Maxwell MW-3702 VT Инструкция по эксплуатации онлайн

Maxwell MW-3702 VT Инструкция по эксплуатации онлайн
Aparat de curăţat cu aburi pentru haine
1. Buton de conectare/deconectare cu indicatorul de
lucru
2. Carcasă
3. Capacul rezervorului pentru apă
4. Rezervor pentru apă
5. Fixatorul piciorului
6. Loc de montare a piciorului
7. Loc de fixare a furtunului de aburi
8. Piuliţa de fixare a furtunului de aburi
9. Furtun de aburi
10. Mîner
11. Piesa de legătură de protecţie
12. Duză-perie
13. Pulverizator
14. Dispozitive de fixare
15. Picior telescopic
16. Umeraşe pentru haine
17. Buton-fixator a umeraşilor
18. Suportul pulverizatorului
Atenţie!
Pentru protecţie suplimentară este recomandabilă insta-
larea unui disjunctor de protecţie (ECB) cu curent nominal
nu mai mare de 30 mA în circuitul de alimentare electrică.
Pentru instalarea ECB adresaţi-vă unui specialist.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Înainte de a începe exploatarea dispozitivului citiţi cu
atenţie instrucţiune de exploatare. Respectaţi toate aver-
tismentele şi recomandările prezentate în acestă instruc-
ţiune cu privire la utilizarea dispozitivului.
Păstraţi prezenta instrucţiune în calitate de material de
referinţă pentru folosirea ulterioară.
Înainte de conectare, asiguraţi-vă tensiunea din
reţea electrică corespunde cu tensiunea de lucru a
dispozitivului.
Din motive de siguranţă pentru copii pungile de poli-
etilenă folosite ca ambalaj tineţi departe de copii.
Atenţie! Pentru a preveni nenorocirea nu permiteţi copii-
lor să se joace cu pungile sau peliculă. Aceasta nu este
o jucărie!
Amplasaţi dispozitivul pe o suprafaţa plană şi rezis-
tentă la umiditate.
Înainte de a utiliza dispozitivul inspectaţi cu atenţie
cablul de alimentare şi furtunul de aburi şi asiguraţi-
ele nu sunt deteriorate. Nu utilizaţi dispozitivul
în cazul depistării unor deteriorări a cablului de ali-
mentare sau a furtunului de aburi.
Nu admiteţi contactul cablului de alimentare cu
suprafeţe fierbinţi şi ascuţite. Evitaţi deteriorarea izo-
laţiei cablului de alimentare.
Utilizaţi doar accesoriile detaşabile care fac partea
setului de livrare.
Nu utilizaţi dispozitivul fără furtunul de aburi instalat.
Nu conectaţi dispozitivul fără apă, şi îndată la finisa-
rea apei în rezervorul deconectaţi dispozitivul.
Nu deplasaţi şi nu înclinaţi dispozitivul în timpul
funcţionării.
Nu utilizaţi apă carbogazoasă, adaosuri de parfume-
rie şi soluţie de amidon.
Pentru a evita arsurile cu aburi înainte de a instala
şi de a scoate duza-perie deconectaţi dispozitivul şi
lăsaţi-l să se răcească.
Deconectaţi dispozitivul de la reţea înainte de a scoa-
te rezervorul de apă.
Nu blocaţi orificiile de pulverizare şi nu permiteţi
pătrunderea obiectelor străine în ele.
Pentru a preveni îndoiturile furtunului de aburi şi de
a asigura degajarea liberă a aburului piciorul telesco-
pic trebuie să fie complet îndreptat în timpul utilizării.
Pentru a preveni deteriorarea şi scurgerea aburului
nu trageţi furtunul de aburi cu puterea. Nu folosiţi fur-
tunul pentru transportarea dispozitivului.
Nu scufundaţi carcasa dispozitivului, cablul de ali-
mentare sau fişa cablului de alimentare în apă sau
în alte lichide.
Nu atingeţi fişa cablului de alimentare cu mâinile
umede.
Nu lăsaţi dispozitivul fără supraveghere.
Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei sale.
Nu orientaţi pulverizatorul pe mobilă, electrocasnice,
cărţile şi articole care pot fi afectate de umezeală.
Niciodată nu prelucraţi cu aburi haina îmbrăcată pe
o persoană, pentru că temperatura aburilor de ieşire
este foarte înaltă, utilizaţi umeraşe.
Întotdeauna deconectaţi aparatul de la reţea şi văr-
saţi apa din rezervorul dacă nu utilizaţi dispozitivul.
Curăţaţi dispozitivul în mod regulat.
Nu permiteţi copiilor folosească dispozitivul în
calitate de jucarie.
Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pentru a fi utili-
zat de către copii şi persoane cu dizabilităţi. Aceştia
pot utiliza dispozitivul doar în cazuri excepţionale în
care persoana responsabilă pentru siguranţa acesto-
ra le-a explicat instrucţiunile corespunzătoare de uti-
lizare a dispozitivului şi pericolele legate de utilizarea
necorespunzatoare a acestuia.
Fiţi deosebit de atenţi atunci când dispozitivul este
utilizat de către copii sau persoane cu handicap.
Nu utilizaţi dispozitivul în afara încăperilor.
Deconectînd dispozitivul de la reţea electrică nicioda-
nu trageţi de cablul de alimentare, apucaţi de fişa
de alimentare şi extrageţi-o din priză cu grijă.
Nu dezasamblaţi dispozitivul de sine stătător, în cazul
depistării unor deteriorări adresaţi-vă la centru de
service autorizat
DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU UZ
IN CONDITII CASNICE.
PRESCRIPŢIE DE UTILIZARE A DISPOZITIVULUI
Dispozitivul poate fi utiizat pentru toate tipurile de haine
şi ţesături. Dacă aveţi îndoieli la folosirea dispozitivului
pentru ţesatura sau haină oarecare, urmăriţi instrucţiunile
producătorului. Dacă această informaţie lipseşte, încer-
caţi să prelucraţi ţesătură cu aburi cu ajutorul dispozitivu-
lui pe partea din dos.
La călcarea ţesăturilor cum ar fi mătasa sau catifea, trataţi
ţesătura cu aburi, ţinînd peria la o distanţă oarecare de
la produs.
Utilizaţi duza-perie (12), pentru eliminarea scamelor şi
firelor de aţă nedorite.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
1. Despachetaţi dispozitivul, eliminaţi orice autocolante
împiedicătoare la funcţionarea dispozitivului.
Remarcă: În cazul transportării sau depozitării dispozi-
tivului la o temperatură scăzută înainte de utilizare este
necesar să-l menţineţi la temperatura camerei timp de cel
puţin două ore.
2. Slăbiţi fixatorul (5), rotindu-l învers acelor ceasor-
nicului. Instalaţi piciorul telescopic (15) la locul de
montare (6), întoarceţi fixatorul (5) în sensul acelor
de ceasornic.
3. Slăbiţi dispozitivele de fixare (14), trageţi piciorul
(15), fixaţi dispozitivele de fixare (14).
4. Instalaţi umeraşe pentru haine (16) pe piciorul (15).
5. Fixaţi piuliţa (8) la locul de fixare (7), rotind-o în sen-
sul acelor de ceasornic.
6. Instalaţi duza-perie (12) pe pulverizatorul (13).
Atenţie! Înainte de a instala/de a scoate peria (12)
deconectaţi obligatoriu dispozitivul de la reţeaua
electrică.
7. Fixaţi pulverizatorul (13) pe suportul (18).
UTILIZAREA APARATULUI DE CURĂŢAT CU ABURI
1. Deschideţi capacul (3) rezervorului de apă (4), rotin-
du-l impotriva acelor de ceasornic.
2. Turnaţi apă în rezervorul de apă (4), închideţi capacul
(3), rotindu-l în sensul acelor de ceasornic.
Atenţie! Înainte de a turna apă în rezervor pentru apă
(4), asiguraţi-vă că dispozitivul este deconectat de la
reţea electrică.
Nu utilizaţi apă fierbinte. Pentru a prelungi durata de
funcţionare a aparatului de curăţat cu aburi se reco-
mandă utilizarea apei distilată şi demineralizată.
3. Instalaţi rezervorul de apă (4) pe carcasa (2).
4. Reglaţi poziţia umeraşelor (16). Fixaţi hainele curate
pe umeraşe (16).
Remarcă: Fiţi atenţi la fixarea hainelor pe umeraşe (16).
Apăsarea cu forţă poate deveni cauza deformaţiei.
Niciodată nu prelucraţi cu aburi haina îmbrăcată pe o
persoană, pentru temperatura aburilor de ieşire este
foarte înaltă, utilizaţi umeraşe (16).
5. Conectaţi dispozitivul la reţea.
6. Apăsaţi butonul (1), se va ilumina indicatorul de lucru
(1).
7. Aşteptaţi ieşirea intensă a aburului din orificiile pulve-
rizatorului (13). Aceasta va dura câteva timp.
8. Luaţi pulverizatorul (13) (13) de mânerul (10), astfel
ca piesa de legătură de protecţie (11) va fi în partea
de sus de mâna Dvs, şi astfel vaţi proteja de la
acţiunea aburului fierbinte.
9. Aduceţi pulverizatorul (13) în partea de jos a produ-
sului. Aburul va trece prin suprafaţa exterioară şi in-
terioară a ţesăturei, netezind ridurile. Glisaţi încet cu
aparatul de curăţat cu aburi spre direcţia verticală de
jos în sus. Îndreptaţi ţesătură cu mâna liberă.
Remarcă: Nu admiteţi îndoiturile furtunului de aburi
(9).
10. La finisarea lucrului apăsaţi butonul (1) şi deconectaţi
dispozitivul de la reţea.
11 Lăsaţi haina să se usuce bine şi să se răcească.
Remarcă: Timpul de funcţionare continuă constituie
nu mai mult de 45-60 de minute.
Îngrijirea perdelelor şi tapiţeriei de mobilă
Perdelele şi draperiile pot fi călcate fără necesitatea
de a le scoate.
Ţesuturile grele pot necesită o călcare suplimentară.
De asemenea, puteţi îmbunătăţi aspectul interior al
tapiţeriei de mobilă, tratînd-o cu aburi.
CURĂŢARE ŞI ÎNGRIJIRE
Ştergeţi periodic carcasa dispozitivului cu o cârpă
umedă (doar după răcirea completă a dispozitivului).
Puteţi spăla duza-perie (12) cu apă şi adăugarea
unei cantităţi mici de detergent moale.
Nu utilizaţi dizolvanţi şi substanţe de curăţare abra-
zive.
Înlăturarea depunerilor de călcar
1. În rezervor de apă (4) turnaţi 1 litru de apă amesteca-
ta cu 2 linguriţe de acid citric.
2. Conectaţi dispozitivul, apăsînd butonul (1).
3. Lăsaţi dispozitivul lucreze până la încetarea ieşirei
aburului (aproximativ 40 de minute).
4. Deconectaţi dispozitivul, clătiţi rezervorul de apă (4)
cu apă curgătoare, umpleţi rezervorul cu 1 litru de
apă curată
5. Lăsaţi dispozitivul lucreze până la încetarea ieşirei
aburului (aproximativ 40 de minute).
PĂSTRARE
1. Deconectaţi dispozitivul de la reţea şi lăsaţi-l să se
răcească complet.
2. Îndoiţi umeraşele (16), apăsînd butonul (17).
3. Vărsaţi apa din rezervorul de apă (4) şi uscaţi re-
zervorul.
4. Demontaţi piciorul (15) şi deconectaţi furtunul (9)
prin deşurubarea piuliţei (8).
5. Infăşuraţi furtunul (8) în jurul piciorului (15) şi pu-
neţi pulverizatorul (13) pe suportul (18).
6. Înainte de a stoca dispozitivul pentru depozitare
îndelungată, deconectaţi piciorul (15) rotind fixato-
rul (5) împotriva acelor de ceasornic.
7. Păstraţi dispozitivul într-un loc uscat şi răcoros,
inaccesibil pentru copii.
TRANSPORTAREA LA TEMPERATURI JOASE
1. La necesitatea transportării dispozitivului la tem-
peraturi joase este necesar scurgeţi apa din
rezervorul de apă (4) şi carcasa (2).
2. Conectaţi dispozitivul, apăsînd butonul (1), şi
lăsaţi-l se lucreze cu rezervorul de apă (4) vid
cîteva minute până la terminarea ieşirei aburului.
CARACTERISTICI TEHNICE
Alimentare electrică: 220-240 V ~ 50 Hz
Putere de consum: 1500 W
Volumul rezervorului de apă: 1,4 l
Producătorul îşi rezerveaza dreptul de a modifica desig-
nul şi caracteristicile tehnice a dispozitivului fără anunţare
prealabilă.
Termenul de funcţionare a dispozitivului - 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, ru-
găm adresaţi la distribuitorul regional sau la com-
pania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de
garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de
plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă
cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC,
întocmite în conformitate cu Directiva 89/336/
EEC i Directiva cu privire la electrosecuritate/
joasă tensiune (73/23 EEC).
romÂnĂ/ moldoveneascĂ
6
Киімге арналған буландырғыш
1. Жұмыс істеу көрсеткіші бар іске қосу/айыру батыр-
масы
2. Корпусы
3. Суға арналған сауыттың қақпағы
4. Суға арналған сауыт
5. Тіреуіш бекіткіші
6. Тіреуішті орнату орны
7. Булы құбыршекті бекіту орны
8. Булы құбыршекті бекіту сомыны
9. Булы құбыршек
10. Қолсап
11. Қорғаныс жапсырма
12. Қондырма-қылшақ
13. Шашыратқыш
14. Қысқыштар
15. Телескопиялық тіреуіш
16. Киімге арналған иықшалар
17. Иықшалардың батырма-бекіткіші
18. Шашыратқыш ұстауышы
Назар аударыңыз!
Қосымша қорғаныс үшін қоректендіру тізбегіне
қорғаныс ажыратылу құрылғысын (ҚАҚ) 30 мА-ден
аспайтын номиналды іске қосылу тоғымен орнатқан
дұрыс. ҚАҚ орнатқан кезде маманға хабарласқан жөн.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны іске қосу және пайдалану алдында
нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз. Берілген
нұсқаулықта келтірілген құрылғыны пайдалану
бойынша барлық сақтандырулар мен ұсыныстарды
сақтау қажет.
Нұсқаулықты сақтаңыз, оны келешекте анықтамалаық
материал ретінде пайдаланыңыз.
Іске қосу алдында, электр желісінің кернеуі
құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес келетініне
көз жеткізіңіз.
Қауіпсіздік мақсатында орау ретінде пайдаланы-
латын полиэтилен қаптарды балалардан алшақ
ұстаңыз.
Назар аударыңыз! Сәтсіздікке жол бермеу үшін,
балаларға полиэтилен қаптармен немесе пленкамен
ойнауға рұқсат етпеңіз. Бұл ойыншық емес.
Аспапты түзу, ылғалға төзімді бетке қойыңыз.
Аспапты пайдалану алдында, желілік баудың
және булы құбыршектің тұтастығын тексеріңіз.
Желілік баудың немесе булы құбыршектің бүлінуі
табылған кезде құрылғыны пайлануға тыйым
салынады.
Желілік баудың ыстық және үшкір беттер-
мен жанасуына жол бермеңіз. Желілік баудың
оқшаулануының бүлінуін болдырмаңыз.
Жеткізілім жинағына кіретін шешілмелі
бөлшектреді ғана пайдаланыңыз.
Аспапты орнатылмаған буллы құбыршексіз
пайдаланбаңыз.
Аспапты сусыз іске қоспаңыз, және сауытта суы
біткен кезде, құрылғыны дереу сөндіріңіз
Жұмыс істеу кезінде аспапты тасымалдамаңыз
және еңкейтпеңіз.
Газдалған суды, хош иісті қоспаларды және крах-
мал ерітіндісін пайдаланбаңыз.
Будан күюге жол бермеу үшін қондырма-қылшақты
орнату және шешу алдында, қондырманы
сөндіріңіз және оған салқындауға уақыт беріңіз.
Суға арналған сауытты шешу алдында аспапты
желіден ажыратыңыз.
Шашыратқыштың саңылауларын жаппаңыз және
оларға бөтен заттардың түсіуне жол бермеңіз.
Телескопиялық тіреуіш пайдалану кезінде булы
құбыршектің қысылуына жол бермеу үшін және
будың еркін шығарылуын қамтамасыз ету үшін
толық ұзартылуы керек.
Бүлінуге және будың шығуына жол бермеу үшін
булы құбыршекті күштеп суырмаңыз. Аспапты
тасымалдау үшін құбыршекті пайдаланбаңыз.
Аспап корпусын, желілік бауды немесе желілік
баудың айыртетігін суға немесе кез-келген басқа
сұйықтықтарға матырмаңыз.
Желілік баудың айыртетігін сулы қолмен
ұстамаңыз.
Аспапты қараусыз қалдырмаңыз.
Аспапты қатаң міндеті бойынша ғана
пайдаланыңыз. Шашыратқышты жиһазға, электр
аспаптарына, кітаптарға және ылғалдан бүліне
алатын басқа заттарға бағыттамаңыз.
Ешқашан адамға киілген киімді буламаңыз, себебі
шығып жатқан будың температурасы өте жоғары,
иықшаларды пайдаланыңыз.
Егер сіз құрылғыны пайдаланбасаңыз, әрқашан
аспапты желіден ажыратыңыз және сауыттан
суын төгіңіз.
Аспапты мезгілімен тазалап тұрыңыз.
Балаларға аспапты ойыншық ретінде пайдалануға
рұқсат етпеңіз.
Берілген құрылғы балалар немесе мүмкіндіктері
шектеулі адамдар пайдалануына арналмаған,
ерекше жағдайларда олардың қауіпсіздігі үшін
жауап беретін тұлғамен аспапты қауіпсіз пайда-
лану және оны дұрыс пайдаланбаған кезде пайда
болатын қауіптер туралы сәйкес және түсінікті
нұсқаулықтар беруі керек.
Құрылғыны балалар немесе мүмкіндіктері
шектеулі адамдар пайдаланған кезде аса назар
болыңыз.
Аспапты бөлмелерден тыс пайдалануға тыйым
салынады.
Желілік баудың айыртетігін ашалықтан суырғанда,
ешқашан баудан тартпаңыз, ал желілік баудың
айыртетігінен ұстаңыз және оны абайлап
ашалықтан шығарыңыз.
Аспапты өз бетіңізбен бөлшектемеңіз, ақаулық
табылған жағдайда ең жақын туындыгер-
лес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
АСПАП ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА АРНАЛҒАН
ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ МАҚСАТЫ
Құрылғыны кез-келген киім және мата түрлеріне
пайдалануға болады. Егер сізде құрылғыны қандай
да бір матаға пайдалануға болатынына күмән болса,
өндіруші белгілеулерін басшылыққа алыңыз. Егер
мұндай ақпарат болмаса, құрылғы көмегімен матаны
тыс жағынан булап көріңіз.
Жібек немесе ши барқыт сияқты маталарды тазалау
кезінде, қылшақты бұйымнан алшақ ұстап матаны
бумен өңдеңіз.
Қажетсіз қылдар мен жіптерді жою үшін қондырма-
қылшақты (12) пайдаланыңыз.
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
1. Құрылғыны ораудан шығарыңыз, құрылғының
жұмыс істеуіне кедергі жасайтын кез-келген жап-
сырмаларды жойыңыз.
Ескерту: Төмен температура жағдайында
тасымалдау немесе сақтау кезінде пайдалану
алдында оны бөлме температурасында екі
сағаттан кем емес уақыт ұстау керек.
2. Бекіткішті (5) сағат тіліне қарсы бұрап, оны
босатыңыз. Телескопиялық тіреуішті (15) орнату
орнына (6) салыңыз, бекіткішті (5) сағати тілі
бойынша бұраңыз.
3. Қысқыштарды (14) босатыңыз, тіреуішті (15)
шығарыңыз, қысқыштарды (14) бекітіңіз.
4. Киімге арналған иықшаларды (16) тіреуішке (15)
орнатыңыз.
5. Сомынды (8) сағат тілі бойынша бұрап, оны бекіту
орнына (7)бекітіңіз.
6. Қондырма-қылшақты (12) шашыратқышқа (13)
орнатыңыз.
Назар аударыңыз! Қылшақты (12) орнату/шешу
алдында құрылғыны электржелісінен міндетті
сөндіріңіз.
7. Шашыратқышты (13) ұстауышқа (18) бекітіңіз.
БУЛАНДЫРҒЫШТЫ ПАЙДАЛАНУ
1. Суға арналған сауыттың (4) қақпағын (3) сағат
тіліне қарсы бұрап ашыңыз.
2. Суға арналған сауытқа (4) су толтырыңыз,
қақпақты (3) сағат тілі бойынша бұрап, оны
жабыңыз.
Назар аударыңыз! Суға арналған сауытқа
(4) су құю алдында, құрылғы элетржелісінен
ажыратылғанына көз жеткізіңіз.
Ыстық суды пайдаланбаңыз. Буландырғыштың
қызмет ету мерзімін ұзарту үшін дистиллделген
және деминерализацияланған суды пайдалану
ұсынылады.
3. Суға арналған сауытты (4) корпусқа (2)
орнатыңыз.
4. Иықшалардың (16) күйін реттеңіз. Таза киімді
иықшаларға бекітіңіз.
Назар аударыңыз: Киімді иықшаларға (16) бекіткен
кезде сақ болыңыз. Тым қатты басу деформацияның
себебі болуы мүмкін.
Ешқашан адамға киілген киімді буламаңыз, себебі
шығып жатқан будың температурасы өте жоғары,
иықшаларды (16) пайдаланыңыз.
5. Құрылғыны желіге қосыңыз.
6. Батырманы (1) басыңыз, жұмыс істеу көрсеткіші
(1) жанады.
7. Шашыратқыш (13) саңылауларынан будың
қарқынды шыға бастауын күтіңіз. Бұл біршама
уақыт алуы мүмкін.
8. Қорғаныс жапсырма (11) сіздің қолыңыздың
үстінен орналасатындай және сол арқылы
оны ыстық будың әсерінен сақтайтындай етіп,
шашыратқыш (13) қолсабынан (10) ұстаңыз.
9. Шашыратқышты (13) бұйымның төменгі жағына
таяңыз. Бу матаның сыртқы және ішкі жақтарынан
шығып, қыртыстарды үтіктейді. Шашыратқышпен
тік астынан үстіне қарай баяу сырғыңыз.
Ескерту: Булы құбыршектің (9) қысылуына жол
бермеңіз.
10. Жұмыс істеп болғаннан кейін батырманы (1)
басыңыз және құрылғыны желіден ажыратыңыз.
11. Киімге құрғауға және салқындауға уақыт беріңіз.
Ескерту: Үздіксіз жұмыс істеу уақыты 45-60
минуттан аспауы керек.
Перделер мен жиһаз қаптауларын күту
Шымылдықтар мен қалың перделерді үтіктеуге
болады, сол кезде оларды шешудің қажеті жоқ.
Тығыз маталар қосымша булауды қажет етуі
мүмкін.
Сіз сонымен бірге жиһаз қаптауын бумен өңдеп,
оның сыртқы келбетін жақсарта аласыз.
ТАЗАЛАНУЫ ЖӘНЕ КҮТІМІ
Құрылғы корпусын дымқыл матамен тұрақты
сүртіп тұрыңыз (құрылғы толық салқындағаннан
кеін ғана).
Қондырма-қылшақты (12) жұмсақ жуңғыш заттың
шамалы көлемін қосып сумен жууға болады.
Еріткіштер мен қажайтын тазалағыш заттарды
пайдаланбаңыз.
Қақтан тазалау
1.
Суға арналған сауытқа (4) 2 шай қасық лимон
қышқылымен араласқан 1 литр су құйыңыз.
2.
Батырмаға (1) басып, құрылғыны іске қосыңыз.
3.
Құрылғыға бу толық шығып болғанға дейін жұмыс
істеуге уақыт беріңіз (шамамен 40 минут).
4.
Құрылғыны сөндіріңіз, суға арналған сауытты
(4) ағын сумен шайыңыз, сауытқа 1 литр таза су
толтырңыз.
5.
Құрылғыға бу толық шығып болғанға дейін жұмыс
істеуге уақыт беріңіз (шамамен 40 минут).
САҚТАЛУЫ
1. Құрылғыны желіден ажыратыңыз және оның
толық салқындауын күтіңіз.
2. Батырмаға (17) басып, иықшаларды (16) жинаңыз.
3. Суға арналған сауыттан (4) суды төгіңіз және
сауытты құрғатыңыз
4. Тіреуішті (15) жинаңыз және сомынды (8) бұрап
алып, құбыршекті (9) ажыратыңыз.
5. Құбыршекті (8) тіреуішке (15) ораңыз және
шашыратқышты (13) ұстауышқа (18) орнатыңыз.
6. Құрылғыны ұзақ уақытқа сақтап қойғанға дейін,
бекіткішті (5) сағат тіліне қарсы бұрап, тіреуішті
(15) ажыратыңыз.
7. Құрылғны құрғақ салқын, балалардың қол
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ТӨМЕН ТЕМПЕРАТУРА КЕЗІНДЕ ТАСЫМАЛДАУ
1. Құрылғыны төмен температура кезінде
тасымалдау жағдайында суға арналған сауыттан
(4) және корпусынан (2) суды төгу керек.
2. Батырмаға басып (1), құрылғыны іске қосыңыз,
және оған бос суға арналған сауытпен (4) буы
шығып біткенге дейін бірнеше минут бойы жұмыс
істеуге уақыт беріңіз.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрқорегі: 220-240 В ~ 50 Гц
Тұтынатын қуаты: 1500 Вт
Суға арналған сауыттың көлемі: 1,4 л
Өндіруші аспаптың дизайны мен техникалық
сипаттамаларын алдын-ала хабарлаусыз өзгерту
құқығын сақтайды.
Аспаптың қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi.
Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған
жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес
келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/
EEC Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
542
Garment steamer
1. On/off button with operation indicator
2. Body
3. Water tank lid
4. Water tank
5. Stand clamp
6. Stand setting place
7. Steam tube fixation place
8. Steam tube fastening nut
9. Steam tube
10. Handle
11. Protective cover
12. Brush attachment
13. Sprayer
14. Clamps
15. Telescopic stand
16. Hanger
17. Hanger fixing button
18. Sprayer holder
Attention!
For additional protection it is reasonable to install a
residual current device (RCD) with nominal opera-
tion current not exceeding 30 mA. To install RCD
contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read the instruction manual
carefully. Follow all the warnings and operating rec-
ommendations for operation of the unit listed in this
instruction manual.
Keep this instruction manual and use it for future
reference.
Before switching on make sure that the voltage
of the electric network corresponds to the oper-
ating voltage of the unit.
For children safety keep polyethylene bags,
used as a packaging, away from children.
Attention! To prevent suffocation do not allow
children play with polyethylene bags and film.
Such plastic bag is not a toy!
Place the unit on the flat, moisture-resistant
surface.
Before using the unit, closely examine the power
cord and the steam tube and make sure that
they are not damaged. If there are any dam-
ages in the power cord or steam tube do not
use the unit.
Avoid contact of the power cord with hot and
sharp surfaces. Avoid damaging the isolation of
the power cord.
Use only removable parts supplied with the unit.
Do not use the unit without steam tube installed.
Do not operate the unit without water, discon-
nect the unit from the power supply when the
water tank becomes empty.
Do not move or tilt the unit during its operation.
Do not use sparkling water, any perfume addi-
tives or starch solution.
In order to avoid getting of burns by hot steam
before setting and removing the brush attach-
ment unplug the unit and let it cool down.
Unplug the unit before removing the water tank.
Do not cover the sprayer openings and avoid
getting of foreign objects inside them.
Telescopic stand should be completely straight-
ened during operation to prevent bending of the
steam tube and provide free steam release.
Do not pull the steam tube strongly to prevent
damage and steam leakage. Do not use steam
tube for carrying the unit.
Do not immerse the unit, the power plug or the
power cord into water or other liquids.
Do not touch the power plug with wet hands.
Never leave the operating unit unattended.
Use the unit only for the intended purposes. Do
not direct the sprayer at the wooden furniture,
electrical appliances, books and objects, which
can be damaged by moisture.
Never steam clothes on a person as the steam
temperature is very high, use a hanger.
Always unplug the unit and pour out water from
the water tank if you do not use the unit.
Clean garment steamer regularly.
Never allow children to use the unit as a toy.
This unit is not intended for usage by children or
disabled persons unless they are given all the
necessary instructions on safety measures and
information about danger that can be caused by
improper usage of the unit.
Close supervision is needed when children or
disabled persons use the unit.
Do not use the unit outdoors.
Never pull the power cord when disconnecting
the unit from the mains, take the plug and care-
fully pull it out of the socket.
Do not dismantle the unit by yourself, if any mal-
function is detected, apply to the nearest autho-
rized service center.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
UNIT PURPOSE
The unit can be used for any types of clothes and
fabrics. If you have any doubts whether you can
use the unit to steam some fabric or clothes fol-
low manufacturer’s recommendations. If such in-
formation is not available, try to steam the fabric
back-side using the unit.
When ironing such fabrics as silk or corduroy, treat
the fabric with steam by holding the brush away
from the material.
Use the brush attachment (12) to remove unneces-
sary lint and threads.
BEFORE THE FISRT USE
1. Unpack the unit, remove any stickers that pre-
vent normal operation of the unit.
Note: In case of unit transportation or storage
at low temperature it is necessary to keep it for
at least two hours at room temperature before
switching on.
2. Loosen the clamp (5) rotating it counterclock-
wise. Set the telescopic stand (15) into the
place of setting (6), rorate the clamp (5) clock-
wise.
3. Loosen the clamps (14), extend the stand (15),
fix the clamps (14).
4. Set the hanger for clothes (16) on the stand
(15).
5. Fasten the nut (8) in the fixation place (7) rotat-
ing it clockwise.
6. Set the brush attachment (12) on the sprayer
(13).
Attention! Before setting/removing the brush
(12) always unplug the unit.
7. Fix the sprayer (13) on the holder (18).
STEAMER OPERATION
1. Open the lid (3) of the water tank (4) rotating it
counterclockwise.
2. Fill the tank (4) with water, close the lid (3) ro-
tating it clockwise.
Attention! Before filling the tank (4) with water
make sure that the unit is unplugged.
Do not use hot water. To extend the operation
period of the steamer it is recommended to
use distilled and demineralised water.
3. Place the water tank (4) on the body (2).
4. Regulate the position of the hanger (16). Fix
clean clothes on the hanger (16).
Note: Be careful when fixing clean clothes on the
hanger (16). Too strong pressure may cause de-
formation.
Never steam clothes on a person as the steam
temperature is very high, use a hanger (16).
5. Connect the unit to the mains.
6. Press the button (1), the operation indicator (1)
will light up.
7. Wait for intensive steam release from the
sprayer openings (13). It will take some time.
8. Hold the sprayer (13) by the handle (10) so
that the protective cover (11) shall be over your
hand and protect you from hot steam.
9. Take the sprayer (13) to the bottom of clothes
item. Steam will go along the external and in-
ternal surface of fabric ironing the folds. Slowly
move the sprayer vertically bottom-upwards.
Straighten the fabric using the free hand.
Note: Do not allow bending of the steam tube
(9).
10. After finishing operation press the button (1)
and unplug the unit.
11. Let the clothes dry and cool down.
Note: Do not run the unit for more than 45-60
minutes continuously.
Cleaning curtains and furniture upholstery
Curtains may be ironed without taking them
down.
Thick fabric may require additional steaming.
You can also improve the external appear-
ance of furniture upholstery by treating it with
the steam.
CLEANING AND CARE
Periodically wipe down the unit body (only after
it has cooled completely) with a damp cloth.
The brush attachment (12) can be washed in
water with a small amount of soft cleanser.
Do not use abrasives and solvents.
Scale removing
1. Pour 1 liter of water mixed with 2 tea spoons of
citric acid into the water tank (4).
2. Switch on the unit by pressing the button (1).
3. Let the unit work until the steam release will
stop completely (about 40 minutes).
4. Switch off the unit, rinse the water tank (4) with
running water, fill the tank with 1 liter of clean
water.
5. Let the unit work until the steam release will
stop completely (about 40 minutes).
STORAGE
1. Unplug the unit and wait till it cools down com-
pletely.
2. Fold the hanger (16) by pressing the button
(17).
3. Pour out water from the water tank (4) and dry
the tank.
4. Fold the stand (15) and disconnect the tube (9)
by unscrewing the nut (8).
5. Wrap the tube (8) around the stand (15) and
place the sprayer (13) on the holder (18).
6. Before taking the unit away for storing, discon-
nect the stand (15) by turning the clamp (5)
counterclockwise.
7. Keep the unit away from children in a dry cool
place.
TRANSPORTATION AT LOW TEMPERATURES
1. If it is necessary to transport the unit at low
temperatures pour out water from the water
tank (4) and the body (2).
2. Switch on the unit by pressing the button (1)
and let it work with empty water tank (4) several
minutes until steam release stops.
TECHNICAL SPECIFICTAIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 1500 W
Water tank volume: 1.4 l
The manufacturer preserves the right to change
the design and the specifications of the unit with-
out a preliminary notification.
Service life of the unit is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be ob-
tained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and to the Low
Voltage Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
Kleiderdampfbürste
1.
Ein-/Ausschalttaste mit Betriebskontrolleuchte
2.
Gehäuse
3.
Deckel des Wasserbehälters
4.
Wasserbehälter
5.
Fixiervorrichtung des Ständers
6.
Einbaustelle des Ständers
7.
Befestigungsstelle des Dampfschlauchs
8.
Befestigungsmutter des Dampfschlauchs
9.
Dampfschlauch
10.
Handgriff
11.
Schutzdeckplatte
12.
Aufsatzbürste
13.
Zerstäuber
14.
Klemmen
15.
Teleskopständer
16.
Kleiderbügel
17.
Fixiertaste für Kleiderbügel
18.
Zerstäuberhalterung
Achtung!
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-
Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im
Stromversorgungskreis aufzustellen; wenden Sie sich
dafür an einen Spezialisten;
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie diese
Betriebsanleitung aufmerksam durch. Alle Warnungen
und Empfehlungen zum Betrieb des Geräts, die in dieser
Betriebsanleitung angeführt sind, sollen eingehalten
werden,
Bewahren Sie auf und nutzen Sie diese Betriebsanleitung
als Infomaterial.
Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme,
dass die Spannung des Geräts mit der Netzspannung
übereinstimmt.
Aus Sicherheitsgründen bewahren Sie Plastiktüten,
die als Verpackung genutzt werden, von Kindern fern
auf.
Achtung! Um einen Unfall zu vermeiden, ist es den Kindern
nicht erlaubt, mit Plastiktüten zu spielen. Sie sind kein
Spielzeug!
Stellen Sie das Gerät auf eine gerade wasserdichte
Oberfläche.
Vor der Nutzung des geräts prüfen Sie das Netzkabel
und den Dampfschlauch aufmerksam und vergewis-
sern Sie sich, dass sie nicht beschädigt sind. Es
ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn das
Netzkabel oder der Dampfschlauch beschädigt sind.
Vermeiden Sie den Kontakt des Netzkabels mit
heißen und scharfen Oberflächen. Vermeiden Sie die
Beschädigung der Isolierung des Netzkabels.
Benutzen Sie nur jene abnehmbaren Teile, die zum
Lieferungsumfang gehören.
Es ist nicht gestattet, das Gerät ohne aufgestellten
Dampfschlauch zu nutzen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät ohne Wasser einzus-
chalten, und sobald der Wasserbehälter leer wird,
schalten Sie das Gerät sofort aus.
Es ist nicht gestattet, das Gerät während der Arbeit zu
bewegen oder zu neigen.
Nutzen Sie kein Gaswasser, keine Parfumzusätze und
keine Stärkelösung.
Um Verbrühungen zu vermeiden, schalten Sie das
Gerät vor der Aufstellung oder der Abnahme der
Aufsatzbürste aus und lassen Sie es abkühlen.
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz vor der
Abnahme des Wasserbehälters immer ab.
Sperren Sie nie Öffnungen des Zerstäubers und ach-
ten Sie darauf, dass keine fremden Gegenstände darin
eindringen.
Das Teleskoprohr soll während der Nutzung kom-
plett gerade gebogen sein, um die Verbiegungen
des Dampfschlauchs zu vermeiden und einen freien
Dampfaustritt zu gewährleisten.
Es ist nicht gestattet, den Dampfschlauch mit Kraft
herauszuziehen, um Beschädigungen und den
Dampfverslust zu vermeiden. Es ist nicht gestattet,
den Dampfschlauch zum Tragen des Geräts zu nutzen.
Tauchen Sie nie das Gehäuse des Geräts, das
Netzkabel oder die Steckdose des Geräts ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Berühren Sie nie den Netzstecker mit nassen Händen.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.
Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Es ist nicht gestattet, den Zerstäuber auf Möbel,
Elektrogeräte, Bücher und Gegenstände zu richten,
die durch die Feuchtigkeit beschädigt werden können.
Es ist nicht gestattet, die angezogene Kleidung
abzudämpfen, weil die Temperatur des austretenden
Dampfes sehr hoch ist, benutzen Sie Kleiderbügel.
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz immer ab und
gießen Sie das Wasser immer aus, wenn Sie das Gerät
nicht nutzen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Es ist nicht gestattet, das Gerät als Kinderspielzeug
zu nutzen.
Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten
Personen nicht genutzt werden, in Sonderfällen hat
die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
entsprechende und verständliche Anweisungen über
die sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei
seiner falschen Nutzung zu geben.
Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen
angesagt, wenn Kinder oder behinderte Personen das
Gerät nutzen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu nutzen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abschalten am
Netzkabel zu ziehen, halten Sie es am Netzstecker
und ziehen Sie diesen aus der Steckdose vorsichtig
heraus.
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu repa-
rieren. Bei der Feststellung von Beschädigungen wen-
den Sie sich an den autorisierten (bevollmächtigten)
Kundenservicedienst.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET.
BESTIMMUNG DES GERÄTS
Das Gerät kann für beliebige Typen der Kleidung und
Stoffen genutzt werden. Falls Sie Zweifel haben, ob man das
Gerät zum Bügeln des Stoffs oder der Kleidung verwenden
kann, befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers. Wenn
solche Informationen fehlen, versuchen Sie den Stoff von
der Innenseite mit dem Gerät abzudämpfen.
Beim Bügeln solcher Stoffe wie Seide oder Kordstoff
reinigen, dämpfen Sie diese, indem Sie die Dampfbürste
im Abstand vom Stoff halten.
Nutzen Sie die Aufsatzbürste (12), um übrige Flusen und
Fäden zu entfernen.
VOR DER ERSTNUTZUNG DES GERÄTS
1.
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung heraus
und entfernen Sie alle Aufkleber, die die Nutzung des
Geräts stören.
Anmerkung: Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt wird, lassen Sie es vor der
Nutzung bei der Raumlufttemperatur nicht weniger als zwei
Stunden stehen.
2.
Schrauben Sie die Fixiervorrichtung (5) leicht ab,
indem Sie diese im Uhrzeigersinn drehen. Stellen
Sie den Teleskopständer (15) in die Einbaustelle des
Ständers (6) auf, drehen Sie die Fixiervorrichtung (5)
im Uhrzeigersinn.
3.
Schrauben Sie die Klemmen (14) leicht ab, ziehen Sie den
Ständer (15) heraus, befestigen Sie die Klemmen (14).
4.
Setzen Sie Kleiderbügel (16) auf den Ständer (15) auf.
5.
Fixieren Sie die Mutter (8) an der Befestigungsstelle
(7), indem Sie diese im Uhrzeigersinn drehen.
6.
Setzen Sie die Aufsatzbürste (12) auf den Zerstäuber
(13) auf.
Achtung! Schalten Sie das Gerät vor der Aufstellung/
Abnahme der Aufsatzbürste (12) vom Stromnetz
unbedingt ab.
7.
Befestigen Sie den Zerstäuber (13) an der
Zerstäuberungshalterung (18).
NUTZUNG DER DAMPFBÜRSTE
1.
Öffnen Sie den Deckel (3) des Wasserbehälters (4),
indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
2.
Gießen Sie Wasser in den Wasserbehälter (4) ein,
schließen Sie den Deckel (3), indem Sie ihn im
Uhrzeigersinn drehen.
Achtung! Vergewissern Sie sich vor dem Auffüllen des
Wasserbehälters (4) mit Wasser, dass das Gerät vom
Stromnetz abgeschaltet ist.
Es ist nicht gestattet, heißes Wasser zu nutzen. Für die
Verlängerung der Nutzungsfrist der Dampfbürste wird
es empfohlen, destilliertes und entmineralisiertes
Wasser zu nutzen.
3.
Stellen Sie den Wasserbehälter (4) auf das Gehäuse
(2) auf.
4.
Regulieren Sie die Position der Kleiderbügel
(16). Fixieren Sie die gereinigte Kleidung auf den
Kleiderbügeln (16).
Anmerkung: Seien Sie beim Fixieren der Kleidung auf den
Kleiderbügeln (16) vorsichtig. Ein zu starkes Drücken kann
ein Verformungsgrund werden.
Es ist nicht gestattet, die Kleidung direkt auf den Menschen
abzudämpfen, weil die Temperatur des austretenden
Dampfes sehr hoch ist, benutzen Sie Kleiderbügel (16).
5.
Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an.
6.
Drücken Sie die Taste (1), dabei wird die
Betriebskontrolleuchte (1) aufleuchten.
7.
Warten Sie ab, bis der Dampf aus den Öffnungen des
Zerstäubers (13) intensiv austritt. Es wird einige Zeit
nehmen.
8.
Nehmen Sie den Zerstäuber (13) am Handgriff (10) so,
dass sich die Schutzdeckplatte (11) über Ihre Hand
befindet und diese damit vor heißem Dampf schützt.
9.
Bringen Sie den Zerstäuber (13) an die untere Seite
des Stoffes heran. Der Dampf wird die Außen-
und Innenseite des Stoffes behandeln und Falten
wegbügeln. Ziehen Sie den Zerstäuber senkrecht von
unten nach oben. Richten Sie den Stoff mit der freien
Hand aus.
Anmerkung: Vermeiden Sie die Verbiegung des
Dampfschlauchs (9).
10.
Drücken Sie die Taste (1) nach der Beendigung des
Betriebs und schalten Sie das Gerät vom Stromnetz
ab.
11.
Lassen Sie die Kleidung trocknen und abkühlen.
Anmerkung: Die Dauerbetriebszeit des Geräts beträgt
45-60 Minuten.
Pflege von Gardinen und Möbelpolster
Gardinen und Vorhänge können abgedämpft werden,
ohne dass diese abgenommen werden.
Dichte Stoffe können längere Zeit zur Abdampfung
benötigen.
Sie können das Aussehen des Möbelpolsters verbes-
sern, indem Sie dieses mit dem Dampf behandeln.
REINIGUNG UND PFLEGE
Wischen Sie ab und zu das Gehäuse des Geräts
mit einem feuchten Tuch (nachdem es komplett
abgekühlt wird) ab.
Die Aufsatzbürste (12) kann unter Wasser mit dem
Zusatz von einem weichen Waschmittel gewaschen
werden.
Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel zu
nutzen.
Entkalkung
1.
Gießen Sie 1 Liter Wasser gemischt mit 2 Teelöffeln
Zitronensäure in den Wasserbehälter (4) ein.
2.
Schalten Sie das Gerät mit der Taste (1) ein.
3.
Lassen Sie das Gerät einige Zeit (ca. 40 Minuten lang)
laufen, bis der Dampf komplett austritt.
4.
Schalten Sie das Gerät aus, spülen Sie den
Wasserbehälter (4) mit Leitungswasser ab, füllen Sie
ihn mit 1 Liter Wasser auf.
5.
Lassen Sie das Gerät einige Zeit (ca. 40 Minuten lang)
laufen, bis der Dampf komplett austritt.
AUFBEWAHRUNG
1.
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab und warten
Sie ab, bis es komplett abgekühlt wird.
2.
Legen Sie die Kleiderbügel (16) zusammen, indem Sie
die Taste (17) drücken.
3.
Gießen Sie Wasser aus dem Wasserbehälter (4) aus
und trocknen Sie den Wasserbehälter.
4.
Legen Sie den Ständer (15) zusammen und trennen
Sie den Schlauch (9) ab, indem Sie die Mutter (8)
abschrauben.
5.
Wickeln Sie den Schlauch (8) um den Ständer (15) um
und setzen Sie den Zerstäuber (13) an die Halterung
(18) auf.
6.
Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewahrung
wegpacken, trennen Sie den Ständer (15) ab, indem
Sie die Fixiervorrichtung (5) gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
7.
Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen, kühlen
und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
TRANSPORTIEREN UNTER NIEDRIGEN
TEMPERATUREN
1.
Falls es notwendig ist, das Gerät unter niedrigen
Temperaturen zu transportieren, gießen Sie Wasser
aus dem Wasserbehälter (4) und dem Gehäuse (2) ab.
2.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste (1)
drücken und lassen Sie es einige Minuten bis zur
Beendigung des Dampfaustritts mit dem leeren
Wasserbehälter (4) betreiben.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 1500 W
Fassungsvermögen des Wasserbehälters: 1,4 Liter
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften des Geräts ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man
beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen.
Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder
die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den For-
derungen der elektromagnetischen Ver-
träglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des
Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über
die Niederspannun-gsgeräte vorgesehen
sind.
DEUTSCH
3
Отпариватель для одежды
1. Кнопка включения/выключения с индикатором
работы
2. Корпус
3. Крышка резервуара для воды
4. Резервуар для воды
5. Фиксатор стойки
6. Место установки стойки
7. Место крепления парового шланга
8. Гайка крепления парового шланга
9. Паровой шланг
10. Ручка
11. Защитная накладка
12. Насадка-щетка
13. Распылитель
14. Зажимы
15. Телескопическая стойка
16. Плечики для одежды
17. Кнопка-фиксатор плечиков
18. Держатель распылителя
Внимание!
Для дополнительной защиты целесообразно в цепи
питания установить устройство защитного отключения
(УЗО) с номинальным током срабатывания, не превы-
шающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь к спе-
циалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед подключением и использованием устройства
внимательно прочитайте инструкцию. Необходимо
соблюдать все предупреждения и рекомендации по
эксплуатации устройства, приведенные в данной ин-
струкции.
Сохраните инструкцию, используйте ее в дальнейшем
в качестве справочного материала.
Перед включением убедитесь, что напряжение
в электрической сети соответствует рабочему
напряжению устройства.
Из соображений безопасности детей полиэтиле-
новые пакеты, используемые в качестве упаковки,
держите подальше от детей.
Внимание! Чтобы предотвратить беду, не разрешайте
детям играть с полиэтиленовыми пакетами или плен-
кой. Это не игрушка!
Устанавливайте прибор на ровной, влагостойкой
поверхности.
Перед использованием прибора внимательно
осмотрите сетевой шнур и паровой шланг и убе-
дитесь, что они не повреждены. При обнаружении
повреждений сетевого шнура или парового шланга
не используйте прибор
Не допускайте соприкосновения сетевого шнура
с горячими и острыми поверхностями. Избегайте
повреждения изоляции сетевого шнура.
Используйте только те съемные детали, которые
входят в комплект поставки.
Не используйте прибор без установленного паро-
вого шланга.
Не включайте прибор без воды, и как только в
резервуаре закончится вода, немедленно отклю-
чите устройство.
Не перемещайте и не наклоняйте прибор во время
работы.
Не используйте газированную воду, парфюмерные
добавки и раствор крахмала.
Во избежание ожога паром перед установкой и
снятием насадки-щетки отключите устройство и
дайте ему остыть.
Отключайте прибор от сети перед снятием резер-
вуара для воды.
Не закрывайте отверстия распылителя и не допу-
скайте попадания в них посторонних предметов.
Телескопическая стойка должна быть полностью
выпрямлена во время использования для предот-
вращения перегибов парового шланга и обеспече-
ния свободного выброса пара.
Не выдергивайте паровой шланг с силой во избе-
жание повреждений и утечки пара. Не используйте
шланг для переноски прибора.
Не погружайте корпус прибора, сетевой шнур или
вилку сетевого шнура в воду или любые другие
жидкости.
Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура мокры-
ми руками.
Не оставляйте прибор без присмотра.
Используйте прибор строго по назначению. Не
направляйте распылитель на мебель, электропри-
боры, книги и на предметы, которые могут быть
повреждены влагой.
Никогда не отпаривайте одежду, надетую на чело-
века, т.к. температура выходящего пара очень
высокая, пользуйтесь плечиками.
Всегда отключайте прибор от сети и выливай-
те воду из резервуара, если вы не пользуетесь
устройством.
Регулярно проводите чистку прибора.
Не разрешайте детям использовать прибор в каче-
стве игрушки.
Данное устройство не предназначено для исполь-
зования детьми и людьми с ограниченными воз-
можностями, в исключительных случаях лицо,
отвечающее за безопасность, должно дать соот-
ветствующие и понятные инструкции о безопас-
ном использовании устройства и тех опасностях,
которые могут возникать при его неправильном
использовании.
Будьте особенно внимательны, когда устройством
пользуются дети или люди с ограниченными воз-
можностями.
Запрещается использовать прибор вне помеще-
ний.
Отключая устройство от электросети, никогда не
дергайте за сетевой шнур, возьмитесь за сетевую
вилку и аккуратно извлеките ее из розетки.
Не разбирайте прибор самостоятельно, в случае
обнаружения неисправности обратитесь в бли-
жайший авторизованный (уполномоченный) сер-
висный центр.
ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ
ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
НАЗНАЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА
Устройство можно использовать для любых типов
одежды и тканей. Если у вас есть сомнения в том, мож-
но ли использовать устройство для какой-либо ткани
или одежды, руководствуйтесь указаниями произво-
дителя. Если подобная информация отсутствует, по-
пробуйте отпарить ткань с помощью устройства с из-
наночной стороны.
При глажении таких тканей, как шелк или вельвет, об-
рабатывайте ткань паром, держа щетку на некотором
расстоянии от изделия.
Используйте насадку-щетку (12) для удаления ненуж-
ных ворсинок и ниток.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1.
Распакуйте устройство, удалите любые наклейки,
мешающие работе устройства.
Примечание: В случае транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре перед ис-
пользованием необходимо выдержать его при комнат-
ной температуре не менее двух часов.
2.
Ослабьте фиксатор (5), повернув его против часо-
вой стрелки. Установите телескопическую стойку
(15) в место установки (6), поверните фиксатор (5)
по часовой стрелке.
3.
Ослабьте зажимы (14), выдвиньте стойку (15), за-
фиксируйте зажимы (14).
4.
Установите плечики для одежды (16) на стойку (15).
5.
Закрепите гайку (8) в месте крепления (7), повер-
нув ее по часовой стрелке.
6.
Установите насадку-щетку (12) на распылитель
(13).
Внимание! Перед установкой/снятием щетки (12)
обязательно отключайте устройство от электро-
сети.
7.
Распылитель (13) закрепите на держателе (18).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОТПАРИВАТЕЛЯ
1. Откройте крышку (3) резервуара для воды (4), по-
вернув ее против часовой стрелки.
2. Налейте воду в резервуар для воды (4), закройте
крышку (3), повернув ее по часовой стрелке.
Внимание! Прежде чем залить воду в резервуар
для воды (4), убедитесь, что устройство отключе-
но от электросети.
Не используйте горячую воду. Для продления сро-
ка службы отпаривателя рекомендуется исполь-
зовать дистиллированную и деминерализованную
воду.
3. Установите резервуар для воды (4) на корпус (2).
4. Отрегулируйте положение плечиков (16).
Зафиксируйте чистую одежду на плечиках (16).
Примечание: Соблюдайте осторожность, закрепляя
одежду на плечиках (16). Слишком сильное нажатие
может стать причиной деформации.
Никогда не отпаривайте одежду, надетую на челове-
ка, т.к. температура выходящего пара очень высокая,
пользуйтесь плечиками (16).
5. Включите устройство в сеть.
6. Нажмите кнопку (1), загорится индикатор работы
(1).
7. Дождитесь интенсивного выхода пара из отвер-
стий распылителя (13). Это займет некоторое вре-
мя.
8. Возьмите распылитель (13) за ручку (10) так, чтобы
защитная накладка (11) находилась поверх вашей
руки и тем самым предохраняла ее от воздействия
горячего пара.
9. Поднесите распылитель (13) к низу изделия. Пар
будет проходить по внешней и внутренней по-
верхности ткани, разглаживая складки. Медленно
скользите распылителем вертикально снизу вверх.
Расправляйте ткань свободной рукой.
Примечание: Не допускайте перегибов парового
шланга (9).
10. По окончании работы нажмите кнопку (1) и отклю-
чите устройство от сети.
11. Дайте одежде просохнуть и остыть.
Примечание: Время непрерывной работы состав-
ляет не более 45-60 минут.
Уход за шторами и мебельной обивкой
Занавески и портьеры можно отглаживать, при
этом нет необходимости их снимать.
Плотные ткани могут потребовать дополнительно-
го отпаривания.
Вы также можете улучшить внешний вид мебель-
ной обивки, обработав ее паром.
ЧИСТКА И УХОД
Периодически протирайте корпус устройства
влажной тканью (только после того, как устрой-
ство полностью остынет).
Насадку-щетку (12) можно промывать водой с
добавлением небольшого количества мягкого
моющего средства.
Не используйте растворители и абразивные чистя-
щие средства.
Очистка от накипи
1.
В резервуар для воды (4) залейте 1 литр воды,
смешанной с 2 чайными ложками лимонной кис-
лоты.
2.
Включите устройство, нажав на кнопку (1).
3.
Дайте устройству поработать до полного прекра-
щения выхода пара (около 40 минут).
4.
Выключите устройство, ополосните резервуар для
воды (4) проточной водой, заполните резервуар 1
литром чистой воды.
5.
Дайте устройству поработать до полного прекра-
щения выхода пара (около 40 минут).
ХРАНЕНИЕ
1.
Отключите устройство от сети и дождитесь его
полного остывания.
2.
Сложите плечики (16), нажав на кнопку (17).
3.
Из резервуара для воды (4) вылейте воду и просу-
шите резервуар.
4.
Сложите стойку (15) и отсоедините шланг (9), от-
крутив гайку (8).
5.
Оберните шланг (8) вокруг стойки (15) и поместите
распылитель (13) на держателе (18).
6.
Перед тем, как убрать устройство на длительное
хранение, отсоедините стойку (15), повернув фик-
сатор (5) против часовой стрелки.
7.
Храните устройство в сухом прохладном месте, не-
доступном для детей.
Транспортировка при пониженных температурах
1.
В случае необходимости транспортировки устрой-
ства при пониженных температурах необходимо
слить воду из резервуара для воды (4) и корпуса
(2).
2.
Включите устройство, нажав кнопку (1), и дайте
ему поработать с пустым резервуаром для воды
(4) несколько минут до окончания выхода пара.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 1500 Вт
Объем резервуара для воды: 1,4 л
Производитель сохраняет за собой право изменять
дизайн и технические характеристики прибора без
предварительного уведомления.
Срок службы прибора - 3 года
Данное изделие соответствует всем требу-
емым европейским и российским стандар-
там безопасности и гигиены.
Изготовитель:
ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ ЛИМИТЕД РЕСПУБЛИКА КИПР
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413, Никосия.
Сделано в Китае
РУССКИЙ
2
1
3
4
5 6
8
7
9
12
10
11
13
18
17
15
14
MW-3702 VT.indd 1 06.11.2012 11:28:27
Скачать