Vitek VT-1500 MC Руководство по эксплуатации онлайн

432
COFFEE MAKER VT-1500
The coffee maker is intended for making drinks of ground coffee
beans.
DESCRIPTION
1.
Flask installation/flask warming tray
2.
Ready coffee flask
3.
Filter holder with anti-drip valve
4.
Reusable filter
5.
Water tank lid
6.
Water level scale
7.
Coffee maker body
8.
Power switch «I/0» with a light indicator
9.
Measuring spoon
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual current
device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA.
To install an RCD contact a specialist.
USAGE AND SAFETY INSTRUCTIONS
•
Read these instructions carefully before using the unit. Keep this
instruction during the whole operation period.
•
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to
the user or damage to his/her property.
•
Before switching the unit on for the first time, make sure that the
operating voltage of the coffee maker corresponds to the voltage
of your mains.
•
The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into the
socket with a reliable grounding contact.
•
To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting the
coffee maker to the mains.
•
Use the coffee maker according to its intended purpose only.
•
Do not use the unit outdoors.
•
Place the coffee maker on a dry flat stable surface; do not place
it on the edge of the table.
•
Do not use the coffee maker near heat and moisture sources and
near open flame.
•
Do not let the power cord hang from the edge of the table and make
sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of furniture.
•
To avoid electric shock, do not immerse the coffee maker, power
cord or power plug into water or other liquids.
•
Do not switch the coffee maker on if the water tank is empty.
•
Use the coffee maker only with the coffee flask installed.
•
Do not leave an empty flask (2) on the support (8), and avoid
sudden changes of flask temperature, otherwise the glass could
crack.
•
Do not place hot glass flask on a cold surface.
•
Do not use the coffee maker if the glass flask is damaged.
•
Use the flask only with this device.
•
Handle gently with a glass flask in order to avoid damage!
•
Never leave the operating coffee maker unattended.
•
Do not touch the coffee maker body with wet hands.
•
To avoid burns, do not touch hot surfaces of the coffee maker
during coffee making and right after switching the unit off. Let the
coffee maker cool down.
•
During the coffee making process, water passes through ground
coffee under steam pressure, so do not bend over the coffee
maker, do not open the lid, do not remove the filter holder and
the removable filter.
•
Use only pure cold water.
•
Do not remove the flask from the support during coffee making.
•
Do not use the flask for other purposes, do not place it on electric
and gas cookers and do not use the flask in microwave ovens.
•
Unplug the coffee maker before cleaning or when you are not
using it.
•
When unplugging the unit, pull the plug but not the cord.
•
Do not leave children unattended to prevent using the unit as a
toy.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used
as packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or
packaging film. Danger of suffocation!
•
This unit is not intended for usage by children.
•
The unit is not intended for usage by physically or mentally dis-
abled persons (including children) or by persons lacking experi-
ence or knowledge if they are not under supervision of a person
who is responsible for their safety or if they are not instructed by
this person on the usage of the unit.
•
Check the power cord and plug periodically.
•
Do not use the unit if the coffee maker body, the coffee flask,
the power cord or the power plug is damaged. If the power cord
is damaged, it should be replaced by the manufacturer, main
-
tenance service or similar qualified personnel to avoid danger.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by
yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized service center from
the contact address list given in the warranty certificate and on
the website www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and dis-
abled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COM
-
MERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK
SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature keep
it for at least three hours at room temperature before switch
-
ing on.
Before making coffee perform a test boiling cycle, using water only,
without adding ground coffee into the filter.
–
Unpack the coffee maker and remove any advertising stickers
that can prevent the unit operation.
–
Make sure that operating voltage of the coffee maker corre-
sponds to the voltage of your mains.
–
The unit is intended for operation from an AC power network with
the frequency of 50 or 60 Hz. The unit does not need any addi
-
tional settings for operating with the required rated frequency.
–
Turn the filter holder (3) to the right, remove the reusable filter (4),
remove the filter holder (3) from the body (7) upwards.
–
Wash all removable parts in warm water with a neutral detergent:
the coffee flask (2), the filter holder (3), the filter (4) and the mea
-
suring spoon (9). Then rinse them and dry.
–
Install the filter holder (3) back to its place.
–
Insert the filter (4) into the holder (3).
–
Turn the filter holder (3) to the left until bumping.
–
Fill about one half of the coffee flask (2) with pure water.
–
Open the lid (5) and pour the water from the flask (2) to the tank.
–
Close the lid (5) and put the flask (2) on the tray(1).
–
Insert the power plug into the mains socket; switch the coffee
maker on, setting the power switch (8) to the «I» position, the light
indicator in the switch (8) will light up.
–
After the water tank is empty, switch the coffee maker off, setting
the power switch (8) to the «0» position.
–
Let the unit cool down for 5 minutes and pour the water out from
the flask (2).
–
If necessary, repeat the cycle 2-3 times.
MAKING COFFEE
Ready coffee is made by single passing of hot water through the layer
of ground coffee in the filter (4). The taste of the ready drink depends
on the quality of raw products, therefore we recommend using well-
roasted and fresh-ground coffee beans.
–
Turn the filter holder (3) to the right.
–
Insert the filter (4) into the holder (3).
–
Measure the required amount of ground coffee with the measur-
ing spoon (9) and put it into the filter (4). 6 grams of ground cof-
fee per one coffee cup is required on average; adjust the quantity
according to your taste.
–
Turn the filter holder (3) to the left until bumping.
–
Open the lid (5), fill the tank with cold water up to the required
level. Determine the water level using the scale (6).
–
Close the lid (5).
–
Put the flask (2) on the tray (1).
–
Insert the power plug into the mains socket. Switch the coffee
maker on by setting the power switch (8) to the «I» position, the
light indicator will light up and the coffee maker will start operating.
–
After all water passes through the filter (4), switch the coffee
maker off by setting the power switch (8) to the «0» position.
–
To keep the coffee hot, leave the flask (2) on the tray (1) and do
not switch the coffee maker off with the switch (8).
Note: At any time, you can remove the flask (2) from the warming
tray (1) and pour yourself some hot drink.
Attention!
When you no longer need to heat the flask (2), switch the coffee
maker off by setting the switch (8) to the «0» position.
Water passes through ground coffee under steam pressure, so do
not bend over the coffee maker, do not turn the filter holder (3) and
do not remove the filter (4) during making coffee.
Do not leave the empty coffee flask (2) on the flask warming tray (1),
otherwise the glass may crack.
The taste of the ready drink depends on the quality of the raw prod
-
ucts, therefore we recommend using fresh-ground coffee made of
well-roasted beans.
CLEANING AND MAINTENANCE
–
Unplug the unit every time before cleaning.
–
Let the coffee maker cool down completely and clean the outer
surfaces of the unit body with a soft slightly damp cloth, then
wipe dry.
–
Use soft detergents to remove dirt; do not use metal brushes and
abrasive detergents.
–
Wash all removable parts (2, 3, 4, 9) with warm water and a neu-
tral detergent, then rinse and dry, insert the filter (4) into the hold-
er (3), install the filter holder (3) back to its place.
–
Do not immerse the coffee maker into water or any other liquids.
–
Do not wash the coffee maker in a dishwashing machine.
DESCALING
–
Clean the coffee maker from scale regularly.
–
To remove scale, use recommended substances, which you
can buy in retail stores, and strictly follow the instructions on the
package.
–
After descaling, wash the coffee maker thoroughly. To do this, pour
pure water into the tank and switch the unit on without adding coffee.
–
Repeat the cycle several times.
STORAGE
–
Before taking the unit away for storage, unplug it and let the unit
cool down completely.
–
Clean the unit.
–
Keep the unit in a dry cool place away from children and disabled
persons.
DELIVERY SET
Coffee maker – 1 pc.
Removable filter holder with a reusable filter – 1 pc.
Coffee flask – 1 pc.
Measuring spoon – 1 pc.
Manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Rated input power: 600 W
Water capacity: 1.25 L
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batter-
ies (if included), do not discard the unit and the batteries with usual
household waste after the service life expiration; apply to specialized
centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to man
-
datory collection and consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply to a local
municipal administration, a disposal service or to the shop where you
purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, structure
and specifications not affecting general principles of the unit opera
-
tion without a preliminary notification due to which insignificant differ-
ences between the manual and product may be observed. If the user
reveals such differences, please report them via e-mail info@vitek.ru
for receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and
to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
ENGLISH
КОФЕВАРКА VT-1500
Кофеварка предназначена для приготовления напитка из молотых
кофейных зёрен.
ОПИСАНИЕ
1.
Площадка для установки колбы/подогрева колбы
2.
Колба для готового кофе
3.
Держатель фильтра с противокапельным клапаном
4.
Многоразовый фильтр
5.
Крышка резервуара для воды
6.
Шкала уровня воды
7.
Корпус кофеварки
8.
Выключатель питания «I/0» со световым индикатором
9.
Мерная ложка
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно уста
-
новить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным
током срабатывания, не превышающим 30 мА. Для установки УЗО
обратитесь к специалисту.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И МЕРАМ
БЕЗОПАСНОСТИ
• Перед использованием устройства внимательно ознакомьтесь с
руководством по эксплуатации. Сохраняйте данное руководство
в течение всего срока эксплуатации.
• Неправильное обращение с устройством может привести к его
поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
• Перед первым включением убедитесь в том, что рабочее напряже
-
ние кофеварки соответствует напряжению в электрической сети.
• Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в электриче
-
скую розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
• Во избежание риска возникновения пожара не используйте пере
-
ходники при подключении кофеварки к электрической розетке.
• Используйте кофеварку только по её прямому назначению.
• Не используйте устройство вне помещений.
• Устанавливайте кофеварку на сухой ровной устойчивой поверх
-
ности, не ставьте устройство на край стола.
• Не используйте кофеварку в непосредственной близости от
источников тепла, влаги или открытого пламени.
• Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а также
следите, чтобы он не касался горячих поверхностей и острых
кромок мебели.
• Во избежание удара электрическим током не погружайте кофе
-
варку, сетевой шнур или вилку сетевого шнура в воду или в
любые другие жидкости.
• Не включайте кофеварку без воды.
• Используйте кофеварку только при наличии установленной
колбы для кофе.
• Не оставляйте пустую колбу на нагревательной панели, и не
допускайте резких перепадов температуры колбы, в противном
случае стекло может треснуть.
• Не ставьте горячую стеклянную колбу на холодную поверхность.
• Не используйте кофеварку, если стеклянная колба повреждена.
• Используйте колбу только с данным прибором.
• Обращайтесь осторожно со стеклянной колбой во избежание её
повреждения!
• Никогда не оставляйте работающую кофеварку без присмотра.
• Не дотрагивайтесь до корпуса кофеварки мокрыми руками.
• Во избежание ожога не дотрагивайтесь до горячих поверхностей
кофеварки в процессе приготовления кофе и сразу после выклю
-
чения устройства. Дайте кофеварке остыть.
• Во время приготовления кофе вода под давлением пара прохо
-
дит через молотый кофе, поэтому запрещается наклоняться над
кофеваркой, открывать крышку, вынимать держатель фильтра и
извлекать съёмный фильтр.
• Используйте только чистую холодную воду.
• Не снимайте колбу с подставки в процессе приготовления кофе.
• Не используйте колбу для иных целей, не ставьте её на электри
-
ческие и газовые плиты, не используйте колбу в микроволновых
печах.
• Отключайте кофеварку от электрической сети перед чисткой или
в случае, если вы устройством не пользуетесь.
• Отключая устройство от электрической сети, не тяните за сете
-
вой шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура.
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использо
-
вания прибора в качестве игрушки.
• Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтилено
-
вые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми паке
-
тами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
• Данное устройство не предназначено для использования детьми.
• Данное устройство не предназначено для использования лица
-
ми (включая детей) с пониженными физическими, психическими
или умственными способностями или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под контролем или не проин
-
структированы об использовании прибора лицом, ответствен-
ным за их безопасность.
• Периодически проверяйте состояние сетевого шнура и вилки
сетевого шнура.
• Запрещается пользоваться устройством при наличии каких-либо
повреждений корпуса кофеварки, колбы для кофе, шнура пита
-
ния или вилки шнура питания. При повреждении шнура питания
его замену во избежание опасности должны производить изго
-
товитель, сервисная служба или подобный квалифицированный
персонал.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не раз
-
бирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения устройства выклю
-
чите прибор из электрической розетки и обратитесь в любой
авторизованный (уполномоченный) сервисный центр по кон
-
тактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте
www.vitek.ru.
• Перевозите устройство только в заводской упаковке.
• Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для
детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИС
-
ПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОМ-
МЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пони
-
женной температуре необходимо выдержать его при комнат-
ной температуре не менее трёх часов.
Перед приготовлением кофе проведите пробный цикл варки,
используя только воду, не засыпая молотый кофе в фильтр.
–
Извлеките кофеварку из упаковки, удалите любые рекламные
наклейки, мешающие работе устройства.
–
Убедитесь в том, что рабочее напряжение кофеварки соответ-
ствует напряжению в электрической сети.
–
Устройство предназначено для работы от сети переменного тока
с частотой 50 Гц или 60 Гц, для работы устройства при требуемой
номинальной частоте никакая настройка не требуется
–
Поверните держатель фильтра (3) вправо, выньте многоразо-
вый фильтр (4), снимите держатель фильтра (3) с корпуса (7) по
направлению вверх.
–
Промойте тёплой водой с нейтральным моющим средством
все съёмные детали: колбу для кофе (2), держатель фильтра (3),
фильтр (4) и мерную ложку (9). Затем ополосните их и просу
-
шите.
–
Установите держатель фильтра (3) на место.
–
Вставьте фильтр (4) в держатель (3).
–
Поверните держатель фильтра (3) влево до упора.
–
Наполните колбу для кофе (2) чистой водой приблизительно
наполовину.
–
Откройте крышку (5) и вылейте воду из колбы (2) в резервуар.
–
Закройте крышку (5) и установите колбу (2) на площадку(1).
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку и вклю-
чите кофеварку, установив выключатель питания (8) в положение
«I», при этом загорится световой индикатор, расположенный в
выключателе (8).
–
После того как в резервуаре не останется воды, выключите кофе-
варку, установив выключатель питания (8) в положение «0».
–
Дайте устройству остыть в течение 5 минут и вылейте воду из
колбы (2).
–
При необходимости повторите цикл 2-3 раза.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
Готовый кофе получается в процессе однократного прохождения
горячей воды через слой молотого кофе в фильтре (4). Вкус гото-
вого напитка зависит от качества исходного продукта, поэтому
рекомендуется использовать хорошо прожаренные и свежемолотые
зёрна кофе.
–
Поверните держатель фильтра (3) вправо.
–
Вставьте фильтр (4) в держатель (3).
–
Мерной ложкой (9) отмерьте необходимое количество молото-
го кофе и засыпьте его в фильтр (4). В среднем на одну чашку
кофе требуется 6 грамм молотого кофе, точное количество под-
бирайте по вкусу.
–
Поверните держатель фильтра (3) влево до упора.
–
Откройте крышку (5), наполните резервуар холодной водой
до требуемого уровня. Уровень воды определите с помощью
шкалы (6).
–
Закройте крышку (5).
–
Установите колбу (2) на площадку (1).
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
Включите кофеварку, переведя выключатель питания (8) в поло
-
жение «I», при этом загорится световой индикатор, кофеварка
начнёт работать.
–
Когда вся вода пройдёт через фильтр (4), выключите кофеварку,
установив выключатель питания (8) в положение «0».
–
Чтобы кофе оставался горячим, оставьте колбу (2) на площад-
ке (1) и не выключайте кофеварку выключателем (8).
Примечание: В любое время, Вы можете снять колбу (2) с площад-
ки для подогрева (1) и налить себе горячий напиток.
Внимание!
Когда отпадёт необходимость в подогреве колбы (2), обязательно
выключите кофеварку, переведя выключатель (8) в положение «0».
Вода под давлением пара проходит через молотый кофе, поэтому
во время приготовления кофе запрещается наклоняться над кофе-
варкой, поворачивать держатель фильтра (3) и вынимать фильтр (4).
Не оставляйте пустую колбу для кофе (2) на площадке для подогрева
колбы (1), в противном случае стекло может треснуть.
Вкус готового напитка зависит от качества исходного продукта,
поэтому рекомендуется использовать свежемолотый кофе из хоро
-
шо прожаренных зёрен.
ЧИСТКА И УХОД
–
Всякий раз перед чисткой отключайте прибор от электросети.
–
Дайте кофеварке полностью остыть и протрите внешние поверх-
ности мягкой слегка влажной тканью, затем вытрите насухо.
–
Для удаления загрязнений используйте мягкие чистящие сред-
ства, не используйте металлические щётки и абразивные мою-
щие средства.
–
Все съёмные детали (2, 3, 4, 9) промойте тёплой водой с ней-
тральным моющим средством, ополосните и просушите, вставь-
те фильтр (4) в держатель (3), установите держатель фильтра (3)
на место.
–
Не погружайте кофеварку в воду или в любые другие жидкости.
–
Не помещайте кофеварку в посудомоечную машину.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
–
Регулярно очищайте кофеварку от накипи.
–
Для удаления накипи используйте рекомендованные средства,
которые можно приобрести в торговой сети, и строго следуйте
указаниям на их упаковке.
–
После удаления накипи тщательно промойте кофеварку.
Для этого залейте в резервуар чистую воду и включите устрой-
ство, не засыпая кофе.
–
Повторите цикл несколько раз.
ХРАНЕНИЕ
–
Прежде чем убрать устройство на хранение, отключите его
от электросети и дайте ему полностью остыть.
–
Произведите чистку устройства.
–
Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном
для детей и людей с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Кофеварка – 1 шт.
Съёмный держатель фильтра с многоразовым фильтром – 1 шт.
Колба для кофе – 1 шт.
Мерная ложка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 600 Вт
Объём воды: 1,25 л
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока
службы прибора и элементов питания (если входят в комплект), не
выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми отходами, пере-
дайте прибор и элементы питания в специализированные пункты
для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязатель-
ному сбору с последующей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного
продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации
бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, кон-
струкцию и технические характеристики, не влияющие на общие
принципы работы устройства, без предварительного уведомления,
из-за чего между инструкцией и изделием могут наблюдаться
незначительные различия. Если пользователь обнаружил такие
несоответствия, просим сообщить об этом по электронной почте
info@vitek.ru для получения обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
117209, РФ, Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ, Д. 28, КОРП. 1.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
РУССКИЙ
КОФЕБҰҚТЫРҒЫШ VT-1500
Кофебұқтырғышүгетілгенкофедәндеріненсусынәзірлеугеарналған.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Құтыныорнататын/құтынықыздыратыналаңша
2.
Дайынкофегеарналғанқұты
3.
Тамшығақарсыклапаныбарсүзгіштіңұстағышы
4.
Көпреттіксүзгіш
5.
Суғаарналғанрезервуардыңқақпағы
6.
Судеңгейініңшкаласы
7.
Кофеқайнатқыштыңкорпусы
8.
Жарықиндикаторыбар«I/0»қуаттандырудыөшіргіш
9.
Өлшейтінқасық
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғану үшін қуат тізбегіне 30 мА-ден аспайтын номиналды
жұмыс істеу тоғы бар қорғаушы сөндіргіш құрылғыны (ҚСҚ) орнатқан
жөн. ҚСҚ-ны орнату үшін маманға жолығыңыз.
ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ БОЙЫНША
ҰСЫНЫСТАР
•
Құрылғыны пайдалану алдында пайдалану бойынша басшылықты
мұқият оқып шығыңыз. Берілген басшылықты пайдалану мерзімі
бойысақтапқойыңыз.
•
Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына, пайдаланушыға
немесеоныңмүлігінезиянкелтіруінеәкелуімүмкін.
•
Алғашқы іске қосу алдында, кофебұқтырғыштың кернеуі электр
желісіндегікернеугесәйкескелетіндігінтексеріңіз.
•
Желілікбау«еуроайыртетікпен»жабдықталған;онықосуүшінжерге
сенімдіқосылғанжелілікашалықтыпайдаланыңыз.
•
Өрттің пайда болу тәуекелін болдырмау үшін кофебұқтырғышты
электрлікашалыққақосқанкездеауыстырғыштардыпайдаланбаңыз.
•
Кофебұқтырғышты оның тікелей міндеті бойынша ғана
пайдаланыңыз.
•
Құрылғыныпанажайлардантысжердепайдаланбаңыз.
•
Кофебұқтырғышты құрғақ түзу тұрақты бетке орналастырыңыз,
құрылғыныүстелдіңшетінеқоймаңыз.
•
Кофебұқтырғышты тікелей жылу, ылғал көздерінің немесе ашық
оттыңқасындапайдаланбаңыз.
•
Желі бауының үстелдің шетінен салбырауына жол бермеңіз,
сонымен қатар ыстық беттерге және жиһаздың үшкір қырларына
тимеуінқадағалаңыз.
•
Электр тоғы соққысын болдырмау үшін желі бауының айыртетігін
немесе желі бауын суға немесе кез-келген басқа сұйықтықтарға
матырмаңыз.
•
Кофебұқтырғыштысусызіскеқоспаңыз.
•
Кофебұқтырғышты кофеге арналған құтысы орнатылған болғанда
ғанапайдаланыңыз.
•
Бос құтыны қыздыратын тақтада қалдырмаңыз, және құты
температурасының кенет ауытқуына жол бермеңіз, кері жағдайда
шынышытынапкетуімүмкін.
•
Ыстықшынықұтынысалқынбеткеқоймаңыз.
•
Құтыны берілген аспаппен ғана пайдаланыңыз. Құтының бүлінуіне
жолбермеуүшіноныұқыптыпайдаланыңыз!
•
Ешқашан жұмыс істеп тұрған кофебұқтырғышты
қараусызқалдырмаңыз.
•
Кофебұқтырғышкорпусынсулықолменұстамаңыз.
•
Күйік алуға жол бермеу үшін кофеәзірлеу процесінде және
құрылғыны сөндіргеннен кейін бірден кофебұқтырғыштың ыстық
беттеріне қолыңызды тигізбеңіз. Кофебұқтырғышқа салқындауға
уақытберіңіз.
•
Кофе әзірлеген уақытта су будың қысымымен үгетілген кофе
арқылы өтеді, сондықтан кофебұқтырғыштың үстінен төнуге,
қақпағын ашуға, сүзгі ұстауышын алуға және шешілмелі сүзгіні
шығаруғатыйымсалынады.
•
Тектазасалқынсудыпайдаланыңыз.
•
Кофеәзірлеубарысындақұтынытұғырданшешпеңіз.
•
Құтыны өзге мақсаттар үшін пайдаланбаңыз, оны электрлік
және газ пештеріне қоймаңыз, құтыны микротолқынды пештерде
пайдаланбаңыз.
•
Тазалау алдында немесе сіз құрылғыны пайдаланбаған кезде
кофебұқтырғыштыэлектрлікжеліденажыратыңыз.
•
Құрылғыны электрлік желіден ажыратқан кезде желілік баудан
тартпаңыз,алжелілікбаудыңайыртетігіненұстаңыз.
•
Құрылғыныбалаларғаойыншықретіндепайдаланбауыүшіноларға
қадағалаужасаңыз.
•
Балаларқауіпсіздігітұрғысынан, қаптамаретіндепайдаланылатын
полиэтиленпакеттердіқадағалаусызқалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен қаптармен немесе
қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі бар!
•
Берілгенқұрылғыбалалардыңпайдалануынаарналмаған.
•
Дене,жүйкенемесесанамүмкіндіктерітөмендетілгентұлғалардың
(балалардықоса)немесеолардатәжірибесінемесебіліміболмаса,
егер олар бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап
беретінтұлғаменаспаптыпайдаланутуралынұсқаулықтарберілген
болмаса,аспаполардыңпайдалануынаарналмаған.
•
Желілік баудың және желілік бау айыртетігінің күйін тұрақты
тексеріңіз.
•
Кофе қайнатқыш корпусының, кофеге арналған құтының, желі
бауыныңнемесежелілікбауайырыныңқандайдабірзақымданулары
болғанда, құралды пайдалануға тыйым салынады. Қуаттандыру
бауызақымданғанжағдайдақауіптудырмауүшіноныдайындаушы,
сервистікқызметнемесебаламалыбіліктімаманауыстыруытиіс.
•
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады. Аспапты өз
бетіңізбен бөлшектемеңіз, кез-келген ақаулықтар пайда болғанда,
сонымен қатар құрылғы құлағаннан кейін аспапты ашалықтан
ажыратыңыз және кепілдеме талоны мен www.vitek.ru сайтында
көрсетілген хабараласу мекен-жайлары бойынша кез-келген
туындыгерлес(өкілетті)қызметкөрсетуорталығынахабарласыңыз.
•
Құрылғынытекзауыттықораудатасымалдаңыз.
•
Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың және мүмкіндіктері
шектеуліңадамдардыңқолыжетпейтінжердесақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ПАНАЖАЙЛАРДА ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУ
ҮШІН АРНАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУ
ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ПАНАЖАЙЛАРЫНДА
ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құралды төмен температура жағдайында тасымалдаған немесе
сақтаған кезде, оны бөлме температурасында үш сағаттан кем
емес уақыт бойы ұстау керек.
Кофе даярлау алдында ұнтақталған кофені сүзгіге сеппей, тек суды
пайдаланып,қайнатудыңсынамациклінөткізіңіз.
–
Кофеқайнатқыштықаптамасынаншығарыңыз,құралдыңжұмысына
кедергі болатын кез-келген жарнамалық жапсырмаларды алып
тастаңыз.
–
Кофе қайнатқыштың жұмыс кернеуі электрлік желінің кернеуіне
сәйкескелетінінекөзжеткізіңіз.
–
Құрал жиілігі 50Гц немесе 60Гц айналмалы ток желісінде жұмыс
істеуге арналған, құралдың талап етілген номиналдық жиілікте
жұмысістеуіүшінешқандайбаптауталапетілмейді.
–
Сүзгішті ұстағышты (3) оңға қарай бұрыңыз, көп реттіксүзгішті (4)
шығарыңыз, сүзгішті ұстағышты (3) корпустан(7)жоғары бағыттар
шығарыңыз.
–
Барлықшешілмелібөлшектерді:кофегеарналғанқұтыны(2),сүзгіш
ұстағышты (3), сүзгішті (4) және өлшейтін қасықты (9) бейтарап
жуатын құрал қосылған жылы сумен жуыңыз. Артынан оларды
шайып,кептіріңіз.
–
Сүзгішұстағышын(3)орнынаорнатыңыз.
–
Сүзгішті(4)ұстағышқа(3)салыңыз.
–
Сүзгіштіңұстағышын(3)тірелгенгедейінсолғақарайбұраңыз.
–
Кофеге арналған құтыға (2) шамамен жартысына дейін таза су
құйыңыз.
–
Қақпақты(5)ашыңызжәнеқұтыдан(2)судыыдысқақұйыңыз.
–
Қақпақты(5)жабыңыз,колбаны(2)алаңшаға(1)орнатыңыз.
–
Желілікбауайырынэлектрлікрозеткағасалыңыз,кофеқайнатқышты
қосыңыз, ол үшін қуаттандыру өшіргішін (8) «I» күйіне орнатыңыз,
осыкездеөшіргіште(8)орналасқанжарықтықиндикаторжанады.
–
Ыдыстасу қалмаған кезде,қуаттандыруды өшіргішті(8)«0»күйіне
орнатып,кофеқайнатқыштықшіріңіз.
–
Құралды5минутсуытыңыз,судықұтыдан(2)төгіптастаңыз.
–
Қажетболғандациклді2-3ретқайталаңыз.
КОФЕ ӘЗІРЛЕУ
Ыстық су сүзгіштегі (4) ұнтақталған кофенің қабатынан бір рет өткен
кезде кофе әзірленеді. Дайын сусынның дәмі бастапқы өнімнің
сапасына байланысты, сондықтан жақсы қуырылған және дәні жаңа
ұнтақталғанкофеніпайдаланғанжөн.
–
Сүзгіштіұстағышты(3)оңғақарайбұрыңыз.
–
Сүзгішті(4)ұстағышқа(3)салыңыз.
–
Өлшейтінқасықпен(9)ұнтақталғанкофеніңқажеттікөлемінөлшеп,
оны сүзгішке (4) салыңыз. Орташа есеппен бір тостақ кофеге
6 грамм ұнтақталған кофе қажет, дәл мөлшерін талғамға қарай
таңдаңыз.
–
Сүзгіштіңұстағышын(3)тірелгенгедейінсолғақарайбұраңыз.
–
Қақпақты (5) ашыңыз және ыдысты талап етілген деңгейге дейін
суықсументолтырыңыз.Судеңгейіншкала(6)арқылыанықтаңыз.
–
Қақпақты(5)жабукерек.
–
Колбаны(2)алаңшаға(1)орнатыңыз.
–
Желілік баудың айырын электрлік розеткаға салыңыз.
Қуаттандырудыңөшіргішін(8)«I»күйінеорнатып,кофеқайнатқышты
қосыңыз, осы кезде жарық индикаторы жанады, кофе қайнатқыш
жұмысістейбастайды.
–
Барлықсусүзгіштен(4)өткенненкейінқуаттандырудыөшіргішті(8)
«0»күйінеорнатып,кофеқайнатқыштыөшіріңіз.
–
Кофеыстықкүйдеқалу үшінқұтыны(2)алаңшада(1)қалдырыңыз
жәнекофеқайнатқыштыөшіргіштен(8)өшірмеңіз.
Ескертпе: Сіз кез-келген уақытта құтыны (2) қыздыруға арналған
алаңшажан (1) шешіп, өзіңізге ыстық сусын құя аласыз.
Назар аударыңыз!
Егер құтыны (2) қыздыру қажет болмаса, онда міндетті түрде кофе
қайнатқышты өшіріңіз, ол үшін өшіргішті (8) «0» күйіне орнатыңыз.
Су бу қысымымен ұнтақталған кофе арқылы өтеді, сондықтан
кофені әзірлеу кезінде кофе қайнатқыштың үстіне еңкеюге, сүзгішті
ұстағышты (3) бұрауға және сүзгішті (4) шығаруға тыйым салынады.
Кофеге арналған бос құтыны (2) құтыны қыздыруға арналған
алаңшада (1) қалдырмаңыз, кері жағдайда шыны шытынап кетуі
мүмкін.
Дайын сусынның дәмі бастапқы өнімнің сапасына байланысты,
сондықтан жақсы қуырылған дәннен жаңа ұнтақталған кофені
пайдаланған жөн.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
–
Әрбіртазалауалдындааспаптыэлектрлікжеліденөшіріңіз.
–
Кофе қайнатқышты толық суытыңыз, сыртқы беттерін сәл ылғал
жұмсақматаменсүртіп,соданкейінқұрғатыпсүртіңіз.
–
Кірді кетіру үшін жұмсақ тазалайтын құралдарды пайдаланыңыз,
металданжасалғанқылшақтардыжәнеабразивтікжуатынзаттарды
пайдаланбаңыз.
–
Барлықшешілмелібөлшектерді(2,3,4,9)бейтарапжуатынқұралы
бар жылы сумен жуыңыз, шайыңыз және кептіріңіз, сүзгішті (4)
ұстағышқа(3)салыңыз,сүзгіштіұстағышты(3)орнынаорнатыңыз.
–
Кофе қайнатқышты суға немесе кез-келген сұйықтықтарға салуға
болмайды.
–
Кофеқайнатқыштыыдысжуатынмашинағасалуғаболмайды.
ҚАҚТЫ КЕТІРУ
–
Кофеқайнатқыштыжүйелітүрдеқақтантазалапотырыңыз.
–
Қақты жою үшін сауда желісінде сатып алуға кеңес берілген
құралдарды пайдаланыңыз және олардың қаптамасындағы
нұсқаулардықатаңұстаныңыз.
–
Қақты кетіргеннен кейін кофе қайнатқышты жақсылап жуыңыз. Ол
үшіныдысқатазасуқұйып,кофенісеппей,құралдықосыңыз.
–
Циклдібірнешеретқайталаңыз.
САҚТАУ
–
Құралды сақтауғақоярдыңалдында оны электрлік желіденөшіріп,
толықсуытыпалыңыз.
–
Құралдытазалаңыз.
–
Құралды құрғақ салқын, балалардың және мүмкіндіктері шектеулі
адамдардыңқолыжетпейтінжердесақтаңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
Кофеқайнатқыш–1дана.
Көпреттіксүзігішібаршешілмеліұстағыш–1дана.
Кофегеарналғанқұты–1дана.
Өлшейтінқасық–1дана.
Нұсқаулық–1дана.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрлікқуаттандыруы:220-240В~50/60Гц
Номиналдықтұтынатынқуаты:600Вт
Сукөлемі:1,25л
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қуаттандыру
элементтерінің (егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі
аяқталғаннанкейін,олардыкүнделіктітұрмыстыққалдықтарменбірге
тастауғаболмайды,аспаппенқуаттандыруэлементтерінарықарай
кәдегеасыруүшінмамандандырылғанорындарғаөткізукерек.
Бұйымдардықайтаөңдеукезіндепайдаболатынқалдықтарбелгіленген
тәртіпбойыншакелесіқайтаөңделетінміндеттіжинауғажатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу
үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта
өңдеу қызметіне немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында, алдын-ала хабарламай,
аспаптың дизайнын, конструкциясы және оның жұмыс қағидатына
әсер етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту құқығын өзіне
қалдырады, соған байланысты нұсқаулық пен бұйымның арасында
кейбір айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер пайдаланушы осындай
сәйкессіздіктерді анықтаса, нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын
алу үшін сәйкессіздік туралы info@vitek.ru электрондық поштасына
хабарлауыңызды сұраймыз.
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек
сатыпалынғанадамғағанаберiледi.Осыгарантиялықмiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
ҚАЗАҚША
IM VT-1500.indd 1 06.05.2019 15:12:40
Содержание
- After all water passes through the filter 4 switch the coffee maker off by setting the power switch 8 to the 0 position 1
- After descaling wash the coffee maker thoroughly to do this pour pure water into the tank and switch the unit on without adding coffee 1
- After the water tank is empty switch the coffee maker off setting the power switch 8 to the 0 position 1
- Attention for additional protection it is reasonable to install a residual current device rcd with nominal operation current not exceeding 30 ma to install an rcd contact a specialist 1
- Before switching the unit on for the first time make sure that the operating voltage of the coffee maker corresponds to the voltage of your mains 1
- Before taking the unit away for storage unplug it and let the unit cool down completely 1
- Before the first use after unit transportation or storage at low temperature keep it for at least three hours at room temperature before switch ing on before making coffee perform a test boiling cycle using water only without adding ground coffee into the filter 1
- Check the power cord and plug periodically 1
- Clean the coffee maker from scale regularly 1
- Clean the unit 1
- Cleaning and maintenance 1
- Close the lid 5 1
- Close the lid 5 and put the flask 2 on the tray 1 1
- Coffee maker body 1
- Coffee maker vt 1500 the coffee maker is intended for making drinks of ground coffee beans 1
- Delivery set coffee maker 1 pc removable filter holder with a reusable filter 1 pc coffee flask 1 pc measuring spoon 1 pc manual 1 pc 1
- Descaling 1
- Description 1
- Do not attempt to repair the unit do not disassemble the unit by yourself if any malfunction is detected or after it was dropped unplug the unit and apply to any authorized service center from the contact address list given in the warranty certificate and on the website www vitek ru 1
- Do not immerse the coffee maker into water or any other liquids 1
- Do not leave an empty flask 2 on the support 8 and avoid sudden changes of flask temperature otherwise the glass could crack 1
- Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy 1
- Do not let the power cord hang from the edge of the table and make sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of furniture 1
- Do not place hot glass flask on a cold surface 1
- Do not remove the flask from the support during coffee making 1
- Do not switch the coffee maker on if the water tank is empty 1
- Do not touch the coffee maker body with wet hands 1
- Do not use the coffee maker if the glass flask is damaged 1
- Do not use the coffee maker near heat and moisture sources and near open flame 1
- Do not use the flask for other purposes do not place it on electric and gas cookers and do not use the flask in microwave ovens 1
- Do not use the unit if the coffee maker body the coffee flask the power cord or the power plug is damaged if the power cord is damaged it should be replaced by the manufacturer main tenance service or similar qualified personnel to avoid danger 1
- Do not use the unit outdoors 1
- Do not wash the coffee maker in a dishwashing machine 1
- During the coffee making process water passes through ground coffee under steam pressure so do not bend over the coffee maker do not open the lid do not remove the filter holder and the removable filter 1
- English 1
- Fill about one half of the coffee flask 2 with pure water 1
- Filter holder with anti drip valve 1
- Flask installation flask warming tray 1
- For children safety reasons do not leave polyethylene bags used as packaging unattended attention do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film danger of suffocation 1
- For environment protection do not throw out the unit and the batter ies if included do not discard the unit and the batteries with usual household waste after the service life expiration apply to specialized centers for further recycling the waste generated during the disposal of the unit is subject to man datory collection and consequent disposal in the prescribed manner for further information about recycling of this product apply to a local municipal administration a disposal service or to the shop where you purchased this product 1
- Guarantee details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased the bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee 1
- Handle gently with a glass flask in order to avoid damage 1
- If necessary repeat the cycle 2 3 times 1
- Im vt 1500 indd 1 06 5 019 15 12 40 1
- Insert the filter 4 into the holder 3 1
- Insert the power plug into the mains socket switch the coffee maker on by setting the power switch 8 to the i position the light indicator will light up and the coffee maker will start operating 1
- Insert the power plug into the mains socket switch the coffee maker on setting the power switch 8 to the i position the light indicator in the switch 8 will light up 1
- Install the filter holder 3 back to its place 1
- Keep the unit in a dry cool place away from children and disabled persons 1
- Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and dis abled persons 1
- Let the coffee maker cool down completely and clean the outer surfaces of the unit body with a soft slightly damp cloth then wipe dry 1
- Let the unit cool down for 5 minutes and pour the water out from the flask 2 1
- Make sure that operating voltage of the coffee maker corre sponds to the voltage of your mains 1
- Making coffee ready coffee is made by single passing of hot water through the layer of ground coffee in the filter 4 the taste of the ready drink depends on the quality of raw products therefore we recommend using well roasted and fresh ground coffee beans 1
- Measure the required amount of ground coffee with the measur ing spoon 9 and put it into the filter 4 6 grams of ground cof fee per one coffee cup is required on average adjust the quantity according to your taste 1
- Measuring spoon 1
- Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his her property 1
- Never leave the operating coffee maker unattended 1
- Open the lid 5 and pour the water from the flask 2 to the tank 1
- Open the lid 5 fill the tank with cold water up to the required level determine the water level using the scale 6 1
- Place the coffee maker on a dry flat stable surface do not place it on the edge of the table 1
- Power switch i 0 with a light indicator 1
- Put the flask 2 on the tray 1 1
- Read these instructions carefully before using the unit keep this instruction during the whole operation period 1
- Ready coffee flask 1
- Recycling 1
- Repeat the cycle several times 1
- Reusable filter 1
- Storage 1
- Technical specifications power supply 220 240 v 50 60 hz rated input power 600 w water capacity 1 5 l 1
- The manufacturer preserves the right to change design structure and specifications not affecting general principles of the unit opera tion without a preliminary notification due to which insignificant differ ences between the manual and product may be observed if the user reveals such differences please report them via e mail info vitek ru for receipt of an updated manual 1
- The power cord is equipped with a europlug plug it into the socket with a reliable grounding contact 1
- The unit is intended for household use only its com mercial usage and usage in production areas and work spaces is prohibited 1
- The unit is intended for operation from an ac power network with the frequency of 50 or 60 hz the unit does not need any addi tional settings for operating with the required rated frequency 1
- The unit is not intended for usage by physically or mentally dis abled persons including children or by persons lacking experi ence or knowledge if they are not under supervision of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit 1
- This unit is not intended for usage by children 1
- To avoid burns do not touch hot surfaces of the coffee maker during coffee making and right after switching the unit off let the coffee maker cool down 1
- To avoid electric shock do not immerse the coffee maker power cord or power plug into water or other liquids 1
- To avoid the risk of fire do not use adapters for connecting the coffee maker to the mains 1
- To keep the coffee hot leave the flask 2 on the tray 1 and do not switch the coffee maker off with the switch 8 note at any time you can remove the flask 2 from the warming tray 1 and pour yourself some hot drink attention when you no longer need to heat the flask 2 switch the coffee maker off by setting the switch 8 to the 0 position water passes through ground coffee under steam pressure so do not bend over the coffee maker do not turn the filter holder 3 and do not remove the filter 4 during making coffee do not leave the empty coffee flask 2 on the flask warming tray 1 otherwise the glass may crack the taste of the ready drink depends on the quality of the raw prod ucts therefore we recommend using fresh ground coffee made of well roasted beans 1
- To remove scale use recommended substances which you can buy in retail stores and strictly follow the instructions on the package 1
- Transport the unit in the original package only 1
- Turn the filter holder 3 to the left until bumping 1
- Turn the filter holder 3 to the right 1
- Turn the filter holder 3 to the right remove the reusable filter 4 remove the filter holder 3 from the body 7 upwards 1
- Unit operating life is 3 years 1
- Unpack the coffee maker and remove any advertising stickers that can prevent the unit operation 1
- Unplug the coffee maker before cleaning or when you are not using it 1
- Unplug the unit every time before cleaning 1
- Usage and safety instructions 1
- Use only pure cold water 1
- Use soft detergents to remove dirt do not use metal brushes and abrasive detergents 1
- Use the coffee maker according to its intended purpose only 1
- Use the coffee maker only with the coffee flask installed 1
- Use the flask only with this device 1
- Wash all removable parts 2 3 4 9 with warm water and a neu tral detergent then rinse and dry insert the filter 4 into the hold er 3 install the filter holder 3 back to its place 1
- Wash all removable parts in warm water with a neutral detergent the coffee flask 2 the filter holder 3 the filter 4 and the mea suring spoon 9 then rinse them and dry 1
- Water level scale 1
- Water tank lid 1
- When unplugging the unit pull the plug but not the cord 1
- Русский 1
- Қазақша 1
- Coffee maker 2
- Vt 1500 2
- Кофеварка 2
- Кыргыз 2
- Українська 2
Похожие устройства
- Vitek VT-8514 W Руководство по эксплуатации
- Vestel CDF8646 WS Руководство по эксплуатации
- Vestel VDWBI 6021 Руководство по эксплуатации
- Volle VLK-700 Руководство по эксплуатации
- Xiaomi Mi Handheld Vacuum Cleaner Руководство по эксплуатации
- Volle VLO-1702 Руководство по эксплуатации
- Volle VGR-1716 Руководство по эксплуатации
- Volle VLM-585SS Руководство по эксплуатации
- Tefal Teka TGI2200NF Руководство по эксплуатации
- Volle VLM-400WH Руководство по эксплуатации
- Volle VLH-248WH Руководство по эксплуатации
- Simfer 8665SM Руководство по эксплуатации
- Shuft SFTI-12HN1_18Y Руководство по эксплуатации
- Shuft SFTI-09HN1_18Y Руководство по эксплуатации
- Shuft SFT-24HN1_18Y Руководство по эксплуатации
- Shuft SFT-12HN1_18Y Руководство по эксплуатации
- Shuft SFT-09HN1_18Y Руководство по эксплуатации
- Shivaki SVC-1748GLD Руководство по эксплуатации
- Shuft SFT-07HN1_18Y Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-SI30P16 Руководство по эксплуатации