsning 101
- Frigør tilstopningen ved at tilføre grenmateriale 101
- Kniven er sløv eller beskadiget vend eller udskift kniven se udskiftning af kniven 101
- Løse skruer ved motoren de er ikke ordentligt fastgjort understel eller kniv løs 101
- Materialet bliver ikke rigtigt klippet over 101
- Motoren sætter ud motorrelæet er slået fra ved over belastning eller blokering af skæ reskiven 101
- Skæreskiven er stoppet til på grund af vådt materiale 101
- Usædvanlig støj maskinen klaprer 101
- Ved fejl der ikke er beskrevet i denne tabel eller som du ikke selv kan afhjælpe bedes du henvende dig til vores kundeservice 101
- _b 101 101
- Garanti 102
- Om denna handbok 103
- Produktbeskrivning 103
- Skyddsbrytare för motorn 103
- Symboler på enheten 103
- Säkerhets och skyddsanordningar 103
- Teckenförklaring 103
- Översättning av originalbruksanvisning 103
- Föreskriven användning 104
- Produktöversikt 104
- Säkerhetsinstruktioner 105
- Tekniska data 105
- Idrifttagning 106
- Montering 106
- Handhavande 107
- Underhåll och skötsel 107
- Arbetsbeteende och arbetsteknik 108
- Förvaring 108
- Bortskaffande 109
- Felavhjälpning 109
- Dra åt skruvarna 110
- Easy crush mh 2800 110
- Efter ca 5 minuters avkylningstid kan motorn startas igen 110
- Eg försäkran om överensstämmelse 110
- Fel möjlig orsak lösning 110
- Knivarna är slöa eller skadade vänd eller byt ut kniven se byta vända knivarna 110
- Knivsystemet är tilltäppt av vått komposteringsmaterial 110
- Komposteringsmaterialet blir inte riktigt finfördelat 110
- Konstiga ljud ett rasslande ljud hörs i maskinen 110
- Lossa stoppet genom att lägga i fler grenar 110
- Maskinen drar inte in kom posteringsmaterialet 110
- Motorn slår av motorskyddsbrytaren har stannat motorn p g a överbelastning eller blockering i knivsystemet 110
- Skruvarna i motorn motorfästet el ler chassiet är lösa 110
- Töm uppsamlaren och ta bort eventuellt komposteringsmaterial som har fastnat se lossa blocke ringar i knivskivan 110
- Uppsamlaren är överfylld stopp i knivsystemet 110
- Vänd dig till vår kundtjänst vid fel som inte finns med i den här tabellen eller vid fel som ni inte kan åtgärda själva 110
- Garanti 111
- Om denne håndboken 112
- Oversettelse av den originale bruksanvisningen 112
- Produktbeskrivelse 112
- Sikkerhets og beskyttelsesinnretninger 112
- Symboler på maskinen 112
- Symbolforklaring 112
- Vernebryter for motor 112
- Forskriftsmessig bruk 113
- Produktoversikt 113
- Sikkerhetsanvisninger 113
- Tekniske data 113
- Montering 114
- Betjening 115
- Igangkjøring 115
- Vedlikehold og pleie 116
- Arbeidsfremtreden og arbeidsteknikk 117
- Lagring 117
- Avhending 118
- Feilsøking 118
- Eu samsvarserklæring 119
- Forsøk på å reparere maskinen tekniske endringer på maskinen ikke tiltenkt bruk f eks industriell eller kommu nal bruk 119
- Følgende omfattes ikke av garantien 119
- Garanti 119
- Garantien gjelder ikke ved 119
- Garantitiden begynner når første sluttbruker kjøper maskinen datoen på den originale kjøpskvitteringen er retningsgivende ved et garantikrav må du henvende deg med denne garantierklæringen og kjøpskvit teringen til din forhandler eller til nærmeste autoriserte kundeservice denne garantien endrer ikke de lovmessige kravene om mangel man kan fremsette overfor selgeren 119
- Korrekt behandling av maskinen overholdelse av bruksanvisningen bruk av originale reservedeler 119
- Lakkskader som skyldes normal slitasje slitasjedeler som på reservedelskortet er merket med ramme xxx xxx x forbrenningsmotorer for disse gjelder de separate garantibetingelsene til den aktuelle motorpro dusenten 119
- Vi utbedrer eventuelle material eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldelses fristen for melding av mangler eller feil etter vårt valg ved å reparere eller levere reservedeler forel delsesfristen bestemmes ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjøpt 119
- Vår garanti gjelder kun ved 119
- _b 119 119
- Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 120
- Käsikirjaa koskevia tietoja 120
- Laitteessa olevat symbolit 120
- Merkkien selitykset 120
- Moottorin suojakytkin 120
- Tuotekuvaus 120
- Turva ja suojalaitteet 120
- Tarkoituksenmukainen käyttö 121
- Tekniset tiedot 122
- Turvaohjeet 122
- Asennus 123
- Käyttöönotto 123
- Huolto ja hoito 124
- Käyttö 124
- Työskentelytapa ja tekniikka 125
- Varastointi 125
- Hävittäminen 126
- Ohjeita häiriöihin 126
- Epätavallisia ääniä kolinaa laitteella 127
- Ey vaatimustenmukaisuusvakuutus 127
- Häiriö mahdollinen syy ratkaisu 127
- Irrota tukos syöttämällä oksamate riaalia 127
- Jatkojohto on vaurioitunut tarkasta johto ja vaihda tarvitta essa 127
- Keruusäiliö ylikuormittunut pato uma leikkuuterässä 127
- Kiristä ruuvit 127
- Laite ei vedä silputtavaa materiaalia sisään 127
- Leikkuuterä on tukkeutunut mär ästä materiaalista 127
- Mikäli häiriötä ei ole mainittu tässä taulukossa tai et saa korjattua sitä itse ota yhteyttä asiakas palveluumme 127
- Moottori pätkii moottorin suojakytkin on lauennut ylikuormituksella tai leikkuuterän tukoksella 127
- Moottorin ruuvit kiinnitys tai kone alusta tai leikkuuterä on irrallaan 127
- Moottorin voi käynnistää uudelleen 5 minuutin jäähtymisajan jälkeen 127
- Silputtava materiaali ei ole katkennut kunnolla 127
- Terä on tylsä tai vaurioitunut käännä tai vaihda terä katso ohjeet kohdasta silppurin terän vaihto 127
- Tyhjennä keruusäiliö ja poista tar vittaessa silppu leikkuuterästä katso ohjeet kohdasta tukoksen irrottaminen leikkuuterästä 127
- _b 127 127
- O tym podręczniku 129
- Opis produktu 129
- Samoczynny wyłącznik ochronny silnika 129
- Symbole na urządzeniu 129
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 129
- Urządzenia zabezpieczające i ochronne 129
- Wyjaśnienie znaków 129
- Dane techniczne 130
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 130
- Zestawienie produktów 130
- Wskazówki bezpieczeństwa 131
- Montaż 132
- Uruchomienie 132
- Obsługa 133
- Przeglądy i konserwacja 133
- Składowanie 134
- Nawyki i technika pracy 135
- Pomoc w przypadku usterek 136
- Utylizacja 136
- Deklaracja zgodności we 137
- Ewentualne błędy materiałowe oraz produkcyjne w urządzeniu usuwamy zgodnie z naszym wyborem poprzez naprawę lub dostawę zastępczą przed ustawowo określonym terminem upływu prawa do doch odzenia roszczeń z tytułu wad termin upływu reguluje każdorazowo prawo obowiązujące w kraju w którym urządzenie zostało zakupione 137
- Gwarancja 137
- Gwarancja wygasa w przypadku 137
- Nasze zobowiązanie gwarancyjne obowiązuje tyl kow przypadku 137
- Okres gwarancji rozpoczyna się od dnia zakupu przez pierwszego odbiorcę w tym przypadku obo wiązuje data na oryginalnym dowodzie zakupu w przypadku dochodzenia roszczeń gwarancyjnych na leży zwrócić się z tym oświadczeniem gwarancyjnym oraz paragonem potwierdzającym zakup urządze nia do sprzedawcy u którego urządzenie zostało zakupione lub do najbliższego autoryzowanego punktu obsługi klienta niniejsze zobowiązanie gwarancyjne nie narusza prawa kupującego do dochodzenia roszczeń u sprzedawcy z tytułu wad 137
- Podjęcia prób napraw urządzenia dokonania zmian technicznych w urządzeniu nzastosowania niezgodnego z przeznaczeniem np w ramach działalności gospodarczej lub komunalnej 137
- Prawidłowego obchodzenia się z urządzeniem przestrzegania instrukcji obsługi stosowania oryginalnych części zamiennych 137
- Uszkodzenia lakieru spowodowane normalnym zużyciem części ulegające zużyciu które w karcie części zamiennych zamieszczone są w ramce xxx xxx x silniki spalinowe dla nich obowiązują oddzielne przepisy gwarancyjne danego producenta silnika 137
- Z gwarancji wyłączone są 137
- _b 137 137
- Ant prietaiso esantys simboliai 138
- Gaminio aprašymas 138
- Originalios eksploatacijos instrukcijos vertimas 138
- Prie šio vadovo 138
- Saugos ir apsauginiai įtaisai 138
- Variklio apsauginė relė 138
- Ženklų paaiškinimas 138
- Gaminio apžvalga 139
- Naudojimas pagal paskirtį 139
- Saugos patarimai 139
- Techniniai duomenys 139
- Eksploatacijos pradžia 141
- Montavimas 141
- Valdymas 141
- Aptarnavimas ir priežiūra 142
- Darbinė elgsena ir darbo metodika 143
- Sandėliavimas 143
- Pagalba atsiradus sutrikimams 144
- Šalinimas 144
- Atsilaisvino variklio jo tvirtinimo važiuoklės arba smulkintuvo peilių varžtai 145
- Eb atitikties deklaracija 145
- Esant sutrikimams kurie nėra nurodyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti savarankiškai kreipkitės į mūsų kompetentingą klientų aptarnavimo tarnybą 145
- Neįprastas garsas mušimą primenantis prietaiso garsas 145
- Palaukę maždaug 5 minutes kol variklis atauš variklį vėl įjunkite 145
- Priveržkite varžtus 145
- Sutrikimas galima priežastis sprendimas 145
- Variklis išsijungia dėl perkrovos arba peilio disko užblokavimo išsijungė apsauginis variklio jungiklis 145
- _b 145 145
- Garantija 146
- Drošības un aizsardzības mehānismi 147
- Izstrādājuma apraksts 147
- Motora aizsardzības slēdzis 147
- Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums 147
- Par šo rokasgrāmatu 147
- Simboli uz ierīces 147
- Simbolu paskaidrojums 147
- Izstrādājuma pārskats 148
- Paredzētais lietojums 148
- Tehniskie dati 148
- Drošības norādījumi 149
- Lietošana 150
- Montāža 150
- Nodošana ekspluatācijā 150
- Apkope un kopšana 151
- Uzglabāšana 152
- Uzvedība darba laikā un darba tehnika 152
- Palīdzība traucējumu gadījumā 153
- Utilizācija 153
- Apstājās motors motora aizsardzības slēdzis ir izslēdzies pārslodzes vai diska naža bloķēšanas dēļ 154
- Easy crush mh 2800 154
- Es atbilstības deklarācija 154
- Iekārta neievelk smal cināmo materiālu 154
- Ir vaļīgas motora skrūves tā sti prinājums ritošā iekārta vai diska nazis 154
- Iztukšojiet savākšanas kasti un ja nepieciešams atvienojiet nažus skatiet diska naža bloķētāja at laišana 154
- Ja rodas šajā tabulā neminētie bojājumi vai bojājumi ar kuriem nevarat pats tikt galā griezieties mūsu klientu apkalpošanas dienestā 154
- Likvidējiet aizsprostojumu ko ra dījis zaru materiāls 154
- Nazis ir truls vai bojāts apgrieziet vai nomainiet nazi skatiet smalcināšanas naža no maiņa 154
- Neparasti trokšņi iekārta klab 154
- Pievelciet skrūves 154
- Problēma iespējamais iemesls risinājums 154
- Pēc aptuveni 5 minūtēm motoru var atkal ieslēgt 154
- Savākšanas kaste ir pārpildīta iz stumšana atpakaļ uz naža 154
- Smalcināmais materiāls netiek pilnīgi sasmalcināts 154
- Smalcināšanas nazi aizsprostoja mitrs smalcināmais materiāls 154
- Garantija 155
- Запобіжний автомат для двигуна 156
- Опис виробу 156
- Передмова до посібника 156
- Переклад оригінального посібника з експлуатації 156
- Пояснення знаків 156
- Пристрої безпеки та запобіжні пристрої 156
- Символи на пристрої 156
- Використання за призначенням 157
- Огляд продукції 157
- Технічні дані 157
- Вказівки щодо безпеки 158
- Введення в експлуатацію 159
- Монтаж 159
- Керування 160
- Зберігання 161
- Технічне обслуговування і догляд 161
- Робоча поведінка та спосіб роботи 162
- Допомога в разі неполадок 163
- Утилізація 163
- Easy crush mh 2800 164
- Декларація про відповідність стандартам єс 164
- З неполадками не вказаними в цьому переліку або з тими які ви не в змозі подолати самостійно звертайтеся до місцевого сервісного центру 164
- Гарантія 165
- Защитный выключатель на двигателе 166
- Значение знаков 166
- Описание продукта 166
- Перевод оригинального руководства по эксплуатации 166
- Предисловие к руководству 166
- Предохранительные и защитные устройства 166
- Символы на устройстве 166
- Использование по назначению 167
- Обзор продукта 167
- Технические характеристики 167
- Указания по безопасности 168
- Монтаж 169
- Ввод в эксплуатацию 170
- Обслуживание 170
- Техобслуживание и уход 171
- Рабочее поведение и способ работы 172
- Хранение 172
- Устранение неисправностей 173
- Утилизация 173
- _b 175 175
- Заявление о соответствии ес 175
- Гарантия 176
- A kézikönyvről 177
- Az eredeti használati útmutató fordítása 177
- Biztonsági és védőberendezések 177
- Jelmagyarázat 177
- Motorvédő kapcsoló 177
- Szimbólumok a készüléken 177
- Termékleírás 177
- Biztonsági utasítások 178
- Műszaki adatok 178
- Rendeltetésszerű használat 178
- Termékáttekintés 178
- Kezelés 180
- Szerelés 180
- Üzembe helyezés 180
- Karbantartás és ápolás 181
- Munkamagatartás és munkatechnika 182
- Tárolás 182
- Hibaelhárítás 183
- Hulladékkezelés 183
- A csavarok a motoron azok rög zítése a futómű vagy az aprítókés laza 184
- A dugulást ágak bevezetésével el hárítani 184
- A kés tompa vagy sérült a kést megfordítani vagy kicse rélni lásd az aprítókés kicseré lése pontot 184
- A motor kihagy a motorvédő kapcsoló a késtárcsa túlterhelése vagy blokkolása ese tén lekapcsolt 184
- Aprítókés nedves aprítandó dolgok miatt megtelt 184
- Az aprítandó dolog nem lesz megfelelően aprítva 184
- Csavarokat utánhúzni 184
- Easy crush mh 2800 184
- Ek megfelelőségi nyilatkozat 184
- Felfogó doboz túl van töltve feltor lódás a késegységben 184
- Felfogó dobozt kiüríteni és adott esetben az aprítandó dolgot a ké segységből eltávolítani lásd a ké stárcsa blokkolásának kioldása pontot 184
- Hiba lehetséges ok megoldás 184
- Kb 5 perc hűlési idő után a motort újra be lehet kapcsolni 184
- Készülék nem húzza be az aprítandó dolgokat 184
- Olyan hibák esetében amelyek nem szerepelnek ebben a táblázatban vagy sajt maga nem tudja kijavítani forduljon az illetékes vevőszolgálatunkhoz 184
- Szokatlan zajok csattogás a készüléken 184
- Garancia 185
- Art nr 112854 186
- Easy crush mh 2800 186
- Mh 2800 easy crush 186
Похожие устройства
- Al-Ko Comfort 38 E Combi Care (112800) Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko Jet 3000 Classic(112837) Инструкция по эксплуатации
- IC MOUNTS iC-SP-SA2 Руководство по эксплуатации
- IC MOUNTS iC-SP-DA2 Руководство по эксплуатации
- Соэкс NUC-019-1 Руководство по эксплуатации
- Соэкс NUC-078 Импульс Руководство по эксплуатации
- A&D AND UC-911BT Инструкция по эксплуатации
- A&D AND MС-101W Инструкция по эксплуатации
- A&D AND MS-101W Инструкция по эксплуатации
- A&D AND UW-101 Инструкция по эксплуатации
- A&D AND MH-102 Руководство по эксплуатации
- A&D AND MH-103 Руководство по эксплуатации
- A&D AND UC-200 Руководство по эксплуатации
- A&D AND UC-300 Руководство по эксплуатации
- DDE V 950 II - 3 Халк-3 Руководство по эксплуатации
- DDE V 700 II Крот Руководство по эксплуатации
- Harper RSB-104 GN Инструкция по эксплуатации
- DDE V 700 II - DCWL4 Кентавр-1 Руководство по эксплуатации
- DDE V 600 II - 65HPR Мустанг-2 Руководство по эксплуатации
- DDE V 380 II Эльф Руководство по эксплуатации