Bosch TDN1700P — effiziente Bügeltechniken für perfekte Ergebnisse [8/100]
![Bosch TDN1700P [8/100] Wechseln des überzugs](/views2/2004482/page8/bg8.png)
8
B O S C H
DEUTSCH
Bügeltischoberäche verhindert, dass die
Bügeläche und die Wäsche feucht werden und
sich auf dem Bügeltisch Kondenswasser bildet.
Empfehlung:
• Durch die Saugfunktion können leichte Stoffe
(bspw. Seide) auf dem Bügeltisch festgehalten
und ein Rutschen verhindert werden.
• Die Saugfunktion kühlt auch den Stoff ab und
xiert so das Bügelergebnis, wodurch perfekte
Falten garantiert werden.
AUFBLASFUNKTION
Die Blasfunktion ermöglicht ein Bügeln auf einem
Luftkissen, wodurch das Bügeln von
empndlichen Wäschestücken oder schwierigen
Stellen (Bügelfalten, Taschen, Nähte, schwierig
zu erreichende Stellen) erleichtert und
Faltenbildung oder das Flachdrücken von
Nähten verhindert wird.
• Für die Saugfunktion Schalter auf Position „I“
stellen.
• Für die Blasfunktion Schalter auf Position „II“
stellen.
• Schalter auf Position „0“ zum Ausschalten
beider Funktionen.
Schalter
Ansaugen/Blasen
Achtung: Warmes Bügeleisen nicht direkt auf
die Bügeleisenhalterung stellen. Verwenden Sie
stets die Ablagematte, die in der Lieferung
enthalten ist.
Nach dem Bügeln
• Bügeltisch noch weitere 10 min. eingeschaltet
lassen, um eventuell vorhandenes
Kondenswasser verdampfen zu lassen.
• Bügelstation mit dem Ein-Aus-Schalter
ausschalten.
• Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Gerät völlig auskühlen lassen.
• Kabelhalter abnehmen.
• Bügeleisen auf der dafür vorgesehenen
Abstellunterlage abstellen.
• Bügeleisen vom Bügeltisch nehmen und dabei
den Verbindungsstecker ziehen.
• Klappen sie die Dampfstationen-Abstelläche
über die Bügeläche.
• Versorgungskabel auf den Kabelwickler
aufrollen.
• Mit dem Fuß Bügeltischbein blockieren, um ein
Wegrutschen zu verhindern.
• Höheneinstellhebel betätigen und Bügeltisch
schließen.
Hinweis: Kabel nicht einklemmen.
• Aufpassen, dass der Bügeltisch nicht rutscht
und nicht umfällt. Gerät an einem trockenen
Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Wartung
Wechseln des Überzugs
Aus Sicherheitsgründen (Bügeltischoberäche
ist aufgeheizt) und für perfekte Funktionalität des
Produkts empfehlen wir, ausschließlich Bosch-
Bügeltischüberzüge zu verwenden.
Gefütterte Überzüge (bspw. mit einem
elastischen Futter oder mit Silberfolie an der
Oberseite) eignen sich nicht für dieses Gerät und
könnten zu Überhitzung führen.
Originalüberzüge und entsprechendes Zubehör
gibt es in autorisierten Kundendienstzentren.
Zubehör-Code
(Kundendienst)
00575780
Sicherheitshinweis:
Im Fall von Störungen oder Defekten am Gerät,
die vermutlich durch einen Sturz verursacht
wurden, sofort den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen. Reparaturen dürfen
ausschließlich von einem autorisierten
Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Von
nicht autorisiertem Personal ausgeführte
Reparaturen können eine große Gefahr für die
Benutzer darstellen. Es wird keine Haftung für
Schäden aus unsachgemäß durchgeführten
Reparaturen übernommen. In einem solchen Fall
erlischt auch jeder Garantieanspruch.
Содержание
- ليغشتلا تاداشرإ p.1
- Register your new bosch now www bosch home com welcome p.1
- Vorsicht heiße oberfläche p.4
- Allgemeine sicherheitshinweise p.4
- Wichtige hinweise p.5
- Hinweis zur entsorgung p.5
- Bedienungsanleitung p.6
- Auspacken p.6
- Aufstellen p.6
- Liste der teile und kontrollfunktionen p.6
- Bedienungsanleitung p.7
- Absaugfunktion und beheizung des bügeltisches p.7
- Wechseln des überzugs p.8
- Wartung p.8
- Versorgungskabel auf den kabelwickler p.8
- Nach dem bügeln p.8
- Aufrollen p.8
- Aufblasfunktion p.8
- General safety instructions p.9
- Caution hot surface p.9
- Important notices p.10
- Advice on disposal p.10
- Unpacking p.11
- List of parts and controls p.11
- Electrical connection p.11
- Start up p.12
- Positioning p.12
- Instructions for use p.12
- Suction function and heating of board p.13
- Metalised heat reflective covers and covers with thick lining are not suitable for this equipment and may cause overheating of the suction motor original covers and other accessories are available from authorised technical service centres p.13
- Maintenance p.13
- In case of failure of faulty equipment or if damage due to falling over is suspected immediately remove the plug from the socket repairs should be exclusively per formed at the authorised service centre repairs performed by unskilled personnel may cause serious dangers for users responsibility is declined for damages caused by repairs performed by unskilled personnel in these cases the warranty right is also cancelled p.13
- Changing the cover p.13
- Blowing function p.13
- After ironing p.13
- Consignes générales de sécurité p.14
- Attention surface chaude p.14
- Remarques importantes p.15
- Mise au rebut p.15
- Installation p.16
- Déballage p.16
- Mode d emploi p.16
- Liste des pièces et des commandes p.16
- Mise en marche p.17
- Fonctions aspiration et soufflerie p.17
- Soufflerie p.18
- Remplacement de la housse p.18
- Entretien p.18
- Arrêt p.18
- Istruzioni generali di sicurezza p.19
- Attenzione superficie calda p.19
- Avvertenze importanti p.20
- Avvertenza per lo smaltimento p.20
- Posizionamento p.21
- Istruzioni per l uso p.21
- Elenco di componenti e comandi p.21
- Disimballaggio p.21
- Iniziare a utilizzare l apparecchio p.22
- Funzione di aspirazione e riscaldamento dell asse p.22
- Sostituzione della copertura p.23
- Manutenzione p.23
- Funzione di soffiaggio p.23
- Dopo la stiratura p.23
- Let op heet oppervlak p.24
- Algemene veiligheidsinstructies p.24
- Belangrijke opmerkingen p.25
- Advies betreffende de afvoer p.25
- Uitpakken p.26
- Positionering p.26
- Onderdelenlijst en controles p.26
- Gebruiksaanwijzingen p.26
- Zuigfunctie en verwarming van de strijkplank p.27
- Opstarten p.27
- Vervanging van de hoes p.28
- Onderhoud p.28
- Na het strijken p.28
- Blaasfunctie p.28
- Generelle ikkerhedsforskrifter p.29
- Forsigtig varm overflade p.29
- Vigtige oplysninger p.30
- Bortskaffelse p.30
- Udpakning p.31
- Placering p.31
- Lise over dele og funktioner p.31
- Brugsanvisning p.31
- Sugefunktion og opvarmning af strygebrættet p.32
- Kom godt i gang p.32
- Efter strygning p.33
- Blæsefunktion p.33
- Vedligeholdelse p.33
- Skift af betræk p.33
- Generelle sikkerhetsanvisninger p.34
- Advarsel varm overflate p.34
- Viktig informasjon p.35
- Råd om avhending p.35
- Utpakking p.36
- Plassering p.36
- Oversikt over deler og kontroller p.36
- Bruksanvisning p.36
- Ta strykebrettet i bruk p.37
- Sugefunksjon og oppvarming av strykebrettet p.37
- Vedlikehold p.38
- Skifte trekk p.38
- Etter strykingen p.38
- Blåsefunksjon p.38
- Varning het yta p.39
- Allmänna säkerhetsinstruktioner p.39
- Viktiga anmärkningar p.40
- Råd om avfallshantering p.40
- Uppackning p.41
- Placering p.41
- Lista över delar och kontroller p.41
- Bruksanvisning p.41
- Sugfunktion och uppvärmning av brädan p.42
- Komma igång p.42
- Underhåll p.43
- Efter strykning p.43
- Byta överdrag p.43
- Blåsfunktion p.43
- Yleiset turvaohjeet p.44
- Huomio kuuma pinta p.44
- Tärkeitä tietoja p.45
- Hävitykseen liittyviä neuvoja p.45
- Sijoitus p.46
- Pakkauksesta poistaminen p.46
- Osat ja ohjaimet p.46
- Käyttöohjeet p.46
- Päälle kytkeminen p.47
- Imutoiminto ja silityslaudan lämmitys p.47
- Silittämisen jälkeen p.48
- Puhallustoiminto p.48
- Kuoren vaihtaminen p.48
- Huolto p.48
- Instrucciones generales de seguridad p.49
- Atención superficie caliente p.49
- Información sobre eliminación p.50
- Avisos importantes p.50
- Lista de las partes y de los elementos de mando p.51
- Instrucciones de uso p.51
- Desembalaje p.51
- Colocación p.51
- Puesta en marcha p.52
- Función de aspiracion y calentamiento p.52
- Minutos para secar eventuales condensaciones p.53
- Mantenimiento p.53
- Función de soplado p.53
- Después del planchado p.53
- Dejar la tabla de planchar encendida durante p.53
- Cambiar la funda p.53
- Instruções gerais de segurança p.54
- Cuidado superfície quente p.54
- Sugestão sobre a eliminação p.55
- Avisos importantes p.55
- Posicionamento p.56
- Lista de peças e comandos p.56
- Instruções de utilização p.56
- Desembalar p.56
- É um procedimento de precaução com vista a evitar um accionamento inadvertido da referida alavanca só depois de se ouvir um nítido ruído de engate é que a tábua de engomar se encontra correctamente fixada na posição desejada p.57
- Para executar o ajuste da altura pretendida p.57
- O ligeiro levantamento da tábua de engomar p.57
- Ligar o aparelho p.57
- Função de aspiração e aquecimento da tábua p.57
- Agarre a tábua de engomar com ambas as mãos levante a de seguida ligeiramente e puxe para cima a alavanca de fixação com uma das mãos p.57
- Substituir a capa p.58
- Manutenção p.58
- Função de expiração p.58
- Depois de engomar p.58
- Προσοχη ζεστή επιφάνεια p.59
- Γενικές οδηγίες ασφαλείας p.59
- Συμβουλή για την απόρριψη p.60
- Σημαντικές σημειώσεις p.60
- Τοποθετηση p.61
- Οδηγίες χρήσης p.61
- Λίστα εξαρτημάτων και στοιχείων ελέγχου p.61
- Άφαίρεση συσκευασίας p.61
- Σιδερώστρα με τα δυο χέρια σηκώστε λίγο την σιδερώστρα και τραβήξτε το μοχλό με το ένα χέρι p.62
- Λειτουργιά άνάρροφησησ κάι θερμάνσησ σιδερωστράσ p.62
- Ενάρξη p.62
- Για να ρυθμίσετε το ύψος κρατήστε την p.62
- Σε περίπτωση σφάλματος ελαττωματικού εξοπλισμού ή πιθανής ζημιάς λόγω πτώσης αφαιρέστε άμεσα το φις από την πρίζα επισκευές θα πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις επισκευές που εκτελούνται από μη έμπειρους τεχνικούς μπορεί να εκθέσουν τους χρήστες σε σοβαρό κίνδυνο η bosch δεν θα θεωρείται υπεύθυνη για ζημιές που προκαλούνται από επισκευές που εκτελούνται από μη έμπειρους τεχνικούς τέτοιες ενέργειες θα ακυρώσουν επίσης την εγγύηση p.63
- Μετά το σιδέρωμα p.63
- Λειτουργιά φυσημάτοσ p.63
- Από τη βοηθητική πρίζα και αφαιρέστε από τη σιδερώστρα p.63
- Αποσυνδέστε το σίδερο λέβητα ατμού p.63
- Άλλαγή του καλύμματος p.63
- Συντήρηση p.63
- Genel güvenlik talimatları p.64
- Di kkat sıcak yüzey p.64
- Önemli notlar p.65
- Elden çıkarma konusunda tavsiye p.65
- Parçalar ve kontroller listesi p.66
- Kullanma talimatları p.66
- Konumlandirma p.66
- Ambalajdan çıkarma p.66
- Çaliştirma p.67
- Emme fonksi yonu ve tahtanin isinmasi p.67
- Ütülemeden sonra p.68
- Üfleme fonksi yonu p.68
- Kılıfın değiştirilmesi p.68
- Bakım p.68
- Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa p.69
- Uwaga gorąca powierzchnia p.69
- Ważne uwagi p.70
- Ekologiczna utylizacja p.70
- Umieścić deskę pionowo do podłogi podstawka p.71
- Rozstawianie p.71
- Rozpakowywanie p.71
- Na żelazko spoczywa na podłodze p.71
- Lista de las partes y de los elementos de mando p.71
- Instrukcje użytkowania p.71
- Uruchamianie p.72
- Funkcja ssania i nagrzewanie deski p.72
- Wymiana nakładki p.73
- Po prasowaniu p.73
- Konserwacja p.73
- Funkcja nadmuchu p.73
- Vigyázat forró felület p.74
- Általános biztonsági előírások p.74
- Hulladékkezelési tanácsok p.75
- Fontos figyelmeztetések p.75
- És száraz helyre földelt csatlakozóaljzat közelébe p.76
- Kicsomagolás p.76
- Használati utasítás p.76
- Elhelyezés p.76
- Alkatrészek és kezelőszervek listája p.76
- A vasalóállvány helyezze egy sík egyenletes p.76
- Vasalási előkészületek p.77
- Szívófunkció és állványmelegítés p.77
- Vasalás után p.78
- Karbantartás p.78
- Gőzfúvás funkció p.78
- A huzat cseréje p.78
- Загальні правила техніки безпеки p.79
- Увага гаряча поверхня p.79
- Рекомендації з утилізації p.80
- Важливі зауваження p.80
- Установлення p.81
- Список деталей та елементів управління p.81
- Розпакування p.81
- Інструкції щодо використання p.81
- Початок роботи p.82
- Нагрівання дошки та функція підсмоктування p.82
- Функція піддування p.83
- Сервіс центр p.83
- Після прасування p.83
- Обладнання p.83
- Код додаткового p.83
- Заміна покриття p.83
- Догляд p.83
- Осторожно горячая поверхность p.84
- Общие инструкции по безопасности p.84
- Советы по утилизации p.85
- Важные указания p.85
- Установка прибора p.86
- Список деталей и элементов управления p.86
- Распаковка p.86
- Инструкции по эксплуатации p.86
- Начало работы p.87
- Функция выдувания воздуха p.88
- Функция всасывания воздуха и нагревание гладильной доски p.88
- После глаженья p.88
- Уход p.89
- Замена покрытия p.89
- Instrucşiuni generale privind siguranţa p.90
- Atenţie suprafaţă fierbinte p.90
- Note importante p.91
- Instrucţiuni de eliminare p.91
- Poziţionare p.92
- Lista pieselor şi componentelor p.92
- Instrucţiuni de utilizare p.92
- Dezambalare p.92
- Pornire p.93
- Funcţia de aspirare şi încălzirea mesei p.93
- Întreţinere p.94
- Scoateţi suportul pentru cablul fierului de p.94
- Schimbarea husei p.94
- Lăsaţi echipamentul să se răcească p.94
- Funcţia de suflare p.94
- După ce aţi terminat de călcat p.94
- Călcat p.94
- Complet p.94
- يكلا دعب p.95
- خفنلا ةفيظو p.95
- ةيبرعلا p.95
- ةنايصلا p.95
- ءاطغلا رييغت p.95
- ليغشتلا ءدب p.96
- ةيبرعلا p.96
- ةلواطلا نيخستو طفش ةفيظو p.96
- مكحتلا رصانعو ءازجلأا ةمئاق p.97
- لامعتسلاا ليلد p.97
- فيلغتلا ةوبع نم جارخلإا p.97
- عضوملا طبض p.97
- ةيبرعلا p.97
- فيلغتلا داوم نم صلختلاب ةصاخ ةظوحلم p.98
- ةيبرعلا p.98
- ةماه تاظحلام p.98
- نخاس حطس هيبنت p.99
- ةملاسلل ةماع تاميلعت p.99
Похожие устройства
-
Bosch Active HomeProfessional TDN1700PРуководство по эксплуатации -
Mie FelisaРуководство по эксплуатации -
Braun IB3001BKРуководство по эксплуатации -
Perilla Silvia (214113)Инструкция по эксплуатации -
Tefal Pro Comfort IB5100E0Инструкция по эксплуатации -
Brabantia 124x38 см (346880)Руководство по эксплуатации -
Brabantia 124x38 см (111167)Руководство по эксплуатации -
Brabantia 124x38 см (220944)Руководство по эксплуатации -
Brabantia 135Х45 см (345746)Руководство по эксплуатации -
Vileda Viva Express Premium Plus 120979Инструкция по эксплуатации -
Brabantia 135Х45 см (345722)Руководство по эксплуатации -
Brabantia 124x38 см (101205)Руководство по эксплуатации
Entdecken Sie die Vorteile moderner Bügeltechniken mit Saug- und Blasfunktion. Erleichtern Sie das Bügeln empfindlicher Stoffe und erzielen Sie perfekte Falten.