Husqvarna 340 (1987) Руководство по эксплуатации онлайн [35/55] 770888

Husqvarna 340 (1987) Руководство по эксплуатации онлайн [35/55] 770888
7
u
Checklist
Check list
E
Defefd
Avbrutna kylflansar, skadade gangor
eller avbruten pinnskruv vid avgas-
porlen.
Karvningsmarken I cylinderloppel (sar.
skilt vid avgaspotien)
Ytbelaggningen i cylinderloppet utsli-
ten (hamSt Mflgst upp i cylindern)
Kolven uppvisar kawningsrepor
Kolvringen fastbrand i sitf sp$ir
~tgard
I sv$irare fall byl cylinder.
Reparera gangan med HeIi-Coil.
Borra bort avbruten pinnskruv med hjalp av borrmall nr 5025043-01 och montera HeIi-Coil eller ganga det uppborrade
hMet med M6 och montera pinnskruv M>M6 m 501 6665-01.
Puisa det skadade stalfet med fin smargelduk SAait fastkletad aluminium forsvmner. Vld djupare karvnmgsrepor skall
cylmdern och kolven bytas.
Byl cylinder och kolv.
Putsa det skadade stalfel forsiktigt med en fin fil eller smargelduk. Innan kolven Ater monteras skall cylindern putsas enl
ovan. Vid djupare reporskall kolv och ev Wen cylinder bytas.
Lossa kolvringen fomiktigt och rengor sphret mycket noggrant fore ~fermontermg. Kontrollera kolvringen.s slitage genom
att placera den i cyllnderns nedersta del.
PA kolvringar av gjutjarn ska avst~ndet mellan andarna vara max 0,6 mm. Betr Wlringar (444) galler max 3 mm.
Kontrolfera att ringen mte har mist spansten.
Damage
Remedy
Broken cooling fins, damaged threads or
In case of severe damages, exchange the cylinder, Restore the thread by means of HeIi-Coil inserts.
broken stud at exhaust port
Drill Oufthe broken stud with drill template No. 50250 43-Ot and f!t Heli.Coif, or thread the drilled hole by ITIemSof M6 a“d fit
stud M&M6 No, 501 6865-01.
Seizure marks in the cylinder wall (especi-
ally at exhaust porf).
Surlace of the cylinder wall worn (esp. at
the top).
Polish tha marks with a fine emery clotch to
HTIOW alumi”ium deposits.
If the marks are deep, exchange cylinder and piston.
Exchange cylinder and piston,
Seizure marks on the piston
I
Polish the marks carefully with a fine ftle or emery cloth. Before fitting the piston, pol[sh the cylinder wall as stated above. Ifthe
marks are deep, exchange the piston and, if necessary, the cylinder.
Piston ring stuck in the groove
Remove the piston ring carefully and clean the groove completely before mounting the ring.
Check the wear of the piston ring by placing it in the bottom of the cylinder.
The gap between the ends of the cast iron piston ring should be 0.6 mm max. On the steel rmg (444) it should be 3 mm max.
Check that the ring ISstill springy.
E
eech4dlgung
Massnahme
Abgebrochene Ktihlrippen, beschadigte Bei schweren Beschadigungen den Zylinder austauschen. Mit HeIi-Coil Gewmde reparieren.
Gewinde oder abgebrochene Stiffschraube Die abgebrochene Stiftschraube mit Bohdehre Nr 5025043.01 wegbohren. Heli.Coil ei”setzen, oder mit M6 Ge~inde
beim Auspuffschlitz, schneiden und Stiftschraube M5.M6 Nr 501 6865-01 einschra”ben.
Rissmarken im Zylinder (besonders beim Beschadigte Stelfen mit einem feinen Schmirgelpapier putzen um das Al”minium zu erdfernen. Bei starkeren Beschadigung-
Auspuffschlitz). en, Zylinder und Kolben austauschen.
I
Die Zylinderbohrung abgenutzt (besonders
I
Zylinder und Kolben austauschen,
ganz oben).
I
Festgelaufener Kolben
I
Beschadigte Stelfen mit feiner Faile oder feinem Schmlrgelpapier vorsichtig putzen. Vor Embau des Kolbens, den Zylinder
putzen (siehe oben). Bei starkeren Beschadigungen den Kolben und wenn notig auch den Zylinder austawchen.
Kolbenring in der Nut festgelaufen
Kolbenring vorsichtig entfernen und vor Einbau die Nut sorgfaltig reinigen. Den Verschleiss des Kolbenrings wie folgt
kontrollieren: Kolbenring im unteren Teil des Zylk?ders einlegen,
An Kolbenringen aus Gusseisen SOIIder Abstand zwischen den Ringenden max 0,6 mm betragen, an Stahlringen (444) max 3
mm. Nachprtifen, classder Ring ausreichende Federspannung hat.
E
Aileftes de refro!dlssement cassi?es, pas
endommages ou goujon casse h la sorfie
Traces de gr[ppage clans la surlace lntb-
neure de cylindre (en parhculler pi?s de
Application de surlace interieure de cylin-
dre us~e (en haut du cylindre).
Le piston presente des eraflures.
Segment carbonise clans sa gorge
Dans Ies cas graves, remplacer Iecylindre. Reparer Ies pas a I’aide d’un Hell-Coil,
Enlever ce qui reste du goujon a I’aide du gabarit de per$age No 5025043-01 et monter un HeIi-Coil ou tarauder la trou perce
(M6) et monter un goujon M$M6 No 5016865-01.
Fretter la surface au papier abrasif afin de faire dlaparaitre toute trace d’aluminium y adherant, Lors d’eraflures prononcees, Ie
cylindre et Ie piston doivent etre remplaces,
Remplacer Ie cylmdre et Ie piston,
Agir, avec precaution, sur I’endroit endommage a I’aide dune lime fine ou d’un papier abrasif. Avant de remonter Ie piston,
netfoyer Ie cylindre comma mentionne ci-dessus. Lors d’eraflures prononcees, Ie piston et, eventuellement, [e cylindre doivent
etre remplaces.
Degager Ie segment avec precaution et Ie nettoyer mmutieusement avant son remontage.
Contrbler I’usure du segment en Ie pla;ant h la paflie mferieure du cylindre.
Sur Ies segments de fonte la distance de la fente doit etre de 0,6 mm max, sur ceux d’acler (444) de 3 mm max. Controler que
Ie segment n’a pas perdu de son elasticity,
Aletas de enfriamiento quebradas, roscas
danadas o pernos roscadosjunto a la lum-
brera de escape quebrados.
Marcas de agarmtamiento en la pared del
cilindro (especialmente junto a la Iumbrera
da escape)
Desgaste del metal supefiicial depositado
en la pared del cilindro (principalmente en
la pane superior del cilindro)
El pist6n muestra rayaduras de agarrota-
mlento
Aro de pistbn pegado con carb6n en su
ranura.
Ed
Defecto
I
Medidns
L
En cases m~s graves, cambneseel cilindro, Reparese la rosca con inserio Hel[-Coil.
Perlomndo, eliminese el perno quebrado con el a“xilio de la plantilla de perforac!6n N“ 5025043-01 y instalese un HeIi-Coil, 6
se rosca con M6 la perforaci6n y se coloca un perno con rosca M>M6 N“ 5016665-01.
Con tela esmeril fina se pule la zona daiiada de modo que desaparezca el aluminio pegado.
De existir rayaduras ma?,profundas se deben cambiar el cllindro y pist6n,
Cambiese cilindm y pist6n
Con una lima fma o tela esmeril se pule con cuidado la zona dafiada. Antes de volver a montar el piston, debe pulirse el
cilindro como arrtba indicado, En caso de rayacfuras profundas debe cambiarse el piston y evenwalmente tamb!en el cilindro,
Con cuidado se saca el aro de pist6n y antes de volver a montarse se Iimpia la ranura del aro con suma prolilidad. Se hace un
control del desgaste del aro colocandolo en la patte inferior del cilindro,
En ares de pist6n de hierro fundido la distancia entre puntas del aro no debe exceder 0,6 mm. En ares de acero (444) el
mAximo sera 3 mm, Contr61eseque el aro no haya perdldo elasbcidad.
36

Содержание

Похожие устройства

Скачать