Karcher WRP 1000 ECO [4/148] Funktion
![Karcher WRP 1000 ECO [4/148] Funktion](/views2/2002616/page4/bg4.png)
- 2
6 Überströmventil
A zum Schlammfang (Rückspülen)
B zum Hochdruckreiniger / Brauchwas-
sertank (Befüllung)
C von der Tauchpumpe
Zum Nachstellen der Filterspannung wie
folgt vorgehen:
Spannhebel nach links drehen, bis der
Hebel am Anschlag ist.
Entriegelungshebel nach vorne ziehen
und Spannhebel nach rechts drehen,
bis der Entriegelungshebel an der
nächsten Raste einrastet.
Hebel des Mehrwegeventils in Stellung
„FILTRATION“ drehen.
Hinweis
Nach längerer Stillstandszeit erfordert die
Betätigung des Mehrwegeventils einen er-
höhten Kraftaufwand.
Filtervorspannung prüfen.
Bauseitige Pumpe in Betrieb nehmen.
Hinweis
Bei normalem Betrieb muss die Rückspü-
lung einmal täglich vorgenommen werden.
Während der Rückspülung gibt die Anlage
kein Brauchwasser ab.
Beim Rückspülen wird der im Filamentfilter
gesammelte Schmutz entfernt. Dazu wird
der Filamentfilter in umgekehrter Richtung
gespült. Der ausgespülte Schmutz wird je
nach örtlichen Bestimmungen in den
Schlammfang des Recyclingsystems, eine
vorhandene Abscheidekette oder in die Ka-
nalisation geleitet
Bauseitige Pumpe in Betrieb nehmen.
Hebel des Mehrwegeventils in Stellung
„RÜCKSPÜLEN/BACKWASH“ drehen.
Filamentfilter durch Drehen des Spann-
hebels gegen den Uhrzeigersinn ent-
spannen.
30 Sekunden warten.
Filamentfilter spannen und sofort wie-
der entspannen.
Den Vorgang 30 Sekunden warten -
Spannen - Entspannen, 10 mal wieder-
holen.
Filtervorspannung wieder einstellen.
Hebel des Mehrwegeventils in Stellung
„ERSTFILTRAT/RINSE“ drehen.
2 Minuten warten.
Hebel des Mehrwegeventils in Stellung
„FILTRATION“ drehen.
Nimmt der Hochdruckreiniger oder die
Waschanlage kein Wasser auf, findet eine
Umwälzung des Brauchwassers statt, um
Geruchsprobleme zu vermeiden.
Hinweis
Zur Senkung der Betriebskosten kann die
Tauchpumpe während der Betriebsruhe
(z.B. Nachts, am Wochenende) periodisch
aus- und eingeschaltet werden. Dazu kann
die (bauseitige) Tauchpumpe über eine
Zeitschaltuhr an das Stromnetz ange-
schlossen werden.
Maximaler Intervall-Abstand 1 Stunde.
Die Anlage muss in frostfreien Räumen be-
trieben werden. Bei Frost ist die Anlage au-
ßer Betrieb zu nehmen und vollständig zu
entwässern:
Schläuche abziehen.
Anlage leerlaufen lassen.
Bauseitige Pumpe ausschalten.
Besteht Frostgefahr, muss zusätzlich
noch enthaltenes Wasser entfernt wer-
den (siehe Abschnitt „Frostschutz“).
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport be-
achten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge-
wicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
1 Filamentfilter
2 Mehrwegeventil
3 Manometer Filtereingang
4 Überströmventil
5 Rückspülleitung
6 Umwälzung (zum Schlammfang)
7 zum Brauchwassertank/Hochdruckrei-
niger
8 Schlammfang des Recyclingsystems *)
9 Pumpbecken des Recyclingsystems *)
10 Tauchpumpe *)
11 Abscheidevorrichtung (EN 858) *)
12 Kontrollschacht *)
13 zur Kanalisation *)
*) bauseitig
Im folgenden wird der Fließweg des Was-
sers in den verschiedenen Stellungen des
Mehrwegeventils beschrieben.
Im Filterbetrieb fließt das Wasser über
– Tauchpumpe
– Mehrwegeventil in Stellung „FILTRATI-
ON“
– Filter (Fließrichtung Filtern)
– zum Hochdruckreiniger/Brauchwasser-
tank
Beim Rückspülen fließt das Wasser über
– Tauchpumpe
– Mehrwegeventil in Stellung „RÜCK-
SPÜLEN/BACKWASH“
– Filter (entgegen der Fließrichtung Filtern)
– in den Schlammfang
Beim Spülen fließt das Wasser über:
– Tauchpumpe
– Mehrwegeventil in Stellung „ERSTFIL-
TRAT/RINSE“
– Filter (Fließrichtung Filtern)
– in den Schlammfang
Diese Stellung wird für den Betrieb der An-
lage nicht benötigt.
Filtervorspannung einstellen
Filterbetrieb
Rückspülen
Brauchwasserumwälzung
Frostschutz
Stilllegung
Transport
Lagerung
Funktion
Fließschema
Funktionsbeschreibung
FILTRATION
RÜCKSPÜLEN/BACKWASH
ERSTFILTRAT/RINSE
UMWÄLZUNG/RECIRCULATION
Technische Daten
WRP
1000
eco
WRP
1000
com-
pact
Druck (min.) MPa
(bar)
0,2 (2)
Druck (max.) MPa
(bar)
0,35 (3,5)
Filterleistung l/h 1000
Breite mm 660
Tiefe mm 470
Höhe mm 980 1230
Gewicht kg 45
4 DE
Содержание
- Register and win 1
- Wrp 1000 eco wrp 1000 compact 1
- Www kaercher com 1
- Allgemein 3
- Bedienelemente 3
- Bedienung 3
- Bestimmungsgemäße verwendung 3
- Definitionen 3
- Deutsch 3
- Garantie 3
- Inhaltsverzeichnis 3
- Sicherheitshinweise 3
- Symbole in der betriebsanleitung 3
- Umweltschutz 3
- Zielgruppen dieser anleitung zu dieser betriebsanleitung 3
- Zu dieser betriebsanleitung 3
- Brauchwasserumwälzung 4
- Filterbetrieb 4
- Filtervorspannung einstellen 4
- Fließschema 4
- Frostschutz 4
- Funktion 4
- Funktionsbeschreibung 4
- Lagerung 4
- Rückspülen 4
- Stilllegung 4
- Technische daten 4
- Transport 4
- Anforderungen an die tauchpumpe bauseitig 5
- Wartung und pflege 5
- Wartungshinweise 5
- Wartungsplan 5
- Filtereinsatz austauschen 6
- Anlage auspacken 7
- Anlage installieren nur für fachkräfte 7
- Störungshilfe 7
- Vorbereitung des aufstellplatzes 7
- Wasserinstallation 7
- Wer darf störungen beseitigen 7
- Zubehör 7
- About this operations manual 8
- Contents 8
- Definitions 8
- English 8
- Environmental protection 8
- General 8
- Operating elements 8
- Operation 8
- Proper use 8
- Safety instructions 8
- Symbols used in the operation instruction 8
- Target group for these instructions about this operations manual 8
- Warranty 8
- Adjust the filter pre tension 9
- Backwash 9
- Filter operations 9
- Flow pattern 9
- Frost protection 9
- Function 9
- Functional description 9
- Processed water circulation 9
- Shutdown 9
- Storage 9
- Technical specifications 9
- Transport 9
- Immersion pump requirements building side 10
- Maintenance and care 10
- Maintenance instructions 10
- Maintenance schedule 10
- Replacing filter inlay 11
- Accessories 12
- Installing the unit only for experts 12
- Preparing the installation place 12
- Troubleshooting 12
- Unpack the equipment 12
- Water installation 12
- Who may remedy faults 12
- A propos de ce mode d emploi 13
- Consignes de sécurité 13
- Définitions 13
- Français 13
- Garantie 13
- Généralités 13
- Protection de l environnement 13
- Public cible de ce mode d emploi a propos de ce mode d emploi 13
- Symboles utilisés dans le mode d emploi 13
- Table des matières 13
- Utilisation conforme 13
- Circulation d eau d usage 14
- Eléments de commande 14
- Entreposage 14
- Fonction 14
- Fonctionnement 14
- Mode filtre 14
- Protection antigel 14
- Remisage 14
- Régler la prétension du filtre 14
- Rétrolavage 14
- Schéma de principe 14
- Transport 14
- Utilisation 14
- Caractéristiques techniques 15
- Consignes pour la maintenance 15
- Entretien et maintenance 15
- Exigences vis à vis de la pompe immergée du site 15
- Plan de maintenance 15
- Qui a le droit d éliminer des pannes 16
- Remplacer la cartouche de filtre 16
- Service de dépannage 16
- Accessoires 17
- Déballage de l appareil 17
- Installation d eau 17
- Installation de l appareil uniquement pour les spécialistes 17
- Préparation du lieu d installation 17
- Definizioni 18
- Dispositivi di comando 18
- Garanzia 18
- Indice 18
- Italiano 18
- Norme di sicurezza 18
- Norme generali 18
- Osservazioni 18
- Protezione dell ambiente 18
- Queste istruzioni sono destinate a osservazioni 18
- Simboli riportati nel manuale d uso 18
- Uso conforme a destinazione 18
- Antigelo 19
- Circolazione dell acqua riciclata 19
- Dati tecnici 19
- Descrizione delle funzioni 19
- Diagramma del ciclo di lavorazione 19
- Funzione 19
- Messa a riposo 19
- Modalità filtraggio 19
- Regolazione della tensione iniziale del filtro 19
- Risciacquo inverso 19
- Supporto 19
- Trasporto 19
- Cura e manutenzione 20
- Note per la manutenzione 20
- Requisiti della pompa sommersa in loco 20
- Schema di manutenzione 20
- Sostituire l inserto del filtro 21
- Accessori 22
- Chi è autorizzato ad eliminare guasti ed anomalie 22
- Disimballo 22
- Impianto dell acqua 22
- Installazione dell impianto solo personale specializzato 22
- Predisposizione del luogo d installazione 22
- Risoluzione guasti 22
- Algemeen 23
- Bediening 23
- Bedieningselementen 23
- Bij deze gebruiksaanwijzing 23
- Definities 23
- Doelgroepen van deze handleiding bij deze gebruiksaanwijzing 23
- Doelmatig gebruik 23
- Garantie 23
- Inhoudsopgave 23
- Nederlands 23
- Symbolen in de gebruiksaanwijzing 23
- Veiligheidsinstructies 23
- Zorg voor het milieu 23
- Beschrijving van de functies 24
- Circulatie industriewater 24
- Filtervoorspanning instellen 24
- Filterwerking 24
- Functie 24
- In tegenstroom spoelen 24
- Opslag 24
- Stillegging 24
- Stroomschema 24
- Technische gegevens 24
- Vervoer 24
- Vorstbescherming 24
- Onderhoud en reparatie 25
- Onderhoudsinstructies 25
- Onderhoudsschema 25
- Vereisten aan de dompelpomp gebouw 25
- Filterinzet vervangen 26
- Hulp bij storingen 27
- Installatie installeren alleen voor vaklui 27
- Installatie uitpakken 27
- Toebehoren 27
- Voorbereiding van de plaats van installatie 27
- Waterinstallatie 27
- Wie mag storingen oplossen 27
- Definiciones 28
- Destinatarios de este manual de instrucciones sobre este manual de instrucciones 28
- Español 28
- Garantía 28
- General 28
- Indicaciones de seguridad 28
- Protección del medio ambiente 28
- Sobre este manual de instrucciones 28
- Símbolos del manual de instrucciones 28
- Uso previsto 28
- Índice de contenidos 28
- Ajustar la pretensión del filtro 29
- Almacenamiento 29
- Circulación de agua usada 29
- Elementos de mando 29
- Manejo 29
- Modo filtrante 29
- Protección antiheladas 29
- Puesta fuera de servicio 29
- Retrolavado 29
- Transporte 29
- Datos técnicos 30
- Descripción de las funciones 30
- Esquema de fluido 30
- Función 30
- Indicaciones de mantenimiento 30
- Mantenimiento y cuidado 30
- Requisitos para la bomba de inmer sión en el lugar de la instalación 30
- Plan de mantenimiento 31
- Cambiar el cartucho de filtro 32
- Quién está autorizado para reparar averías 32
- Subsanación de averías 32
- Accesorios 33
- Desempaquetar la instalación 33
- Instalación de la estación sólo para técnicos especializados 33
- Instalación del agua 33
- Preparación del lugar de instala ción 33
- Avisos de segurança 34
- Definições 34
- Garantia 34
- Generalidades 34
- Grupos alvo destas instruções 34
- Português 34
- Protecção do meio ambiente 34
- Sobre este manual de instruções 34
- Símbolos no manual de instruções 34
- Utilização conforme as disposições 34
- Índice 34
- Ajustar a pré tensão do filtro 35
- Armazenamento 35
- Circulação da água não potável 35
- Desactivação da máquina 35
- Descrição de funcionamento 35
- Diagrama de escoamento 35
- Elementos de manuseamento 35
- Funcionamento 35
- Funcionamento do filtro 35
- Lavagem de retorno 35
- Manuseamento 35
- Protecção contra o congelamento 35
- Transporte 35
- Dados técnicos 36
- Indicações de manutenção 36
- Manutenção e conservação 36
- Requisitos para a bomba de imersão local de instalação 36
- Plano de manutenção 37
- Trocar o elemento filtrante 38
- Acessórios 39
- Desempacotar a instalação 39
- Instalar instalação apenas para técnicos autorizados 39
- Instalação da água 39
- Localização de avarias 39
- Preparação do local de instalação 39
- Quem deve eliminar avarias 39
- Bestemmelsesmæssig anvendelse 40
- Betjening 40
- Betjeningselementer 40
- Definitioner 40
- Driftsvejledningens symboler 40
- Garanti 40
- Generelt 40
- Indholdsfortegnelse 40
- Miljøbeskyttelse 40
- Om denne driftsvejledning 40
- Sikkerhedsanvisninger 40
- Vejledningens målgrupper 40
- Afbrydning nedlæggelse 41
- Filterdrift 41
- Flowsheet 41
- Frostbeskyttelse 41
- Funktion 41
- Funktionsbeskrivelse 41
- Industrivandscirkulation 41
- Justere filterforspændingen 41
- Opbevaring 41
- Tekniske data 41
- Tilbageskylle 41
- Transport 41
- Krav til dykkepumpen lokal 42
- Service og vedligeholdelse 42
- Vedligeholdelsesanvisninger 42
- Vedligeholdelsesskema 42
- Udskifte filterindsatsen 43
- Afhjælpning af fejl 44
- Anlægget pakkes ud 44
- Forberedelser på opstillingsstedet 44
- Hvem må afhjælpe fejl 44
- Installering af anlægget kun faguddannet personale 44
- Tilbehør 44
- Vandinstallering 44
- Betjening 45
- Betjeningselementer 45
- Definisjon 45
- For denne bruksanvisningen 45
- Forskriftsmessig bruk 45
- Garanti 45
- Generelt 45
- Innholdsfortegnelse 45
- Miljøvern 45
- Målgrupper for denne anvisning 45
- Sikkerhetsinstruksjoner 45
- Symboler i bruksanvisningen 45
- Bruksvannsirkulasjon 46
- Driftsopphold 46
- Filterdrift 46
- Flytskjema 46
- Frostbeskyttelse 46
- Funksjon 46
- Funksjonsbeskrivelse 46
- Krav til senkepumpe på byggsiden 46
- Lagring 46
- Returskylling 46
- Stille inn filterforspenning 46
- Tekniske data 46
- Transport 46
- Vedliekhold og stell 47
- Vedlikeholdsinformasjoner 47
- Vedlikeholdsplan 47
- Skifte filterinnsats 48
- Forberedelse av oppstillingsstedet 49
- Hjelp ved funksjonsfeil 49
- Hvem får lov til å rette på feil 49
- Installasjon av anlegget kun for fagfolk 49
- Pakke ut anlegget 49
- Tilbehør 49
- Vanninstallasjon 49
- Allmänt 50
- Förklaring 50
- Garanti 50
- Handhavande 50
- Innehållsförteckning 50
- Miljöskydd 50
- Målgrupper för denna instruktion 50
- Om denna bruksanvisning 50
- Reglage 50
- Svenska 50
- Symboler i bruksanvisningen 50
- Säkerhetsanvisningar 50
- Ändamålsenlig användning 50
- Bruksvattencirkulation 51
- Filterdrift 51
- Flödesschema 51
- Frostskydd 51
- Funktion 51
- Funktionsbeskrivning 51
- Förvaring 51
- Hibernation 51
- Ställ in filterförspänningen 51
- Tekniska data 51
- Transport 51
- Urspolning 51
- Krav på den dränkbara pumpen på uppställningsplatsen 52
- Skötsel och underhåll 52
- Underhållsanvisningar 52
- Underhållsschema 52
- Byt ut filterinsats 53
- Förberedning av uppställningsplatsen 54
- Indragning av vatten 54
- Installering av anläggningen endast för fackkrafter 54
- Packa upp anläggningen 54
- Tillbehör 54
- Vem får åtgärda störningar 54
- Åtgärder vid fel 54
- Hallintaelementit 55
- Käyttö 55
- Käyttöohjeen kohderyhmät 55
- Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit 55
- Käyttöohjetta koskevaa 55
- Määrittelyjä 55
- Sisällysluettelo 55
- Tarkoituksenmukainen käyttö 55
- Turvaohjeet 55
- Yleistä 55
- Ympäristönsuojelu 55
- Kuljetus 56
- Käyttöveden kierrätys 56
- Seisonta aika 56
- Suodatinesijännityksen säätö 56
- Suodatuskäyttö 56
- Suojaaminen pakkaselta 56
- Säilytys 56
- Tekniset tiedot 56
- Toiminta 56
- Toimintakuvaus 56
- Vastahuuhtelu 56
- Virtauskulku 56
- Huolto ja hoito 57
- Huolto ohjeet 57
- Huoltokaavio 57
- Uppopumpulle rakennuksessa oleva asetetut vaatimukset 57
- Vaihda suodatinpanos 58
- Asennuspaikan esivalmistelu 59
- Häiriönpoisto 59
- Kuka saa korjata häiriöt 59
- Laitteiston asentaminen vain ammattilaisille 59
- Laitteiston purkaminen pakkauksesta 59
- Tarvikkeet 59
- Vesiasennus 59
- Αρμόζουσα χρήση 60
- Γενικά 60
- Εγγύηση 60
- Ελληνικά 60
- Οι οδηγίες αυτές απευθύνονται σε σχετικά με τον παρόν εγχειρίδιο οδηγιών 60
- Ορισμοί 60
- Πίνακας περιεχομένων 60
- Προστασία περιβάλλοντος 60
- Σχετικά με τον παρόν εγχειρίδιο οδηγιών 60
- Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών 60
- Υποδείξεις ασφαλείας 60
- Ανάδευση νερού χρήσης 61
- Ανάστροφη πλύση 61
- Αντιπαγετική προστασία 61
- Αποθήκευση 61
- Διακοπή της λειτουργίας 61
- Λειτουργία 61
- Λειτουργία με φίλτρο 61
- Μεταφορά 61
- Ρύθμιση της προέντασης φίλτρου 61
- Στοιχεία χειρισμού 61
- Σχεδιάγραμμα ροής 61
- Χειρισμός 61
- Απαιτήσεις προεγκατεστημένης βυθιζόμενης αντλίας 62
- Περιγραφή λειτουργιών 62
- Συντήρηση και φροντίδα 62
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 62
- Υποδείξεις συντήρησης 62
- Πρόγραμμα συντήρησης 63
- Αντικατάσταση του εξαρτήματος φίλτρου 64
- Αποσυσκευασία 65
- Βοήθεια για την αντιμετώπιση βλαβών 65
- Εγκατάσταση της μονάδας μόνο για τεχνίτες 65
- Εξαρτήματα 65
- Ποιος μπορεί να αντιμετωπίσει τις βλάβες 65
- Προετοιμασία του χώρου εγκατάστασης 65
- Υδραυλική εγκατάσταση 65
- Bu kullanım kılavuzu hakkında 66
- Bu kullanım kılavuzunun hedef grupları bu kullanım kılavuzu hakkında 66
- Garanti 66
- Güvenlik uyarıları 66
- I çindekiler 66
- Kullanım kılavuzundaki semboller 66
- Kurallara uygun kullanım 66
- Tanımlamalar 66
- Türkçe 66
- Çevre koruma 66
- Akış şeması 67
- Antifriz koruma 67
- Depolama 67
- Durdurma 67
- Filtre modu 67
- Filtre ön geriliminin ayarlanması 67
- Fonksiyon 67
- Fonksiyon tanımı 67
- Geri yıkama 67
- Kullanma suyu devir daimi 67
- Kullanımı 67
- Kumanda elemanları 67
- Taşıma 67
- Bakım planı 68
- Bakım uyarıları 68
- Bakım ve koruma 68
- Dalgıç pompaya yapı tarafındaki yönelik gereksinimler 68
- Teknik bilgiler 68
- Filtre kartuşunun değiştirilmesi 69
- Aksesuar 70
- Arıza yardımı 70
- Arızaları kimler gidermelidir 70
- Kurulum yerinin hazırlanması 70
- Sistemin ambalajından çıkartılması 70
- Sistemin kurulması sadece teknisyenler için 70
- Su tesisatı 70
- Гарантия 71
- Защита окружающей среды 71
- Использование по назначению 71
- О руководстве по эксплуатации 71
- Общие положения 71
- Оглавление 71
- Определения 71
- Русский 71
- Символы в руководстве по эксплуатации 71
- Указания по технике безопасности 71
- Целевые группы для этого руководства о руководстве по эксплуатации 71
- Вывод из эксплуатации 72
- Защита от замерзания 72
- Назначение 72
- Обратная промывка 72
- Отрегулировать напряжение на фильтре 72
- Поточная схема 72
- Транспортировка 72
- Управление 72
- Функционирование фильтра 72
- Хранение 72
- Циркуляция технической воды 72
- Элементы управления 72
- Описание работы 73
- Технические данные 73
- Техническое обслуживание и уход 73
- Требования к погружному насосу заводского исполнения 73
- Указания по техническому обслуживанию 73
- План технического обслуживания 74
- Заменить фильтровальную вставку 75
- Водопровод 76
- Кто должен устаранять неполадки 76
- Монтаж установки только для специалистов 76
- Подготовка места для установки 76
- Принадлежности 76
- Распаковка установки 76
- Устранение неисправностей 76
- A gépkönyv célcsoportjai 77
- Az üzemeltetési utasítás jelölései 77
- Bevezető 77
- Biztonsági tanácsok 77
- Garancia 77
- Használat 77
- Kezelési elemek 77
- Környezetvédelem 77
- Magyar 77
- Meghatározások 77
- Rendeltetésszerű használat 77
- Tartalomjegyzék 77
- Általános 77
- Fagyás elleni védelem 78
- Folyási vázlat 78
- Funkció 78
- Leállítás 78
- Működés leírása 78
- Műszaki adatok 78
- Szűrő előfeszültség beállítása 78
- Szűrő üzem 78
- Transport 78
- Tárolás 78
- Visszaöblítés 78
- Üzemvíz keringetésen 78
- A búvárszivattyú követelményei gyári 79
- Karbantartási terv 79
- Ápolás és karbantartás 79
- Ápolási megjegyzések 79
- A szűrőbetét cseréje 80
- A berendezés kicsomagolása 81
- A felállítási hely előkészítése 81
- Berendezés telepítése csak szakembereknek 81
- Kinek szabad az üzemzavarokat megszüntetni 81
- Tartozékok 81
- Víz installáció 81
- Üzemzavarelhárítási segítség 81
- Bezpečnostní pokyny 82
- Cílové skupiny tohoto návodu 82
- Definice 82
- Eština 82
- K tomto návodu k obsluze 82
- Obecné informace 82
- Obsluha 82
- Ochrana životního prostředí 82
- Ovládací prvky 82
- Správné používání přístroje 82
- Symboly použité v návodu k obsluze 82
- Záruka 82
- Čeština 82
- Filtrace 83
- Funkce 83
- Funkční popis 83
- Nastavte předpětí filtru 83
- Oběh užitkové vody 83
- Ochrana proti zamrznutí 83
- Odstavení 83
- Proplach 83
- Přeprava 83
- Schéma průtoku 83
- Technické údaje 83
- Ukládání 83
- Plán údržby 84
- Pokyny k údržbě 84
- Požadavky ponorného čerpadla od provozovatele 84
- Údržba a ošetřování 84
- Vyměňte filtrační vložku 85
- Instalace zařízení jen pro odborníky 86
- Kdo smí odstraňovat poruchy 86
- Odstraňování poruch 86
- Příprava místa montáže 86
- Příslušenství 86
- Vodovodní instalace 86
- Vybalení zařízení 86
- Ciljne skupine tega navodila 87
- Definicije 87
- Garancija 87
- Namenska uporaba 87
- O tem navodilu za obratovanje 87
- Simboli v navodilu za obratovanje 87
- Slovenšina 87
- Slovenščina 87
- Splošno 87
- Uporaba 87
- Upravljalni elementi 87
- Varnostna navodila 87
- Varstvo okolja 87
- Vsebinsko kazalo 87
- Delovanje 88
- Filtrirno obratovanje 88
- Mirovanje naprave 88
- Nastavitev prednapetosti filtra 88
- Opis delovanja 88
- Povratno izpiranje 88
- Prečrpavanje industrijske vode 88
- Shema pretoka 88
- Skladiščenje 88
- Tehnični podatki 88
- Transport 88
- Zahteve za potopno črpalko tovarniško vgrajeno 88
- Zaščita pred zamrznitvijo 88
- Navodila za vzdrževanje 89
- Vzdrževalni načrt 89
- Vzdrževanje in nega 89
- Menjava filtrnih vložkov 90
- Instaliranje naprave le za strokovno osebje 91
- Kdo sme odpraviti motnje 91
- Pomoč pri motnjah 91
- Pribor 91
- Priprava postavitvenega prostora 91
- Razpakiranje naprave 91
- Vodna instalacija 91
- Definicje 92
- Grupy docelowe niniejszej instrukcji na temat niniejszej instrukcji obsługi 92
- Gwarancja 92
- Na temat niniejszej instrukcji obsługi 92
- Ochrona środowiska 92
- Ogólne 92
- Polski 92
- Spis treści 92
- Symbole w instrukcji obsługi 92
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 92
- Wskazówki bezpieczeństwa 92
- Eksploatacja filtra 93
- Elementy obsługi 93
- Funkcja 93
- Obsługa 93
- Ochrona przeciwmrozowa 93
- Przechowywanie 93
- Przetłaczanie wody użytkowej 93
- Płukanie wsteczne 93
- Schemat przepływu 93
- Transport 93
- Ustawianie naprężenia filtra 93
- Wyłączenie z eksploatacji 93
- Dane techniczne 94
- Dogląd i pielęgnacja 94
- Opis działania 94
- Wskazówki dotyczące konserwacji 94
- Wymagania stawiane pompie zanurzeniowej montowanej przez klienta 94
- Plan konserwacji 95
- Wymiana wkładu filtracyjnego 96
- Akcesoria 97
- Instalacja urządzenia tylko dla wykwalifikowanych pracowników 97
- Instalacja wodna 97
- Kto może usuwać usterki 97
- Pomoc w usuwaniu usterek 97
- Przygotowanie stanowiska do ustawienia 97
- Rozpakowanie instalacji 97
- Cuprins 98
- Definiţii 98
- Despre acest manual de utilizare 98
- Garanţie 98
- Generalităţi 98
- Grupele ţintă ale acestui manual 98
- Măsuri de siguranţă 98
- Protecţia mediului înconjurător 98
- Românete 98
- Româneşte 98
- Simboluri din manualul de utilizare 98
- Utilizarea corectă 98
- Depozitarea 99
- Descrierea funcţionării 99
- Elemente de operare 99
- Funcţionarea 99
- Protecţia împotriva îngheţului 99
- Regim de filtrare 99
- Reglarea pretensionării filtrului 99
- Respălare 99
- Schema de curgere 99
- Scoaterea din funcţiune 99
- Transport 99
- Tulburarea apei uzate 99
- Utilizarea 99
- Cerinţe referitoare la pompa s ubmersibilă de la faţa locului 100
- Date tehnice 100
- Indicaţii de întreţinere 100
- Îngrijirea şi întreţinerea 100
- Planul de întreţinere 101
- Schimbaţi cartuşul de filtru 102
- Accesorii 103
- Cine poate remedia defecţiunile 103
- Depanarea 103
- Despachetarea instalaţiei 103
- Instalarea apei 103
- Montarea instalaţiei numai pentru specialişti 103
- Pregătirea locului de amplasare 103
- Bezpečnostné pokyny 104
- Cieľové skupiny tohto návodu 104
- Definície 104
- K tomuto návodu na obsluhu 104
- Obsluha 104
- Ochrana životného prostredia 104
- Ovládacie prvky 104
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením 104
- Slovenina 104
- Slovenčina 104
- Symboly v návode na obsluhu 104
- Všeobecne 104
- Záruka 104
- Funkcia 105
- Nastavenie predpätia filtra 105
- Ochrana proti zamrznutiu 105
- Odstavenie 105
- Popis funkcie 105
- Preplachovanie 105
- Prevádzka filtra 105
- Prečerpávanie úžitkovej vody 105
- Schéma prúdenia 105
- Technické údaje 105
- Transport 105
- Uskladnenie 105
- Plán údržby 106
- Pokyny pre údržbu 106
- Požiadavky na ponorné čerpadlo dodáva zákazník 106
- Údržba a ošetrovanie 106
- Výmena vložky filtra 107
- Inštalácia zariadenia len pre odborníkov 108
- Kto môže odstrániť poruchy 108
- Pomoc pri odstraňovaní porúch 108
- Príprava miesta inštalácie 108
- Príslušenstvo 108
- Vodovodná inštalácia 108
- Vybalenie zariadenia 108
- Ciljne skupine korisnika ovih uputa o ovim radnim uputama 109
- Definicije 109
- Hrvatski 109
- Jamstvo 109
- Namjensko korištenje 109
- O ovim radnim uputama 109
- Opslužni elementi 109
- Općenito 109
- Pregled sadržaja 109
- Rukovanje 109
- Sigurnosni napuci 109
- Simboli u radnim uputama 109
- Zaštita okoliša 109
- Cirkuliranje tehnološke vode 110
- Funkcija 110
- Namještanje predzategnutosti filtra 110
- Opis funkcije 110
- Povratno ispiranje 110
- Rad filtra 110
- Shema cirkulacije 110
- Skladištenje 110
- Stavljanje stroja van pogona 110
- Tehnički podaci 110
- Transport 110
- Zaštita od smrzavanja 110
- Kriteriji koje treba zadovoljiti postojeća uronjiva pumpa 111
- Naputci za održavanje 111
- Održavanje i njega 111
- Plan održavanja 111
- Zamijenite filtarski uložak 112
- Instalacija vode 113
- Instaliranje stroja samo za stručno osoblje 113
- Pomoć u slučaju smetnji 113
- Pribor 113
- Priprema mjesta za postavljanje 113
- Raspakiravanje stroja 113
- Tko smije otklanjati smetnje 113
- Ciljne grupe korisnika ovog uputstva uz ovo upustvo 114
- Definicije 114
- Garancija 114
- Komandni elementi 114
- Namensko korišćenje 114
- Općenito 114
- Pregled sadržaja 114
- Rukovanje 114
- Sigurnosne napomene 114
- Simboli u uputstvu za rad 114
- Srpski 114
- Uz ovo upustvo 114
- Zaštita životne sredine 114
- Duže mirovanje uređaja 115
- Funkcija 115
- Kriterijumi koje treba da ispuni postojeća potopna pumpa 115
- Opis funkcije 115
- Podešavanje predzategnutosti filtera 115
- Pogon filtra 115
- Povratno sapiranje 115
- Prevaljivanje korisniče ove 115
- Skladištenje 115
- Tehnički podaci 115
- Transport 115
- Zaštita od smrzavanja 115
- Šema cirkulacije 115
- Napomene za održavanje 116
- Održavanje i nega 116
- Plan održavanja 116
- Filterski uložak zameniti 117
- Instalacija vode 118
- Instalirati uređaj sao za stručno osoblje 118
- Ko sme ukloniti smetnje 118
- Pomoć u slučaju smetnji 118
- Pribor 118
- Priprema mesta za postavljanje 118
- Raspakovavanje uređaja 118
- Български 119
- Гаранция 119
- Към това упътване за работа 119
- Общи положения 119
- Опазване на околната среда 119
- Определения 119
- Символи на упътването за употреба 119
- Съдържание 119
- Указания за безопасност 119
- Употреба по предназначение 119
- Целеви групи на това упътване 119
- Tранспoрт 120
- Защита от замръзване 120
- Настройка на предварителното натягане на филтъра 120
- Обратно промиване 120
- Обслужване 120
- Обслужващи елементи 120
- Режим филтър 120
- Рециркулация на отработената вода 120
- Спиране от експлоатация 120
- Съхранение 120
- Изисквания към потопяемата помпа предоставена от клиента 121
- Описание на функцията 121
- Поддръжка и грижи 121
- Схема изтичане 121
- Технически данни 121
- Указания за поддръжка 121
- Функция 121
- План по поддръжка 122
- Смяна на филтърната вложка 123
- Водопроводна инсталация 124
- Инсталиране на инсталацията само за специалисти 124
- Кой може да отстранява неизправности 124
- Подготовка на мястото за поставяне 124
- Помощ при проблеми 124
- Принадлежности 124
- Разопаковане на инсталацията 124
- Garantii 125
- Kasutusjuhendis olevad sümbolid 125
- Keskkonnakaitse 125
- Käsitsemine 125
- Mõisted 125
- Ohutusalased märkused 125
- Selle kasutusjuhendi kohta 125
- Selle kasutusjuhendi sihtgrupid selle kasutusjuhendi kohta 125
- Sihipärane kasutamine 125
- Sisukord 125
- Teeninduselemendid 125
- Üldist 125
- Filtri eelpinge reguleerimine 126
- Filtri töö 126
- Funktsioon 126
- Hoiulepanek 126
- Jäätumiskaitse 126
- Nõuded sukelpumbale ehituspoolne 126
- Seiskamine 126
- Tagasipesu 126
- Tarbevee retsirkulatsioon 126
- Tehnilised andmed 126
- Transport 126
- Töö kirjeldus 126
- Vooluskeem 126
- Hooldusjuhised 127
- Hooldusplaan 127
- Tehnohooldus ja korrashoid 127
- Filtripadrun välja vahetada 128
- Abi rikete korral 129
- Kes tohib rikkeid kõrvaldada 129
- Paigaldamiskoha ettevalmistamine 129
- Seadme lahtipakkimine 129
- Seadme paigaldamine ainult spetsialistid 129
- Tarvikud 129
- Veeinstallatsioon 129
- Apkalpošana 130
- Definīcijas 130
- Drošības norādījumi 130
- Garantija 130
- Latviešu 130
- Lietošanas pamācībā izmantotie apzīmējumi 130
- Noteikumiem atbilstoša lietošana 130
- Par šo lietošanas pamācību 130
- Satura rādītājs 130
- Vadības elementi 130
- Vides aizsardzība 130
- Vispārīgā informācija 130
- Šīs pamācības mērķauditorija par šo lietošanas pamācību 130
- Aizsardzība pret aizsalšanu 131
- Atskalošana 131
- Darbība 131
- Ekspluatācijas pārtraukšana 131
- Filtra darbība 131
- Filtra nospriegojuma regulēšana 131
- Funkcionālais apraksts 131
- Glabāšana 131
- Plūsmas shēma 131
- Prasības iegremdējamam sūknim uzstāda pasūtītājs 131
- Saimniecības ūdens cirkulācija 131
- Tehniskie dati 131
- Transportēšana 131
- Apkope un kopšana 132
- Apkopes grafiks 132
- Norādījumi par apkopi 132
- Filtra ieliktņa nomaiņa 133
- Iekārtas izpakošana 134
- Iekārtu uzstādīšana tikai speciālistiem 134
- Kurš drīkst novērst darbības traucējumus 134
- Piederumi 134
- Traucējumu novēršana 134
- Uzstādīšanas vietas sagatavošana 134
- Ūdensapgādes sistēmas instalācija 134
- Apibrėžimai 135
- Aplinkos apsauga 135
- Bendroji informacija 135
- Garantija 135
- Informacija apie šią naudoji mo instrukciją 135
- Kam skirta ši instrukcija informacija apie šią naudojimo instrukciją 135
- Lietuviškai 135
- Naudojimas pagal paskirtį 135
- Naudojimo instrukcijoje vartojami simboliai 135
- Saugos reikalavimai 135
- Turinys 135
- Apsauga nuo šalčio 136
- Buitinio vandens cirkuliacija 136
- Filtravimo režimas 136
- Filtro įtempimo nustatymas 136
- Grįžtamasis skalavimas 136
- Išjungimas 136
- Laikymas 136
- Tekėjimo schema 136
- Transportavimas 136
- Valdymas 136
- Valdymo elementai 136
- Veikimas 136
- Veikimo aprašymas 136
- Aptarnavimo planas 137
- Pastabos dėl priežiūros 137
- Priežiūra ir aptarnavimas 137
- Reikalavimai nardinamajam siur bliui gamykliniam 137
- Techniniai duomenys 137
- Pakeisti filtro kasetę 138
- Kas gali šalinti sutrikimus 139
- Pagalba atsiradus gedimams 139
- Pastatymo vietos paruošimas 139
- Vandens instaliacija 139
- Įrenginio išpakavimas 139
- Įrenginio įdiegimas tik specialistams 139
- Визначення 140
- Гарантія 140
- Загальні положення 140
- Захист навколишнього середовища 140
- Знаки у посібнику 140
- Перелік 140
- Правила безпеки 140
- Правильне застосування 140
- Про посібник з експлуатації 140
- Українська 140
- Цільові групи для даного посібника про посібник з експлуатації 140
- Відрегулювати попередньо задану напругу у фільтрі 141
- Експлуатація 141
- Елементи пристрою 141
- Захист від морозів 141
- Зберігання 141
- Зворотне промивання 141
- Транспортування 141
- Функціонування фільтра 141
- Циркуляція технічної води 141
- Вимоги до заглибного насоса заводського виконання 142
- Вказівки щодо профілактичного ремонту 142
- Опис роботи 142
- Потокова схема 142
- Призначення 142
- Технічне обслуговування й догляд 142
- Технічні характеристики 142
- План техогляду 143
- Замінити фільтрувальну вставку 144
- Аксесуари 145
- Водопровід 145
- Монтаж установки тільки для фахівців 145
- Підготовка місця для установки 145
- Розпакування установки 145
- Усунення несправностей 145
- Хто повинен усувати неполадки 145
Похожие устройства
- Karcher DUO SB-SAUG-OS-W Руководство по эксплуатации
- Karcher DUO SB-SAUG+SL-G Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 318 (2003) Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 317EL (2005) Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 321EL (2005) Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 315 (2003) Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 345e (2006) Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 345e (2002) Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 350 (2007) Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 340 (2007) Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 355 (2002) Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 353 (2005) Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 353 (2007) Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 346XP (2008) Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 359 (2005) Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 365 (1999) Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 372XP (2004) Руководство по эксплуатации
- Karcher WRP 1000 COMPACT Руководство по эксплуатации
- Karcher DUO SB-SAUG.O.SL Руководство по эксплуатации
- Karcher Mono SB-Sauger Руководство по эксплуатации