Efco Насадка Multimate-триммер [11/60] Polski
![Efco Насадка Multimate-триммер [11/60] Polski](/views2/2002185/page11/bgb.png)
71
Русский
Česky
Polski
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA - Prawidłowo użytkowana kosa spalinowa jest
szybkim, wygodnym i efektywnym narzędziem pracy. Aby
Państwa praca była zawsze przyjemna oraz bezpieczna, należy
skrupulatnie przestrzegać zasad bezpieczeństwa podanych
w dalszej części instrukcji obsługi.
UWAGA! - Przepisy krajowe mogą ograniczać
korzystanie z urządzenia.
1 - Nie używać kosy spalinowej, gdy odczuwa się zmęczenie
fizyczne albo gdy jest się pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub leków (Rys.1).
2 - Zakładać specjalne ochronne ubranie oraz inne artykuły
zapewniające bezpieczeństwo, np. obuwie, specjalne
spodnie, rękawice, okulary, słuchawki oraz kask ochronny.
Zakładać odzież przylegającą do ciała, lecz wygodną (patrz
str. 72-73).
3 - Podczas pracy w pobliżu pracującej kosy spalinowej nie
mogą przebywać ludzie oraz zwierzęta (Rys. 2).
4 - Przed uruchomieniem kosy sprawdzić, czy śruba mocująca
ostrze jest dobrze dokręcona.
5 - Kosa powinna być wyposażona w urządzenia tnące zalecane
przez producenta (patrz strona 82-83).
6 - Nie używać kosy bez osłony tarczy tnącej lub głowicy.
7 - Przed uruchomieniem silnika sprawdzić, czy dźwignia
gazu działa prawidłowo.
8 - Przed uruchomieniem silnika sprawdzić, czy tarcza tnąca
może się swobodnie obracać oraz czy nie ma styczności z
ciałami obcymi.
9 - Podczas pracy należy często zatrzymywać silnik, aby
skontrolować stan tarczy tnącej. Wymienić tarczę, jak tylko
pojawią się pęknięcia lub złamania (Rys. 3).
10 - Podczas pracy silnika na obrotach jałowych, tarcza nie
powinna się obracać. Jeśli tak nie jest, należy dokonać
regulacji śruby regulacyjnej obrotów jałowych.
11 - Kosę spalinową można transportować wyłącznie z
wyłączonym silnikiem.
12 - Pracować zawsze w pozycji stabilnej i bezpiecznej
(Rys. 4).
13 - Kosy spalinowej używać jedynie w miejscach z dobrą
wentylacją (Rys. 5).
14 - Gdy silnik jest uruchomiony, nie wykonywać żadnych
czynności konserwacyjnych i nie dotykać elementu tnącego.
15 - Zawsze utrzymywać uchwyty kosy w stanie suchym i czystym.
(Rys. 6).
16 - Przechowywać urządzenie w suchym pomieszczeniu, daleko
od źródeł ciepła oraz ponad podłożem.
17 - Nie ścinać zbyt blisko ziemi, aby uniknąć kontaktu z
kamieniami i innymi przedmiotami.
18 - Codziennie kontrolować kosę, metalowych ptotów i murów
aby upewnić się, czy wszystkie urządzenia zabezpieczające
i inne są sprawne.
19 - Wszelkie czynności serwisowe w obrębie urządzeń, inne
niż przedstawione w niniejszej instrukcji obsługi, muszą
być wykonywane przez kompetentnych pracowników.
20 - Przed przystąpieniem do używania urządzenia należy
uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi aż do jej
całkowitego zrozumienia i upewnienia się, że podczas
pracy przestrzegane będą wszystkie zasady bezpieczeństwa,
środki ostrożności i instrukcje użytkowania.
21 - Należy ograniczyć dostęp do kosy spalinowej tylko do
osób dorosłych, które zapoznały się i będą przestrzegać
wszystkich zasad bezpieczeństwa, środków ostrożności i
instrukcji użytkowania zawartych w niniejszej instrukcji.
Nigdy nie wolno pozwalać dzieciom obsługiwać kosy
spalinowej.
22 - Do pracy kosą spalinową można dopuszczać tylko
osoby, które przeczytały niniejszą instrukcję obsługi lub
otrzymały odpowiednie zalecenia co do bezpiecznego i
prawidłowego użytkowania tego urządzenia.
23 - Nigdy nie wolno używać uszkodzonej, zmody kowanej
lub nieprawidłowo naprawionej bądź złożonej kosy
spalinowej. Nie zdejmować, nie uszkadzać ani nie
wyłączać żadnego elementu zabezpieczającego Wolno
używać tylko narzędzi tnących podanych w tabeli (strona
83). W razie uszkodzenia narzędzia tnącego lub złamania
bądź spadnięcia elementu zabezpieczającego należy go
niezwłocznie zamontować z powrotem lub wymienić na
nowy.
24 - Należy zaplanować pracę przed jej rozpoczęciem. Nie
należy rozpoczynać cięcia, jeśli obszar roboczy nie jest
przygotowany.
25 - Należy pamiętać, że właściciel lub użytkownik ponosi
odpowiedzialność za wypadki lub ryzyko ponoszone przez
osoby trzecie lub należące do nich mienie.
ZASADY PRACY
UWAGA - Zawsze przestrzegać przepisów BHP. Kosa
spalinowa powinna być używana wyłącznie do ścinania trawy
i niewielkich krzewów. Zabrania się cięcia innych materiałów.
Nie używać kosy spalinowej jako dźwigni do podnoszenia,
przesuwania lub zmiatania przedmiotów; nie wolno mocować
jej do stałych podpór. Zabrania się podłączania do urządzenia
innych narządzi lub osprzętu niż wymienione w niniejszej
instrukcji obsługi.
Podczas pracy silnika zawsze mocno trzymać uchwyt
przedni lewą ręką, a uchwyt tylny prawą ręką (Rys.6). Nie
krzyżować nigdy ramion, trzymając nożyce za uchwyty. Te
instrukcje dotyczą również osób leworęcznych. Sprawdziç,
czy wszystkie części ciała są oddalone od tłumika.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA!
Polski
5 6
Содержание
- Ao longo do presente manual todas as indicações referentes à aplicação roçadora devem ser entendidas como sendo igualmente referentes à aplicação trimmer motor de explosão salvo indicações explícitas em contrário 2
- Atenção προσοχη 2
- Bu kilavuzda bulunan 2
- Budayici uygulamalari ile 2
- Di kkat pozor 2
- Gi ri ş 2
- Ilgili bilgilerin tümü farkli bir 2
- Introdução 2
- Için de geçerlidir 2
- Motorlu tirpan uygulamalari 2
- Se používání křovinořezu 2
- Týkají rovněž používání 2
- Uvedeno jinak 2
- Uvedené v tomto návodu se 2
- Vyžínače pokud není výslovně 2
- Všechny pokyny týkající 2
- W niniejszej instrukcji obsługi wszystkie wskazówki odnoszące się do zastosowania urządzenia jako kosy spalinowej odnoszą się również do zastosowania go w charakterze przycinarki chyba że wyraźnie zaznaczono inaczej 2
- Wprowadzenie 2
- Şekilde belirtilmediği takdirde 2
- Στα περιεχόμενα του παρόντοσ εγχειριδίου όλεσ οι οδηγίεσ χρήσησ που αναφέρονται στο θαμνοκοπτικό εννοείται πωσ αναφέρονται επίσησ και στο χδοοκόπτικό εκτόσ εάν υπάρχουν διαφορετικέσ οδηγίεσ που το αναφέρουν ρητώσ 2
- В этом руководстве все указания относящиеся к использованию кустореза распространяются также на использование триммера за исключением если указано иначе 2
- Введение 2
- Внимание 2
- Atenção 3
- Di kkat 3
- Προσοχη 3
- Внимание 3
- I çi ndeki ler 5
- Indice 5
- Spis treści 5
- Περιεχομενα 5
- Содержание 5
- Kanoneσ aσφaλeiaσ 7
- Ελληνικά 7
- Português türkçe ελληνικά 10
- Меры предосторожности 10
- Polski 11
- Zasady bezpieczeństwa 11
- Česky polski 11
- Ao trabalhar com a roçadoura utilize sempre um vestuário de protecção homologado a utilização do vestuário de segurança não elimina o perigo de acidentes mas reduz as suas consequências o seu revendedor pode aconselhá lo na escolha do vestuário adequado 12
- Calce luvas fig 7 que permitam absorver o máximo possível as vibrações 12
- Calce sapatos ou botas de segurança com sola de borracha e biqueira de aço fig 3 12
- Gürültü önleyici aparat takınız örneğin kep şekil 6 veya susturucu aparatlar gibi i şitme kaybını önleyici koruma aparatlarının kullanımı büyük bir dikkat ve ihtimam gerektirir çünkü akustik tehlike uyarı seslerini ikaz sesi alarmlar v s duyamayabilirsiniz 12
- Koruyucu giysi size uygun olmalı ve hareketinizi engellememelidir uygun koruyucu kıyafet giyiniz ceket şekil 1 önlük şekil 2 koruyucu dizlik aksesuarları idealdir hareketli aksamlara takılabilecek nitelikte elbiseler eşarplar boyun bağları veya kolyeler kullanmayınız saçlarınızı toplayınız ve korumaya alınız örneğin bir eşarp başlık bir kask v s ile 12
- Koruyucu gözlük veya şapka siperi takınız şekil 4 5 12
- Motorlu tırpanı kullanırken gerekli emniyet açısından her zaman için koruyucu giysiler giyiniz koruyucu giysilerin kullanımı yaralanma riskini ortadan kaldırmaz fakat bir kaza halinde yaralanmanın etkisini azaltırlar uygun koruyucu giysiler seçimi hakkında bilgi almak için satıcınız ile temasa geçiniz 12
- O vestuário deve ser adequado e não deve atrapalhar o operador utilize sempre um vestuário de protecção aderente o casaco fig 1 e as calças com peitilho fig 2 de protecção são ideais não utilize roupas cachecóis gravatas ou colares que possam fi car presos nas moitas prenda os cabelos e os proteja com um lenço boné capacete etc 12
- Takviyeli kaymayan ve burnu çelik takviyeli olan güvenlik ayakkabıları giyiniz şekil 3 12
- Titreşimi maksimum seviyede emen eldivenler şekil 7 kullanınız 12
- Utilize protecções contra o rumor auriculares fig 6 ou tampões a utilização de tais meios requer mais atenção e cautela do operador pois diminui se a percepção de sinais de perigo como gritos e alarmes 12
- Utilize óculos ou uma viseira de protecção fig 4 5 12
- Sembolleri n açiklamasi ve güvenli k i kazlari 16
- Vysvětlení symbolů a bezpečnostních upozornění 16
- Επεξηγηση συμβολων και προειδοποιησεισ ασφαλειασ 16
- Sembolleri n açiklamasi ve güvenli k i kazlari 17
- Vysvětlení symbolů a bezpečnostních upozornění 17
- Znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami 17
- Επεξηγηση συμβολων και προειδοποιησεισ ασφαλειασ 17
- Aviso o defl ector fornecido com a roçadora pode não proteger o operador de todos os objectos estranhos cascalho vidro arame etc atirados pelo acessório de corte em movimento os objectos atirados podem fazer ricochete e atingir o operador 18
- Aviso substitua imediatamente uma protecção partida ou danifi cada nunca tente instalar a protecção numa posição incorrecta 18
- Budayicinin güvenli k koruyucusunun takilmasi şek 4 metal koruyucuyu a şaft a kullanıcının rahatça çalışmasına olanak verecek pozisyonda b vidalayın not şekil 4 koruyucuyu c sadece misinalı kafayla kullanın koruyucu c vida g ile koruyucu a üzerine takılmalıdır 18
- Budayicinin mi si nali kafasinin takilmasi şek 5 üst şanşı f yerine takın kafa sabitleme pimini h deliğe l geçirin ve kafayı n elle saatin tersi yönünde çevirerek sıkıştırın 18
- Montagem da cabeça de fios de nylon da roçadora fig enfi e o freio superior f nos seus lugares no cubo enfi e a cavilha h que vai bloquear a cabeça no seu orifício l e aperte à mão no sentido contrário aos ponteiros do relógio a cabeça n 18
- Montagem da protecção de segurança da roçadora fig fixe a protecção de plástico ou ferro a no tubo de transmissão com a ajuda dos parafusos b numa posição tal que vos permita trabalhar com toda a segurança nota utilize a protecção c fig 4 adenas con os fi os de nylon a protecção c deve ser fi xada com o parafuso g à protecção a 18
- Montagem da protecção de segurança do trimmer motor de explosão 1 fixe a protecção de plástico ou ferro no tubo de transmissão com a ajuda dos parafusos c fig 2 numa posição tal que vos permita trabalhar com toda a segurança 2 retire a tampa a fig 1 3 introduza o grupo cubo cabeça protecção no tubo de transmissão e aperte o parafuso b fig 2 durante o aperto do parafuso mantenha o grupo cubo protecção ligeiramente pressionado no sentido indicado pela seta na fig 2 4 no fi nal da montagem o grupo apresenta se como na fig 3 18
- Montagem montaj montagem 18
- Motorlu tirpanin güvenli k koruyucusunun takilmasi 1 metal koruyucuyu şaft a kullanıcının rahatça çalışmasına olanak verecek pozisyonda vidalayın c şekil 2 2 tapayı çıkarın şekil 1 3 önceden hazırlanan koruyucuyu şaft a yerleştirin ve vidasını sıkın b şekil 2 vidayı sıkarken koruyucuyu şekil 2 deki ok yönünde biraz çevirin 4 şekil 3 de koruyucu tamamen takılmıştır 18
- Português türkçe ελληνικά 18
- Uyari fırça tipi kesiciyle birlikte verilen defl ektör operatörü kesici ucun dönmesiyle sıçrayan çakıl cam tel vb tüm yabancı cisimlerden koruyamaz sıçrayan cisimler ayrıca operatöre sekebilir ve çarpabilir 18
- Uyari kırık veya hasarlı koruyucuyu derhal yenisiyle değiştiriniz koruyucuyu yanlış bir pozisyonda monte etmeyi denemeyiniz 18
- Montaż głowicy z żyłką nylonową do kosy spalinowej rys zamontować górny kołnierz f włożyć trzpień blokujący przekładnię l we właściwy otwór i ręcznie przykręcić głowicę n w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara 19
- Montaż osłony kosy spalinowej rys zamocować osłonę a na osłonie wału napędowego za pomocą śrub b w takiej pozycji która zapewni bezpieczeństwo pracy uwaga osłonę c rys 4 używać jedynie podczas pracy głowicą żyłkową osłona c powinna zostać zamocowana do osłony a za pomocą śruby g 19
- Montaż osłony przycinarki 1 zamocować osłonę na osłonie wału napędowego za pomocą śrub c rys w takiej pozycji która zapewni bezpieczeństwo pracy 2 zdjąć korek a rys 3 nałożyć fabrycznie zmontowany zestaw piasty głowicy i osłony na osłonie wału napędowego oraz przykręcić śrubę b rys 2 w czasie przykręcania śruby przechylić lekko zestaw piasty głowicy i osłony w kierunku wskazanym strzałką na rysunku 2 4 po zakończeniu montażu zestaw powinien wyglądać tak jak na rys 3 19
- Montáž hlavy s nylonovými strunami na křovinořez obr 5 nasaďte horní unašeč f a zablokujte hřídel tak že čep vsunete do otvoru l vyžínací hlavu n dotáhněte rukou proti směru hodinových ručiček 19
- Montáž ochranného štítu na křovinořez obr 4 štít a přišroubujte pomocí šroubů b k trubce hřídele do polohy umožňující bezpečnou práci poznámka nástavec štítu c obr 4 použijte pouze s hlavicí s nylonovými strunami nástavec c připevněte šroubem g ke štítu a 19
- Montáž ochranného štítu na vyžínač 1 štít přišroubujte pomocí šroubů c obr 2 na pouzdro hřídele do polohy umožňující bezpečnou práci 2 odstraňte krytku a obr 1 3 na převodní trubku nasaďte sestavu pouzdro štít a utáhněte šroub b obr 2 při utahování šroubu držte sestavu pouzdra štítu lehce nakloněnou ve směru šipky podle obr 2 4 po montáži by sestava měla vypadat jako na obr 3 19
- Ostrzeżenie osłona założona na kosę spalinową może nie ochronić operatora przed przedmiotami żwirem kawałkami szkła kawałkami drutu itp wyrzucanymi przez obracającą się przystawkę tnącą wyrzucane przedmioty mogą również odbić się rykoszetem i uderzyć w operatora 19
- Ostrzeżenie uszkodzoną lub zepsutą osłonę należy natychmiast wymienić na nową nie wolno montować osłony w nieprawidłowej pozycji 19
- Upozornění prasklý nebo poškozený štít okamžitě vyměňte nikdy se nesnažte namontovat štít do nesprávné polohy 19
- Upozornění štít kterým je křovinořez vybaven nemůže uživatele ochránit před všemi nebezpečnými cizími předměty štěrk sklo drát apod které mohou být odmrštěny otáčejícím se nástrojem odmrštěné předměty se mohou odrazit a uživatele zasáhnout 19
- Česky polski 19
- Русский 19
- Сборка montáž montaż 19
- Di kkat bu makina 22 60 80 dişli metal bıçaklar ile kullanılamaz 20
- Di kkat bütün parçaların doğru bağlanıp bağlanmadığını kontrol edin ve vidaları iyice sıkıştırın 20
- Di kkat eğik transmisyon miline sahip makineler üzerine hiçbir disk monte edilemez yalnız naylon iplikli kafalar monte edilebilir 20
- Diskin takilmasi eğik transmisyon miline sahip makineler hariçtir şekil 9 somunu a saatin yönünde gevşetin alt şanşı e çıkarın bıçağı r üst şanşa f monte ederek sıkıştırın dönüş yönünün doğru olup olmadığını kontrol edin alt şanşı e monte ederek somunu a saatin aksi yönünde sıkıştırın 1 pimi uygun deliğe l takarak fl anşı sabitleştirin ve somunu a şekil 9 2 kgm 25 nm güçle sıkıştırın 20
- Montagem συναρμολογηση montaj 20
- Português türkçe ελληνικά 20
- Sapin takilmasi şekil 10 11 12 sapı şaft a geçirin ve a ara parçası b vidalarını ve somunlarını kullanarak sabitleyin sapın yeri kullanıcının gereksinimlerine göre belirlenecektir 20
- Uyari ciddi yaralanma riskini azaltmak için asla tel veya metalle güçlendirilmiş şerit ya da naylon kesme şeritlerinde yer alan diğer materyallerden kullanmayınız tel parçaları kırılıp operatöre veya izleyenlere doğu sıçrayabilir 20
- Uyari kesici ucu takarken tahrik flanşının kesici ucun merkez deliğine doğru bir şekilde geçirilmesi son derece önemlidir eğer kesici uç yanlış biçimde takılırsa bu durum ciddi ve veya ölümcül yaralanmayla sonuçlanabilir 20
- Uyari konik dişli kullanıldıktan sonra çok sıcak olabilir bakım yaparken daima koruyucu eldiven giyiniz 20
- Kotouč s výjimkou vyžínačů obr 9 matici a vyšroubujte směrem doprava sejměte dolní unašeč e na horní unašeč f nasad te kotouč r a zkontrolujte správný směr otáčení nasaďte dolní unašeč e našroubujte matici a směrem doleva čep zasuňte do otvoru l tím se zablokuje unašeč a umožní se dotažení matice a obr 9 utahovacím momentem 2 5 kgm 25 nm 21
- Montaż tarcz z wyjątkiem urządzeń z wygiętym uchwytem rys 9 odkręcić śrubę a w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara wyjąć dolny kołnierz e zamontować tarczę tnącą r na górnym kołnierzu f sprawdzając czy obraca się we właściwym kierunku zamontować dolny kołnierz e przykręcić śrubę a w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara wsunąć sworzeń w przeznaczony do tego otwór l aby zablokować kołnierz i umożliwić dokręcenie nakrętki a rys momentem 2 5 kgm 25 nm 21
- Montaż uchwytu rys 10 11 12 zamontować uchwyt na osłonie wału napędowego i przykręcić przy pomocy śrub a przekładka b oraz nakrętek położenie regulowanej rączki powinno być dopasowane do wymagań operatora 21
- Montáž rukojeti obr 10 11 12 rukojeť namontujte na trubku hřídele a přišroubujte ji pomocí šroubu a rozpěrné podložky b a křídlové matice polohu rukojeti je možné upravit podle požadavků pracovníka 21
- Montáž сборка montaż 21
- Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń nigdy nie należy używać żyłek drucianych lub wzmocnionych metalem zamiast żyłek nylonowych kawałki drutu mogą się odłamać i zostać wyrzucone z dużą prędkością w stronę operatora lub osoby znajdującej się w pobliżu 21
- Ostrzeżenie po użyciu urządzenia przekładnia stożkowa może być bardzo gorąca dlatego podczas wykonywania na niej jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy zawsze nosić rękawice ochronne 21
- Ostrzeżenie przy montażu przystawki tnącej niezwykle istotne jest aby kołnierz napędu został prawidłowo zaczepiony w środkowym otworze przystawki tnącej nieprawidłowe zamocowanie przystawki tnącej może być przyczyną poważnych lub śmiertelnych obrażeń ciała 21
- Pozor na přístroje se zahnutým převodním hřídelem není možné namontovat žádný typ kotouče ale pouze strunové vyžínací hlavy 21
- Pozor pro tento stroj nejsou vhodné vícezubé 22 60 80 zubé řezné kotouče 21
- Upozornění nikdy nepoužívejte místo nylonových vyžínacích strun drát kovem zesílenou strunu nebo jiný materiál drát by mohl prasknout odmrštit se a vysokou rychlostí zasáhnout uživatele nebo přihlížející osoby 21
- Upozornění po použití může být kuželové soukolí v převodovce křovinořezu velmi horké při provádění údržby vždy noste ochranné rukavice 21
- Upozornění při instalaci sekacího nástroje je neobyčejně důležité aby osazení na horním unašeči pohonu přesně zapadlo do středového otvoru sekacího nástroje pokud je sekací nástroj nesprávně nasazený může dojít k vážnému až smrtelnému poranění 21
- Upozornění zkontrolujte zda jsou všechny části křovinořezu dobře připojené a šrouby utažené 21
- Uwaga niniejsze urządzenie nie zostało przewidziane do pracy wraz z tarczami do drewna 22 60 80 zębów oraz zabezpieczeniami metalicznymi 21
- Uwaga sprawdzić czy wszystkie komponenty kosy spalinowej są dobrze podłączone a wszystkie śruby starannie przykręcone 21
- Uwaga w urządzeniach o wygiętym uchwycie nie można montować tarcz lecz jedynie głowice z żyłką nylonową 21
- Česky polski 21
- Русский 21
- Atenção a utilização de dispositivos de corte não aprovados pelo fabricante pode acarretar situações de perigo 22
- Budayicinin 2 tap and go uç ø 109 mm 2 naylon ip ø 2 mm 3 4 dişli disk plak ø 8 205 mm kalınlık 2 mm 22
- Di kkat üretici tarafından onaylanmayan kesme seçenekleri tehlikeli durumlara yol açabilir 22
- Dispositivos de corte aconselhados önerilen kesme seçenekleri συνιστώμενα εργαλεία κοπήσ 22
- Montagem συναρμολογηση montaj 22
- Português türkçe ελληνικά 22
- Tirpanin 1 tap and go uç ø 105 mm 2 naylon ip ø 2 mm 22
- Trimmer 1 cabeça tap and go ø 105 mm 2 fi os em nylon ø 2 mm roçadora 2 cabeça tap and go ø 109 mm 2 fi os em nylon ø 2 mm 3 disco 4 dentes ø 8 205 mm espessura 2 mm 22
- Προσοχη η χρήση εργαλείων κοπής μη εγκεκριμένων από τον κατασκευαστή μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις 22
- Χδοοκόπτικό 1 κεφαλή tap and go ø 105 mm 2 νήματα νάιλον ø 2 mm θαμνοκοπτικου 2 κεφαλή tap and go ø 109 mm 2 νήματα νάιλον ø 2 mm 3 δίσκος 4 δοντιών ø 8 205 mm πάχους 2 mm 22
- Kosy spalinowej 2 głowica półautomatyczna ø 109 mm 2 żyłki nylonowe ø 2 mm 3 tarcza tnąca 4 zębna ø 8 205 mm grubość 2 mm 23
- Křovinořezu 2 hlavice tap and go ø 109 mm 2 nylonové struny ø 2 mm 3 kotouč 4 zuby ø 8 205 mm tloušťka 2 mm 23
- Montáž сборка montaż 23
- Przycinarki 1 głowica półautomatyczna ø 105 mm 2 żyłki nylonowe ø 2 mm 23
- Upozornění použití sekacích nástrojů které nebyly schváleny výrobcem může být nebezpečné 23
- Uwaga użycie narzędzi tnących niedozwolonych przez producenta może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji 23
- Vyžínače 1 hlavice tap and go ø 105 mm 2 nylonové struny ø 2 mm 23
- Česky polski 23
- Внимание использование неодобренных изготовителем устройств резки может быть причиной возникновения опасных ситуаций 23
- Кустореза 2 головка tap and go ø 109 mm 2 лески ø 2 mm 3 диск с 4 зубьями ø 8 205 mm толщиной 2 mm 23
- Рекомендуемые устройства резки doporučené sekací nástroje zalecane narzędzia tnące 23
- Триммера 1 головка tap and go ø 105 mm 2 лески ø 2 mm 23
- Aviso segure sempre a roçadora com as duas mãos quando o motor estiver a trabalhar agarre fi rmemente colocando os polegares e os dedos à volta dos punhos da roçadora 24
- Aviso tenha muito cuidado quando trabalhar em terrenos inclinados 24
- Bakim kontrolü birbirinin etrafında dolandırmayınız dengenizi kaybedebilir ve fırça tipi kesicinin kontrolünü yitirebilirsiniz 24
- Elektrik kablolarının yakınında kesme işlemi yapmayınız fırça tipi kesiciyi asla omuz seviyesinin üstünde kesim için kullanmayınız fırça tipi kesiciyi asla bıçak koruyucu veya başlığı olmaksızın kullanmayınız 24
- Funcionamento e segurança 24
- I şletim ve güvenlik 24
- Mantenha o corpo afastado do acessório de corte quando o motor estiver a trabalhar transporte sempre a roçadora com o motor desligado e o silenciador afastado do corpo prenda bem a roçadora para evitar quedas derrames de óleo ou danos antes de ligar o motor certifi que se de que o acessório de corte não está em contacto com nenhum objecto desligue o motor antes de pousar a roçadora não deixe o motor a trabalhar sem vigilância não utilize a roçadora se estiver apoiado numa escada ou numa árvore corte sempre numa posição fi rme e segura 24
- Manter o controlo não se estique pode ser arrastado ou desequilibrar se e perder o controlo da roçadora 24
- Motor çalışırken vücudunuzun tüm kısımlarını kesici uçtan uzak tutunuz fırça tipi kesiciyi durmuş motor ve susturucuyla birlikte vücudunuzdan uzak tutarak taşıyınız yapılan iş miktarını yakıt dökülmesini ve hasarı önlemek için fırça tipi kesicinizin güvenliğini düzgün bir biçimde sağlayınız motoru çalıştırmadan önce kesici ucun herhangi bir cisimle temas halinde olmadığından emin olunuz fırça tipi kesiciyi yere indirmeden önce motoru kapatınız çalışmakta olan motoru gözetimsiz bir şekilde bırakmayınız fırça tipi kesiciyi el merdiveni veya ağaç üzerinde çalıştırmayınız daima yere sağlam basarak ve güvenli bir pozisyon alarak kesim yapınız 24
- Não corte próximo de cabos eléctricos não corte com a roçadora acima da altura dos ombros nunca utilize a roçadora sem a protecção da lâmina e a cabeça 24
- Portugués türkçe ελληνικά 24
- Precauções para reduzir o risco de vibrações a roçadora está equipada com um sistema anti vibrações av não o altere nem modifi que use luvas e mantenha as mãos quentes mantenha a lâmina afi ada e a roçadora incluindo o sistema av em bom estado de manutenção uma lâmina embotada aumenta as vibrações transmitidas às mãos quando utilizar um acessório de fi o de corda verifi que se a corda está correctamente enrolada um acessório desequilibrado aumenta fortemente o nível de vibração agarre sempre bem os punhos mas não os aperte constantemente e em demasia faça intervalos frequentes as precauções acima mencionadas não garantem que não venha a sofrer da doença dos dedos brancos ou da síndrome do canal cárpico por isso os utilizadores habituais devem vigiar de perto o estado das suas mãos e dedos se algum dos sintomas acima mencionados aparecer procure imediatamente o conselho do seu médico 24
- Titreşim riskini azaltmak için önlemler fırça tipi kesici anti titreşim at sistemiyle birlikte temin edilmektedir cihazı asla değiştirmeyiniz veya üzerinde değişiklik yapmayınız eldiven giyiniz ve ellerinizi sıcak tutunuz bıçak keskinliğini at sistemi de dahil fırça tipi kesiciyi iyi bakımlı olarak muhafaza ediniz körelmiş bir bıçak ellerinize iletilen titreşimi arttıracaktır bir kordon tipi kesici uç kullanırken kordonun doğru bir şekilde bağlandığından emin olunuz dengesiz bir uç titreşim düzeyini büyük oranda artıracaktır sabit kulpu her defasında destekleyiniz ancak kolları kulpları sabit ve haddinden fazla baskıyla zorlamayınız sık sık ara veriniz yukarıda bahsedilen tüm önlemler beyaz parmak hastalığına veya carpal tunnel sendromuna yakalanmayacağınızı garanti etmez bu nedenle sürekli ve düzenli kullanıcılar ellerinin ve parmaklarının kondisyonunu yakından takip etmelidirler yukarıdaki semptomlardan herhangi birisi görülürse derhal bir tıbbi yardıma başvurunuz 24
- Técnicas de trabalho çalişma teknikleri τεχνικεσ εργασιασ 24
- Uyari eğimli zemin üzerinde çalışırken çok dikkat ediniz 24
- Uyari motor çalışırken fırça tipi kesiciyi daima her iki elinizi kullanarak tutunuz baş parmaklarınız ve diğer parmaklarınızla fırça tipi kesicinin tutamaklarını çevrelemek için bir sabit kulp kullanınız 24
- Bezpečné ovládání nesekejte příliš daleko od těla mohli byste tahem křovinořezu ztratit rovnováhu a přestat křovinořez ovládat 25
- Nesekejte v blízkosti elektrického vedení nikdy nesekejte s křovinořezem ve výšce nad rameny nikdy nepoužívejte křovinořez bez ochranného štítu nože nebo hlavy 25
- Opatření ke snížení vibrací křovinořez se dodává s antivibračním systémem av nikdy jej neměňte ani neupravujte noste rukavice a udržujte ruce v teple nůž uchovávejte ostrý a křovinořez včetně av systému dobře udržujte tupý nůž zvyšuje vibrace přenášené na ruce při použití hlavy se strunou zkontrolujte zda je struna správně navinutá nevyvážená strunová hlava vysoce zvyšuje úroveň vibrací vždy pevně držte rukojeť ale nesvírejte ji s nadměrným tlakem zařazujte časté přestávky ani všechny výše uvedené rady nejsou zárukou že neonemocníte chorobou bílých prstů nebo syndromem karpálního tunelu ti kdo s tímto nástrojem pracují trvale a pravidelně musí proto pečlivě sledovat stav svých rukou i prstů pokud zjistí některý z výše uvedených příznaků musí okamžitě vyhledat lékařskou pomoc 25
- Použití a bezpečnost 25
- Pracovní metody techniki pracy техника работы 25
- Upozornění je li motor v chodu držte křovinořez vždy pevně oběma rukama křovinořez pevně uchopte tak aby vaše prsty objímaly rukojeť po celém obvodu 25
- Upozornění na svažujícím se pozemku pracujte velmi opatrně 25
- Žádnou částí těla se při běžícím motoru nedotýkejte sekacího nástroje křovinořez přenášejte vždy jen s vypnutým motorem a tlumičem výfuku drženým dále od těla řádně zajistěte křovinořez tak aby se nemohl obrátit palivo se nemohlo rozlít a způsobit škodu před nastartováním motoru se přesvědčte že se sekací nástroj nedotýká žádného předmětu před odložením křovinořezu vypněte motor nenechávejte motor běžet bez dozoru křovinořez nepoužívejte jste li na žebříku nebo na stromě vždy pracujte v pevném a bezpečném postoji 25
- Русский česky polski 25
- Aviso esta secção descreve as precauções básicas de segurança para trabalhar com roçadora sempre que não tiver a certeza de como proceder numa determinada situação contacte um técnico especializado contacte o seu revendedor ou uma ofi cina autorizada evite qualquer utilização que considere que esteja para além das suas capacidades antes de utilizar a máquina deve compreender a diferença entre desbastar fl orestas desbastar ervas e aparar relva 26
- Aviso muitas vezes ramos ou relva podem fi car presos entre o resguardo e o acessório de corte desligue sempre o motor antes de proceder à limpeza 26
- Aviso não use a máquina a menos que esteja em condições de pedir ajuda em caso de acidente 26
- Daima doğru teçhizat kullanınız teçhizatın iyi ayarlanmış olduğundan emin olunuz güvenlik önlemlerine uyunuz çalışmanızı dikkatlice planlayınız bıçakla kesim işlemi yapmak için çalıştırırken cihazı daima tam gaz durumunda kullanınız daima keskin bıçaklar kullanınız taşlardan sakınınız 26
- Genel çalişma talimatlari 26
- Instruções gerais de segurança 26
- Makineyi yoğun sis şiddetli yağmur güçlü rüzgar aşırı soğuk vb kötü hava koşullarında kullanmayınız kötü havada çalışmak yorucudur ve buzlu zemin önceden tahmin edilemeyen yön 3 güvenli bir şekilde durabildiğinizden ve hareket edebildiğinizden emin olunuz aniden hareket etmenizin gerekmesi ihtimaline karşı çevrenizdeki olası engelleri kökler kayalar dallar hendekler vb kontrol ediniz eğimli zemin üzerinde çalışırken çok dikkat ediniz 4 başka bir alana hareket etmeden önce motoru kapatınız 5 motor çalışırken makineyi asla yere koymayınız 26
- Não use a máquina se estiver mau tempo por ex nevoeiro cerrado chuva intensa vento forte frio intenso etc trabalhar com mau tempo é cansativo e tem riscos acrescidos tal como solo gelado etc 3 certifi que se de que pode deslocar se e permanecer em segurança verifi que se na zona à sua volta existem possíveis obstáculos raízes pedras ramos valas etc no caso de ter de se deslocar rapidamente tenha um cuidado especial quando trabalhar em terrenos inclinados 4 desligue o motor antes de se deslocar para outra área 5 nunca pouse a máquina com o motor a trabalhar 26
- Portugués türkçe ελληνικά 26
- Regras básicas de segurança 1 olhe à sua volta para se certifi car de que não existem pessoas animais ou qualquer outra coisa que possa afectar o seu controlo da máquina para se certifi car de que estas pessoas animais etc não entram em contacto com o acessório de corte nem com objectos soltos que possam ser projectados pelo acessório de corte 26
- Temel güvenlik kurallari 1 çevrenize dikkat ederek aşağıdaki hususlardan emin olunuz i nsanların hayvanların veya diğer nesnelerin makine kontrolünüzü etkileyemeyeceğinden i nsanların hayvanların vs kesici uca temas edemeyeceği ya da kesici uçtan sıçrayan cisimlerin etrafa fırlamayacağı 26
- Técnicas de trabalho çalişma teknikleri τεχνικεσ εργασιασ 26
- Use sempre o equipamento correcto certifi que se de que o equipamento está bem ajustado siga as precauções de segurança organize o seu trabalho cuidadosamente use sempre a aceleração máxima quando começar a cortar com a lâmina use sempre lâminas afi adas evite as pedras 26
- Uyari bazen dallar ve çim koruyucu ile kesici uç arasına takılabilir temizlemeden önce daima motoru durdurunuz 26
- Uyari bir kaza olması halinde yardım çağırabilecek durumda değilseniz makineyi kullanmayınız 26
- Uyari bu bölüm temizleme fırça tipi kesici çalışma için temel güvenlik önlemlerini açıklamaktadır nasıl devam etmeniz gerektiğine karar veremediğiniz bir durumla karşılaşırsanız konuyu bir uzmana danışmalısınız satıcınızla veya servis merkezinizle temasa geçiniz yatkın olmadığınız tüm kullanımlardan sakınınız kullanımdan önce orman temizliği çim temizliği ve çim düzeltimi arasındaki farkları iyi anlamalısınız 26
- Nepoužívejte křovinořez v nepříznivém počasí jako je hustá mlha silný déšť silný vítr velká zima apod práce v nepříznivém počasí je únavná a mohou při ní vzniknout další nebezpečné situace např zledovatělý terén 3 přesvědčte se zda se můžete bezpečně pohybovat a stát zkontrolujte pracovní plochu zda na ní nejsou možné překážky kořeny kameny větve příkopy apod pro případ že byste museli náhle přejít z místa na místo na svažujícím se pozemku pracujte velmi opatrně 4 před přechodem na jiné místo vypněte motor 5 křovinořez nikdy nepokládejte na zem jestliže motor běží 27
- Nie należy używać urządzenia w złych warunkach atmosferycznych takich jak gęsta mgła mocny deszcz silny wiatr intensywny chłód itp praca przy złej pogodzie jest wyczerpująca i często pociąga za sobą dodatkowe zagrożenia takie jak oblodzone podłoże 3 należy się upewnić że zapewniona jest swoboda ruchu i bezpieczna pozycja należy sprawdzić obecność wszelkich przeszkód korzeni kamieni gałęzi rowów itp wokół obszaru pracy na wypadek konieczności nagłego przemieszczenia się należy zachować dużą ostrożność podczas pracy na pochyłym terenie 4 przed przejściem w inne miejsce należy wyłączyć silnik 5 nigdy nie wolno odkładać urządzenia na podłoże przy uruchomionym silniku 27
- Obecné pokyny k práci 27
- Ogólne instrukcje dotyczące obsługi 27
- Ostrzeżenie nie używać urządzenia jeśli w razie wypadku nie będzie możliwe wezwanie pomocy 27
- Ostrzeżenie w tej części opisano podstawowe środki bezpieczeństwa podczas pracy kosa spalinowa w przypadku braku pewności co do właściwego postępowania w określonej sytuacji należy zasięgnąć rady specjalisty należy się skontaktować z dealerem lub serwisem należy unikać prac przy użyciu urządzenia do których wykonywania nie jest się przygotowanym ważne jest rozumienie różnic między wycinaniem drzewek wycinaniem zarośli i przycinaniem trawy 27
- Ostrzeżenie zdarza się że gałęzie lub trawa utykają pomiędzy osłoną a przystawką tnącą przed przystąpieniem do oczyszczania należy zawsze wyłączyć silnik 27
- Podstawowe zasady bezpieczeńśtwa 1 należy się rozejrzeć wokół aby się upewnić że żadne osoby zwierzęta lub przedmioty nie będą ograniczały kontroli nad urządzeniemm aby się upewnić że żadne osoby zwierzęta lub przedmioty nie wejdą w kontakt z przystawką tnącą lub obiektami wyrzucanymi przez przystawkę tnącą 27
- Pracovní metody techniki pracy техника работы 27
- Upozornění nikdy nepoužívejte křovinořez bez možnosti přivolat v případě potřeby pomoc 27
- Upozornění v této části jsou uvedeny bezpečnostní zásady pro práci s křovinořezem pokud se dostanete do situace ve které si nebudete jisti jak postupovat obraťte se na odborníka obraťte se na svého prodejce nebo servis pokud daná práce přesahuje vaše možnosti nezačínejte s ní je nutné pochopit rozdíl mezi vysekáváním dřevin sekáním trávy a zastřihováním trávy 27
- Upozornění větve tráva nebo dřevo se mohou zachytit mezi ochranný štít a sekací nástroj před čištěním vždy křovinořez vypněte 27
- Vždy používejte správné vybavení zkontrolujte zda je vybavení dobře seřízené dodržujte bezpečnostní opatření pečlivě si práci naplánujte vždy začněte pracovat s maximálními otáčkami vždy používejte ostré nože vyhýbejte se kamenům 27
- Zawsze należy używać odpowiedniego sprzętu należy się upewnić że sprzęt jest prawidłowo wyregulowany należy przestrzegać środków bezpieczeństwa należy dokładnie zaplanować pracę rozpoczynając cięcie ostrzem należy zawsze stosować pełne otwarcie przepustnicy należy zawsze używać ostrych ostrzy należy unikać kamieni 27
- Základní bezpečnostní zásady 1 rozhlédněte se kolem sebe zajistěte aby vás při práci nerušili lidé zvířata ani různé předměty zajistěte aby se lidé zvířata apod nedostali do kontaktu se sekacím nástrojem ani se nemohly uvolnit předměty které jím mohou být odmrštěny 27
- Русский česky polski 27
- Aviso corte apenas relva ou ervas daninhas não corte metal plástico alvenaria ou materiais de construção que não sejam de madeira 28
- Aviso mantenha sempre o corpo do lado esquerdo do tubo nunca agarre o punho com as mãos cruzadas os canhotos também devem seguir estas instruções mantenha uma posição de corte adequada 28
- Aviso nunca utilize a roçadora acima do nível do solo ou com o acessório de corte perpendicular ao chão nunca utilize a roçadora como podadora de sebes 28
- Aviso não corte quando a visibilidade for fraca ou com temperaturas muito altas ou muito baixas ou com neve 28
- Aviso não utilize lâminas rígidas quando cortar em zonas com pedras objectos projectados ou lâminas danifi cadas podem provocar lesões graves ou fatais ao operador ou a terceiros tenha cuidado com os objectos projectados use sempre protecções para os olhos aprovadas nunca se incline sobre a protecção do acessório de corte pedras lixo etc pode ser projectados para os olhos provocando cegueira ou lesões graves pare imediatamente a máquina se alguém se aproximar não balance a máquina sem primeiro se certifi car que não está ninguém na zona de segurança 28
- Aviso quando utilizar lâminas rígidas evite cortar junto de vedações paredes de edifícios troncos de árvores pedras ou outros objectos que possam provocar contragolpes ou danos na lâmina recomendamos a utilização de cabeças de fi o de nylon para estes trabalhos além disso esteja atento quanto à possibilidade acrescida de ricochetes nestas situações 28
- Aviso se a lâmina se soltar depois de devidamente apertada pare imediatamente de trabalhar a porca de retenção pode estar gasta ou danifi cada e deve ser substituída não utilize peças não autorizadas para fi xar a lâmina se a lâmina continuar a soltar se contacte o seu revendedor nunca utilize a roçadora com a lâmina solta 28
- Certifi que se de que pode deslocar se e permanecer em segurança verifi que se na zona à sua volta existem possíveis obstáculos raízes pedras ramos valas etc no caso de ter de se deslocar rapidamente tenha muito cuidado quando trabalhar em terrenos inclinados não corte acima da altura dos ombros já que manter a roçadora numa posição mais elevada difi culta o controlo contra a força de um contragolpe não trabalhe junto de fi os eléctricos deixe esta operação para profi ssionais corte apenas quando a visibilidade e a luz forem adequadas para ver claramente não corte em cima de uma escada é extremamente perigoso pare a roçadora se a lâmina embater num objecto estranho verifi que a roçadora e repare as peças se necessário mantenha a lâmina afastada de sujidade e areia mesmo uma pequena quantidade de sujidade pode embotar rapidamente uma lâmina e aumentar o risco de contragolpe tenha muito cuidado quando trabalhar em declives ou terreno irregular 28
- Portugués türkçe ελληνικά 28
- Precauções na área de trabalho 28
- Preparação para o corte 28
- Técnicas de trabalho çalişma teknikleri τεχνικεσ εργασιασ 28
- Pracovní metody techniki pracy техника работы 29
- Přesvědčte se zda se můžete bezpečně pohybovat a stát zkontrolujte pracovní plochu zda na ní nejsou možné překážky kořeny kameny větve příkopy apod pro případ že byste museli náhle přejít z místa na místo na svažujícím se pozemku pracujte velmi opatrně neřežte výše než v úrovni hrudníku při řezání ve větší výšce je obtížné čelit zpětnému rázu křovinořezu nepracujte v blízkosti elektrických drátů takovou práci přenechte odborníkům při řezání musí být dost světla a dostatečná viditelnost abyste viděli jasně a zřetelně je velmi nebezpečné stát při řezání na žebříku když se nůž zasekne o cizí předmět zastavte křovinořez zkontrolujte křovinořez a je li to nutné opravte poškozené díly na noži nesmí být nečistoty nebo písek i malé množství nečistot nůž rychle otupí a zvýší možnost zpětného rázu velmi opatrně pracujte na svazích nebo nerovném povrchu 29
- Příprava k práci s křovinořezem 29
- Upozornění jestliže se dobře utažený nůž uvolní okamžitě přestaňte pracovat pojistná matice může být opotřebovaná nebo poškozená a je nutné provést výměnu nikdy nepoužívejte k připevnění nože nehomologované díly pokud se nůž opět uvolní obraťte se na prodejce nikdy nepoužívejte křovinořez s uvolněným nožem 29
- Upozornění nikdy nepoužívejte křovinořez výše nad úrovní země nebo se sekacím nástrojem kolmo k zemi nikdy nepoužívejte křovinořez ke stříhání živého plotu 29
- Upozornění nikdy nepoužívejte pevné nože při sekání v kamenitém terénu odmrštěné předměty mohou způsobit těžké nebo i smrtelné poranění uživatele nebo přihlížejících mějte se na pozoru před odmrštěnými předměty při práci si vždy chraňte zrak nikdy se nenaklánějte přes ochranný štít nástroje kameny nebo zbytky rostlin by se mohly odrazit a vlétnout vám do očí a oslepit vás nebo vám způsobit vážné zranění jestliže se někdo přiblíží okamžitě křovinořez vypněte nikdy nepohybujte křovinořezem kolem sebe aniž jste předtím zkontrolovali zda někdo nestojí v bezpečnostní zóně 29
- Upozornění nikdy nepracujte za špatné viditelnosti nebo za velmi vysokých nebo nízkých teplot či za mrazivého počasí 29
- Upozornění při použití pevného nože nesekejte blízko plotů zdí budov kmenů stromů kamenů nebo jiných podobných objektů které by mohly způsobit odskočení křovinořezu nebo by mohly poškodit nůž k těmto pracím doporučujeme použít nylonovou vyžínací strunovou hlavu v těchto situacích si musíte být stále vědomi možnosti odskočení křovinořezu 29
- Upozornění sekejte jen trávu nebo plevel neřežte kov věci z umělé hmoty zdivo nebo nedřevěné stavební materiály 29
- Upozornění vždy stůjte tak abyste měli tělo nalevo od trubky hřídele nikdy nedržte rukojeť zkříženýma rukama tyto pokyny platí i pro leváky zaujměte správný pracovní postoj 29
- Zásady bezpečnosti na pracovním místě 29
- Русский česky polski 29
- Düzeltme trimer başlığını zeminden yukarda bir açıyla tutunuz bu işi yapan kordonun sonundaki kısımdır kordonun kendi normal hızında çalışmasına izin veriniz kordonu kesim yapılacak alana bastırmayınız şekil 25 kordon hassas ağaç kabuklarına çalılara ve çit direklerine zarar verebilirse de duvarların çitlerin ve ağaçların üzerindeki çimleri kolayca çıkarıp temizleyebilmektedir kordonu 10 12 cm olarak kısaltmak suretiyle bitkilerin zarar görmesi riskini ve motorun hızını azaltınız 30
- I kaz planlanandan daha uzun biçme şeridiyle çalışmayınız doğru biçimde monte edilmiş koruyucunun içinde hazır bulunan kesici şeridi kendi uzunluğuna göre otomatik olarak ayarlamaktadır aşırı uzun şeritler motora aşırı yüklenme yapabilir ve bu da kavrama mekanizmasını ve yakınındaki parçaları hasara uğratabilir 30
- Multimate doğru kullanmasını bilen ve daha önce kullanmış kişilere ödünç verin kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okumalarını tavsiye edin 30
- Temizleme temizleme tekniği tüm istenmeyen bitki örtüsünü ortadan kaldırmaktadır trimer başlığını zeminin hemen yukarısında tutunuz ve yana doğru yatırınız kordonun sonunun ağaçların direklerin heykellerin vb çevrelerindeki zemine çarpmasına izin vermeyiniz şekil 26 30
- Trimer başlikla çim düzeltimi 30
- Půjčujte váš stroj multimate pouze takovým uživatelům kteří jsou zcela seznámeni s návodem k obsluze pro použití křovinořezu dejte dalším uživatelům návod k použití k dispozici tak aby si mohli před použitím křovinořezu návod přečíst 31
- Varování nepracujte se strunou která je delší než je stanovený průměr u správně namontovaného nástavce štítu seřezává zabudovaný nůž automaticky strunu na správnou délku příliš dlouhé struny mohou přehřívat motor a tím se může poškodit mechanismus spojky a přilehlých dílů 31
- Zastřihování trávy držte skloněnou vyžínací hlavu těsně nad terénem uvědomte si že seče konec struny přizpůsobte se pracovnímu tempu struny nikdy netlačte strunu na plochu kterou sečete obr 25 struna snadno seče trávu a plevel u stěn keřů stromů a záhonů může však také poškodit citlivou kůru dřevin i sloupky plotu riziko poškození dřevin snížíte tím že zkrátíte strunu na 10 12 cm a snížíte otáčky stroje 31
- Zastřihování trávy pomocí vyžínací hlavy 31
- Čištění plochy čištěním se odstraňuje veškerá nežádoucí vegetace držte skloněnou vyžínací hlavu těsně nad terénem nechte konec struny narážet na zem kolem stromů sloupů soch apod obr 26 31
- Nožové kotouče na trávu se nesmí používat na dřeviny nožový kotouč na trávu je určen pro všechny druhy vysoké nebo nepoddajné trávy tráva se seče ráznými pohyby do stran a pohyb zprava doleva je sečný záběr a pohyb zleva doprava je vratný pohyb trávu sečte levou stranou nože obr 36 pokud je nožový kotouč při sečení trávy skloněn doleva posečená tráva bude tvořit řádku a bude se lépe sbírat nebo hrabat snažte se pracovat rytmicky stůjte pevně s chodidly od sebe po vratném pohybu nástroje postupte dopředu a opět si pevně stoupněte opěru nechte lehce opírat o zem slouží k ochraně kotouče před dotykem země riziko nabalení trávy okolo nože snížíte dodržením těchto pokynů 1 vždy pracujte na plný plyn 2 při vratném pohybu se vyhněte již posečené trávě zastavte motor uvolněte popruh položte nástroj na zem a teprve nyní začněte sbírat posečenou trávu 37
- Upozornění nikdy nepoužívejte křovinořez bez ochranného štítu nebo s vadným štítem nikdy nepoužívejte křovinořez bez převodového hřídele 37
- 42 43 44 38
- Di kkat sırt atomizörünün bakımını yaparken eldiven kullanın motor sıcakken bakım yapmayın 38
- Dili kutusu eğik transmisyon miline sahip makineler hariçtir her 30 saatte bir dişli kutusundaki a vidasını çıkarın şekil 41 içindeki gres miktarına bakın doğru boruyu kullanarak erişim deliğinin alt kenar seviyesine kadar gresle doldurunuz 10 gramdan fazla kullanmayınız 38
- I kaz gres tabancası kullanmayınız yüksek basınç mil yataklarına ya da contalara zarar verebilir 38
- I kaz trimer kordonunun sıkıca sarılmış olduğundan emin olunuz hatta tambur etrafına bile aksi halde makine zararlı titreşim meydana getirecektir 38
- Kesici ucun bakimi 38
- Manutenção bakim συντηρηση 38
- Naylon i pli ği n deği şti ri lmesi motorlu tirpan 1 tokmağı sökün b şek 4 ve bobini çıkarın ucu tamamıyla sökmek için ara birimi çıkarın 2 bir tarafı diğerinden yaklaşık 10 cm daha uzun kalacak şekilde ipliği ikiye katlayın i pliği bobinin üzerindeki deliğinden c şek 5 geçirin ok yönünde sarın 3 i pliğin sarılması tamamlandıktan sonra şek 6 de gösterildiği gibi özel kertiklere takarak sıkıştırın zembereği monte edin i pliği deliklerin içinden geçirin şek 7 dışa doğru çekin ve serbest bırakın kapak ile ucu sıkıştırın 38
- Português türkçe ελληνικά 38
- Sadece önerilen trimer başlıklarını ve trimer kordonlarını kullanınız bunların özellikle motor boyutuna uygunluğu imalatçı tarafından test edilmiştir motorda aşırı yüklenmeyi önlemek için orijinal olarak sadece aynı çapın şeridini kullanınız şekil 42 kesme başlığının dışında daha çok şerit elde etmek için çalışırken onu zemine hafi fçe vurunuz şekil 43 not naylon başlığı asla beton veya taş gibi sert yerlere çarpmayınız tehlikeli olabilir 38
- Trimer başliği 38
- Používejte jen doporučené vyžínací hlavy a struny byly otestovány výrobcem a hodí se k danému objemu motoru používejte jen strunu stejného průměru jako je originální struna aby nedošlo k přetížení motoru obr 42 chcete li vytáhnout více struny z vyžínací hlavy lehce jí klepněte při práci o zem obr 43 poznámka nikdy neklepte vyžínací hlavou o tvrdé plochy jako je beton nebo kameny mohlo by to být nebezpečné 39
- Převodovka s výjimkou vyžínaćů po každých 30 pracovních hodinách odšroubujte šroub a obr 41 a zkontrolujte v otvoru úroveň maziva naplňte jej mazivem s použitím plnicí trubičky příslušného průměru k okraji dolní obruby plnicího otvoru nepoužívejte více než 10 gramů 39
- Upozornění při údržbových pracích vždy používejte ochranné rukavice údržbu neprovádějte je li motor ještě teplý 39
- Varování nepoužívejte mazací pistoli vysoký tlak může poškodit ložiska a těsnění 39
- Varování vždy zkontrolujte zda je struna hlavy pevně a rovnoměrně namotaná na cívku jinak bude křovinořez nepříjemně vibrovat 39
- Vyžínací hlava 39
- Výměna struny vyžínače 1 odšroubujte vičko b obr 4 a vyjměte cívku chcete li hlavu úplně vymontovat vyjměte seegerův pojistný kroužek 2 strunu přeložte na polovinu ale jednu část nechte asi o 10 cm delší strunu vložte do příslušné očnice c obr 5 na cívce naviňte ve směru šipky 3 když dokončíte navíjení struny zachyťte ji v příslušných zářezech podle obr 46 nasaďte pružinu provlékněte strunu otvory v krytu obr 7 vytáhněte ji ven a zachyťte ji cívku přišroubujte víčkem 39
- Údržba sekacího nástroje 39
- Česky polski 39
- Обслуживание údržba konserwacja 39
- Русский 39
- D ve e vidalarını gevşetiniz ve transmisyon borusunu çıkarınız 2 esnek şaft ı f transmisyon borusundan söküp yağlayınız 3 esnek şaft ı f transmisyon borusuna geri takıp hizalama deliğinin g hizalama vidasıyla d aynı hizada olmasına dikkat ederek konik dişliye takınız 4 d ve e vidalarını sıkıştırınız 40
- Esnek şaft ın yağlanması şek 3 her 15 20 saatlik çalışma sonrasında esnek şaft ın molibden bisülfür bazlı gres ile yağlanması gerekmektedir 40
- Esnek şaft ın yağlanması şek 4 her 15 20 saatlik çalışma sonrasında esnek şaft ın molibden bisülfür bazlı gres ile yağlanması gerekmektedir 40
- Fırça tipi kesici 40
- Manutenção bakim συντηρηση 40
- Mi si nanin montaji budayici 1 yan kulakçığa basarak dış kapağı açınız a şekil 49 2 misinanın bir ucunu 14 cm uzun olarak ikiye katlayınız katlanma noktasından göbekteki yarığa takınız b şekil 50 misinayı ok yönünde birbirlerinin üzerine gelmeyecek şekilde sarınız 3 sarımın sonunda şekil 51 deki gibi misina uçlarını yassı deliğe takınız göbeği yayın üstüne oturtup misinanın iki ucunu ana gövde üzerindeki deliklerden geçirip dış kapağı kapatınız şekil 52 40
- Motorlu tırpan 40
- Portugués türkçe ελληνικά 40
- Vidayı ve somunu h gevşetiniz ve transmisyon borusunu çıkarınız 2 esnek şaft ı i transmisyon borusundan söküp yağlayınız 3 esnek şaft ı i transmisyon borusuna geri takıp kesme aparatına vida ve somunla h sabitleyiniz 4 vida ve somunu h sıkıştırınız 40
- Křovinořez 41
- Mazání pružného hřídele obr 3 každých 15 20 hodin je nutné mazat pružný hřídel vysoce kvalit ním tukem s disulfi dem molybdenu 41
- Mazání pružného hřídele obr 4 každých 15 20 hodin je nutné mazat pružný hřídel vysoce kvalit ním tukem s disulfi dem molybdenu 41
- Povolte šroub a matici h a vyjměte trubku hnacího hřídele 2 z trubky vytáhněte pružný hřídel i a namažte tukem 3 pružný hřídel i zasuňte zpět do trubky hřídele a připevněte k sekacímu zařízení šroubem a maticí h 4 šroub a matici h utáhněte 41
- Povolte šrouby d a e a vyjměte trubku hnacího hřídele 2 z trubky vytáhněte pružný hřídel f a namažte tukem 3 pružný hřídel f vložte zpět do trubky hřídele a připevněte ke kuželovému soukolí tak aby středicí otvor g byl v ose se středicím šroubem d 4 šrouby d a e dotáhněte 41
- Vyžínač 41
- Výměna struny křovinořezu 1 pozor používejte pouze strunu o průměru a délce která je dodávána se strojem viz a obr 49 větší průměr nebo i délka struny přetěžuje motor menší průměr a délku struny lze použít 2 připravte si maximálně 5 metrů struny zdvojte strunu a ponechte jeden konec asi o 14 cm delší ohyb struny zasuňte do zářezu v přepážce cívky obr 50 a obě části současně pak namotejte na cívku ve směru který je znázorněn na cívce proti směru otáčení vyžínací hlavy na koncích strun udělejte smyčku a zastrčte ji do zářezů ve vnějším okraji cívky obr 51 tím zajistíte struny proti rozmotání a usnadníte provlékání krytem cívky 3 pak vložte pružinu prostrčte oba konce struny otvory v krytu a vyžínací hlavu sestavte obr 52 41
- Обслуживание údržba konserwacja 41
- Русский česky polski 41
- Atenção para garantir um constante e regular funcionamento da roçadora não esquecer que no caso de substituição das peças é necessário utilizar exclusivamente peças de origem 42
- Aviso elimine sempre as lâminas que estiverem dobradas torcidas rachadas partidas ou danifi cadas de qualquer outra forma nunca tente endireitar uma lâmina torcida para ser reutilizada use sempre lâminas originais do tipo especifi cado 42
- Aviso mande afi ar correctamente o disco numa ofi cina autorizada se a lâmina não estiver devidamente afi ada existe um risco acrescido de contragolpe da roçadora e um aumento do perigo de projecção de objectos com consequente risco de lesões a não substituição ou reparação de um acessório de corte danifi cado pode provocar lesões graves as lâminas são muito afi adas use sempre luvas de protecção quando efectuar a manutenção das lâminas 42
- Aviso não repare acessórios de corte danifi cados soldando os endireitando os ou modifi cando a sua forma isto pode fazer com que peças da ferramenta de corte se soltem provocando lesões graves ou fatais 42
- Di kkat tırpanın etkin çalışmasını sağlamak için tüm yedek parçalarin orjinal yedek parçalarla değiştirilmesi gerektiğini unutmayın 42
- Eğer fırça tipi kesici artık kullanılmaz hale gelirse cihazı doğru şekilde imhasını organize edecek olan yerel satıcınıza teslim ederek çevreye zarar vermeden düzgün bir biçimde imha ediniz 42
- Genel kurallar 42
- Normas gerais 42
- Portugués türkçe ελληνικά 42
- Sadece önerilen koruyuculu aksesuarlar kullanınız bkz önerilen kesici uçlara bakınız sayfa 107 sıkça yeniden bileyiniz mümkün olduğunca az eğeleyiniz eğenin iki ya da üç kez temas etmesi genellikle yeterlidir 42
- Se a sua roçadora já estiver fora de uso elimine a adequadamente sem prejudicar o meio ambiente entregando a ao seu revendedor local que se encarregará da eliminação correcta 42
- Use apenas acessórios de corte com as protecções recomendadas ver acessórios de corte recomendados página 107 afi e frequentemente retire a menor quantidade de material possível duas ou três pancadas do fi o são normalmente sufi cientes 42
- Uyari diski yetkili bir atölyede biletiniz eğer bıçak yanlış biçimde bilenirse fırça tipi kesicinin geri tepme ve ve fırlama riski artar ve yaralanmalara neden olabilir hasarlı kesici ucun değiştirilmemesi veya tamir edilmemesi ciddi yaralanmalara yol açabilir bıçaklar çok keskindir bıçakların bakımını yaparken daima koruyucu eldivenler giyiniz 42
- Uyari hasarlı kesici uçları asla kaynak yaparak düzleştirerek veya şeklini değiştirerek onarmayınız bu kesme aletinin parçalarının kopmasına ve ciddi veya ölümcül yaralanmalara neden olabilir 42
- Uyari herhangi bir şekilde eğrilmiş bükülmüş çatlak kırık veya hasar görmüş bir bıçağı daima imha ediniz bükülmüş bir bıçağı yeniden kullanmak amacıyla asla düzeltmeye çalışmayınız sadece belirtilen tiplerde orijinal bıçaklar kullanınız 42
- Jestliže křovinořez už nechcete používat řádně jej zlikvidujte tak abyste nepoškodili životní prostředí vraťte jej svému prodejci který se postará o správnou likvidaci křovinořezu 43
- Obecné zásady 43
- Používejte jen sekací nástroje s doporučenými ochrannými štíty viz doporučené sekací nástroje strana 107 často kotouč ostřete ale snažte se obrousit co nejméně materiálu obvykle stačí dva nebo tři záběry pilníku 43
- Upozornění chcete li aby vám křovinořez pravidelně a dlouho sloužil dbejte na to abyste k případné výměně součástí používali výhradně originální náhradní díly 43
- Upozornění kotouč nechte správně nabrousit v autorizované dílně pokud je nůž nesprávně naostřený hrozí zvýšené riziko odskočení křovinořezu a zvýšené riziko odmrštění předmětů s nebezpečím poranění pokud nevyměníte nebo nenecháte opravit sekací nástroj může dojít k těžkému poranění nože jsou velmi ostré při jejich údržbě vždy noste ochranné rukavice 43
- Upozornění nikdy se nesnažte opravovat poškozený sekací nástroj ohýbáním narovnáváním nebo jiným tvarováním jednotlivé díly sekacího nástroje by se mohly uvolnit a způsobit vážné či smrtelné zranění 43
- Upozornění nožový kotouč který je ohnutý zkřivený naprasklý ulomený nebo jakýmkoli jiným způsobem poškozený vždy zlikvidujte nikdy se nepokoušejte narovnat zkřivený kotouč a opět jej použít používejte jen originální kotouče uvedeného typu 43
- Русский česky polski 43
- Dados tecnicos 46
- Dane techniczne 46
- Technické údaje 46
- Tekni k özelli kleri 46
- Texnika σtoixeia 46
- Atenção 47
- Di kkat 47
- Ef dcs multimate 47
- Ef tr multimate 47
- Om dcs multimate 47
- Om tr multimate 47
- P n 4095681r 47
- P n 61132004ar 47
- P n 61132017ar 47
- P n 61242031 47
- P n 61242032ar 47
- P n 61242043 47
- P n 63080015a 47
- Προσοχη 47
- Внимание 47
- Dados tecnicos 48
- Dane techniczne 48
- Incerteza αβεβαιότητα belirsizlik odchylka погрешность niepewność 48
- Nivel de vibração επιπεδο κραδασμου titrefiim úroveň vibrací уровень вибрации poziom wibracji 48
- Pressão do som ακουστικη πιεση basinç hladina akustického tlaku уровень звукового давления ciśnienie akustyczne 48
- Sx 10 dx 48
- Sx 11 dx 4 sx 11 dx 48
- Sx 3 dx 48
- Technické údaje 48
- Tekni k özelli kleri 48
- Texnika σtoixeia 48
- 42 ec 2004 108 ec 2000 14 ec 50
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności 50
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 50
- En iso 11806 en 55012 50
- Oleo mac tr multimate efco tr multimate oleo mac dcs multimate efco dcs multimate 50
- Xxx 0001 232 xxx 9999 oleo mac tr multimate efco tr multimate 231 xxx 0001 231 xxx 9999 oleo mac dcs multimate efco dcs multimate 50
- 04 2010 51
- Annex v 2000 14 ec 51
- Db a oleo mac tr multimate efco tr multimate 104 db a oleo mac dcs multimate efco dcs multimate 51
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności 51
- Documentação técnica depositada em sede administrativa direcção técnica η τεχνική τεκμηρίωση διατίθεται στην έδρα της εταιρείας τεχνική διεύθυνση teknik dokümanlar i dari merkezde bulundurulmaktadır teknik kılavuz technická dokumentace uložená ve správním sídle společnosti technické vedení техническая документация хранящаяся в административном отделе техническое руководство dokumentacja techniczna złożona w siedzibie administracyjnej dyrekcja techniczna 51
- Tabela de manutenção 52
- Πίνακας συντήρησης 52
- Bakım tablosu 53
- Tabulka údržby 53
- Tabela konserwacji 54
- Таблица технического обслуживания 54
- Problem gi derme 55
- Problem olasi sebepler çözüm 55
- Problema causas possíveis solução 55
- Problém možné příčiny řešení 55
- Resolução de problemas 55
- Řešení problémů 55
- Αντιμετωπιση προβληματων 55
- Προβλημα πιθανεσ αιτιεσ λυση 55
- Możliwe przyczyny 56
- Problem 56
- Rozwiązanie 56
- Rozwiązywanie problemów 56
- Возможные причины 56
- Неисправность 56
- Поиск и устранение неисправностей 56
- Способ устранения 56
- Certificado de garantia 58
- Garanti serti fi kasi εγγυηση 58
- Português 58
- Serial no δiaδoxikoσ apiθmoσ 58
- Türkçe ελληνικα 58
- Karta gwarancyjna 59
- Záruka a servis 59
- Česky polski 59
- Гарантийный сертификат 59
- Русский 59
- Серия 59
- P gr tr cz rus uk pl 60
Похожие устройства
- Efco Насадка-высоторез Multimate Руководство по эксплуатации
- Efco Насадка Multimate-мотокоса Руководство по эксплуатации
- Efco TT 183 16 Руководство по эксплуатации
- Efco Насадка Multimate - садовые ножницы Руководство по эксплуатации
- Aurora АМР 100 С Инструкция по эксплуатации
- Aurora АМР 80 С Инструкция по эксплуатации
- Aurora АМР 50 С Инструкция по эксплуатации
- Craftsman 20390 Руководство по эксплуатации
- Craftsman 20401 Руководство по эксплуатации
- Craftsman 98645 Руководство по эксплуатации
- Craftsman 79460 Руководство по эксплуатации
- Craftsman 20385 Руководство по эксплуатации
- Craftsman 37093 Руководство по эксплуатации
- Craftsman 77605 Руководство по эксплуатации
- Craftsman 102147 Руководство по эксплуатации
- Craftsman 24560 Руководство по эксплуатации
- Texas Snow King 7011BE Руководство по эксплуатации
- Texas Snow King 617TGE Инструкция по эксплуатации
- Texas Snow Buster 450 Руководство по эксплуатации
- Texas Snow King 7613TGE Руководство по эксплуатации