Zigmund & Shtain K 331.41 S [11/128] Collegamento elettrico
![Zigmund & Shtain K 331.41 S [11/128] Collegamento elettrico](/views2/2005898/page11/bgb.png)
11
ATTENZIONE! La mancata installazione di viti e dispositivi di
fissaggio in conformità di queste istruzioni può comportare
rischi di natura elettrica.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
Direttiva Europea 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia
smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.
Il simbolo
sul prodotto o sulla documentazione di
accompagnamento indica che questo prodotto non deve
essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere
consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene
seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per
ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di
questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di
raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il
prodotto è stato acquistato.
Apparecchiatura progettata, testata e realizzata nel rispetto
delle norme sulla:
• Sicurezza: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
• Prestazione: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggerimenti per un
corretto utilizzo al fine di ridurre l’impatto ambientale: Quando
iniziate a cucinare, accendere la cappa alla velocità minima,
lasciandola accesa per alcuni minuti anche dopo il termine
della cottura. Aumentare la velocità solo in caso di grandi
quantità di fumo e vapore, utilizzando la funzione booster solo
in casi estremi. Per mantenere ben efficiente il sistema di
riduzione degli odori, sostituire, quando è necessario, il/i filtro/i
carbone. Per mantenere ben efficiente il filtro del grasso,
pulirlo in caso di necessità. Per ottimizzare l’efficienza e
minimizzare i rumori, utilizzare il diametro massimo del
sistema di canalizzazione indicato in questo manuale.
Utilizzazione
La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione
aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.
Versione aspirante
I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di
scarico fissato alla flangia di raccordo.
Il diametro del tubo di scarico deve essere equivalente al
diametro dell'anello di connessione.
Attenzione! Il tubo di evacuazione non è fornito e va
acquistato.
Se la cappa è provvista di filtri al carbone, questi devono
essere tolti.
Collegare la cappa a tubi e fori di scarico a parete con
diametro equivalente all'uscita d'aria (flangia di raccordo).
L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro
inferiore determinerà una diminuizione delle prestazioni di
aspirazione ed un drastico aumento della rumorosità.
Si declina perciò ogni responsabilità in merito.
! Usare un condotto lungo il minimo indispensabile.
! Usare un condotto con minor numero di curve possibile
(angolo massimo della curva: 90°).
! Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto.
Versione filtrante
L’aria aspirata verrà sgrassata e deodorata prima di essere
riconvogliata nella stanza. Per utilizzare la cappa in questa
versione è necessario installare un sistema di filtraggio
aggiuntivo a base di carboni attivi.
Installazione
La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti
sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da
cucina deve essere non inferiore a 50cm in caso di cucine
elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste.
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas
specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
Collegamento Elettrico
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata
sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se
provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme
alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo
l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto
alla rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche
dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma
che assicuri la disconnessione completa della rete nelle
condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente
alle regole di installazione.
Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa
all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto
funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato
montato correttamente.
La cappa è provvista di un cavo alimentazione speciale; in
caso di danneggiamento del cavo, richiederlo al servizio
assistenza tecnica.
Montaggio
La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior
parte di pareti/soffitti. E’ tuttavia necessario interpellare un
tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a
seconda del tipo di parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve
essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della
cappa.
Содержание
- Avvertenze prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l interruttore generale dell abitazione per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti da lavoro l apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali o prive di esperienza o della necessaria conoscenza purchè sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all uso sicuro dell apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti i bambini devono essere controllati affinché non giochino con l apparecchio la pulizia e la manutenzione non deve 10
- Essere effettuata da bambini senza sorveglianza il locale deve disporre di sufficiente ventilazione quando la cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri apparecchi a combustione di gas o altri combustibili la cappa va frequentemente pulita sia internamente che esternamente almeno una volta al mese rispettare comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manutenzione l inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi e severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa 10
- It istruzioni di montaggio e d uso it istruzioni di montaggio e d uso 10
- Collegamento elettrico 11
- Installazione 11
- Montaggio 11
- Utilizzazione 11
- Versione aspirante 11
- Versione filtrante 11
- Funzionamento 12
- Filtro ai carboni attivi solo per versione filtrante 13
- Filtro antigrasso 13
- Manutenzione 13
- Pulizia 13
- Sostituzione lampade 13
- Caution before any cleaning or maintenance operation disconnect hood from the mains by removing the plug or disconnecting the mains electrical supply always wear work gloves for all installation and maintenance operations this appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved children shall not be allowed to tamper with the controls or play with the appliance cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision 14
- En instruction on mounting and use en instruction on mounting and use 14
- The premises where the appliance is installed must be sufficiently ventilated when the kitchen hood is used together with other gas combustion devices or other fuels the hood must be regularly cleaned on both the inside and outside at least once a month this must be completed in accordance with the maintenance instructions provided in this manual failure to follow the instructions provided in this user guide regarding the cleaning of the hood and filters will lead to the risk of fires the flaming of foods beneath the hood itself is severely prohibited 14
- Ducting version 15
- Electrical connection 15
- Filter version 15
- Installation 15
- Mounting 15
- Operation 16
- Charcoal filter filter version only 17
- Cleaning 17
- Grease filter 17
- Maintenance 17
- Replacing lamps 17
- De montage und gebrauchsanweisung de montage und gebrauchsanweisung 18
- Und sich den damit verbundenen gefahren bewusst sind darauf achten dass kinder mit dem gerät nicht spielen die reinigungs und wartungsarbeiten müssen von unüberwachten kindern nicht durchgeführt werden der raum muss ausreichend belüftet sein wenn die dunstabzugshaube zusammen mit anderen gas bzw brennstoffgeräten verwendet wird die dunstabzugshaube ist regelmäßig innen und außen zu reinigen bei der reinigung ist auf die wartungshinweise des vorliegenden handbuchs zu achten das nichtbeachten der reiningungshinweise und des ersatzes bzw reinigung der filter kann zur brandgefahr führen es ist streng verboten speisen auf der flamme unter der dunstabzugshaube zu kochen 18
- Warnung vor jeglicher reinigung bzw wartung muss das gerät vom stromnetz getrennt werden indem man den stecker auszieht bzw den hauptschalter ausschaltet alle installations und wartungarbeiten sind mit arbeitshandschuhen durchzuführen das gerät kann von kindern ab 8 jahren sowie von menschen mit verringerten physischen sinnlichen oder psychischen fähigkeiten oder ohne erfahrung und kenntnisse benutzt werden sofern sie entsprechend überwacht werden bzw in die benutzung des geräts sicher eingewiesen worden 18
- Abluftbetrieb 19
- Befestigung 19
- Betriebsart 19
- Elektrischer anschluss 19
- Umluftbetrieb 19
- Betrieb 20
- Montage 20
- Aktivkohlefilter nur bei der umluftversion 21
- Ersetzen der lampen 21
- Fettfilter 21
- Reinigung 21
- Wartung 21
- Attention avant toute opération de nettoyage ou d entretien débranchez l alimentation électrique en retirant la fiche ou en coupant l interrupteur général utilisez de gants de travail pour toute opération de nettoyage ou d entretien l appareil peut être utilisé par les enfants âgés pas moins de 8 ans et les personnes ayant des capacités réduites physiques sensorielles ou mentales ou sans l expérience ou les connaissances nécessaires uniquement sous surveillance ou après ils ont reçu des instructions relatives à l utilisation en sécurité de l appareil et ont compris les dangers inhérents les enfants doivent être surveillés pour s assurer qu ils ne jouent pas avec 22
- Fr prescriptions de montage et mode d emploi fr prescriptions de montage et mode d emploi 22
- L appareil le nettoyage et l entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance la pièce doit avoir une aération suffisante lorsque la hotte est utilisée conjointement avec d autres appareils fonctionnant au gaz ou autres combustibles la hotte doit être régulièrement nettoyée à la fois à l intérieur et à l extérieur au moins une fois par mois cela devrait se faire en conformité avec les instructions d entretien dans ce manuel le non respect des instructions expressément fournies dans ce mode d emploi concernant le nettoyage de la hotte et des filtres peut provoquer des risques d incendie il est strictement interdit de flamber les aliments sous la hotte 22
- Branchement électrique 23
- Installation 23
- Utilisation 23
- Version recyclage 23
- Version évacuation extérieure 23
- Fonctionnement 24
- Montage 24
- Entretien 25
- Filtre anti gras 25
- Filtre à charbon actif uniquement pour version recyclage 25
- Nettoyage 25
- Remplacement des lampes 25
- Elektrische aansluiting 27
- Filtrerende versie 27
- Het gebruik 27
- Het installeren 27
- Uitvoering als afzuigend apparaat 27
- Montage 28
- Werking 28
- Koolstoffilter alleen voor filterend apparaat 29
- Onderhoud 29
- Schoonmaak 29
- Vervanging lampjes 29
- Vetfilter 29
- Conexión eléctrica 31
- Instalación 31
- Utilización 31
- Versión extracción al exterior 31
- Versión recirculante 31
- Funcionamiento 32
- Montaje 32
- Filtro antigrasa 33
- Filtro de carbón activo solamente para la versión recirculante 33
- Limpieza 33
- Mantenimiento 33
- Sustitución de la lámpara 33
- Conexão elétrica 35
- Instalação 35
- Versão aspirante 35
- Versão filtrante 35
- Funcionamento 36
- Montagem 36
- Filtro antigordura 37
- Filtro de carvão activo só para a versão filtrante 37
- Limpeza 37
- Manutenção 37
- Substituição das lâmpadas 37
- Εγκατασταση 39
- Τύπος απορρόφησης 39
- Χρήση 39
- Εγκατασταση 40
- Ηλεκτρικη συνδεση 40
- Λειτουργια 40
- Αντικατάσταση λαμπών 41
- Καθαρισμος 41
- Συντηρηση 41
- Φίλτρο για τα λίπη 41
- Φιλτρο ανθρακα μονο για τον τυπο φιλτραρισματος 41
- Med andra apparater vilka drivs med gas och andra typer av bränsle rengör fläkten ofta såväl utvändigt som invändigt minst en gång i må naden och respektera under alla händelser samtliga underhållsinstruk tioner i denna manual bristande rengöring av fläkten och filtren samt ett uteblivet byte av filtren medför brandfara det är strängt förbjudet att flambera mat under fläkten 42
- Sv monterings och bruksanvisningar sv monterings och bruksanvisningar 42
- Varningsföreskrifter gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete eller rengöring inleds genom att dra ur kontakten eller slå av bostadens huvudströmbrytare använd alltid skyddshandskar vid instal lation och underhållsingrepp apparaten får användas av barn från 8 års ålder eller personer med reducerad rörelseförmåga eller mental kapacitet eller personer som saknar erfarenhet och kännedom om apparaten såtillvida inte användandet övervakas eller instruk tioner ges av erfaren person som ansva rar för säkerheten barn får inte lämnas utan uppsikt för att förhindra att de leker med apparaten rengörings och underhållsingrepp får inte utföras av barn utan uppsikt lokalen skall vara ordentligt ventilerad när köksfläkten används tillsammans 42
- Användning 43
- Elektrisk anslutning 43
- Funktion 43
- Installation 43
- Montering 43
- Utsugningsversion 43
- Modell med display 44
- Byte av lampor 45
- Fettfilter 45
- Kolfilter gäller endast filterversionen 45
- Rengöring 45
- Underhåll 45
- Fi asennus ja käyttöohjeet fi asennus ja käyttöohjeet 46
- Kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien laitteiden kanssa tuuletin on puhdistettava huolellisesti sekä sisä että ulkopuolelta vähintään kerran kuukaudessa noudata kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta koskevien määräysten noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalovaaran tuulettimen alla liekittäminen on ehdottomasti kielletty 46
- Turvallisuustietoa ennen minkään asennustoimenpiteen aloittamista laite tulee kytkeä irti sähköverkosta irrottamalla liitäntäjohto tai katkaisemalla virta huoneiston pääkytkimestä käytä kaikkien asennus ja huoltotöiden aikana työkäsineitä yli 8 vuotiaat lapset sekä henkilöt joiden fyysinen aistien tai mielen terveys on heikentynyt tai joilla ei ole tarpeellista kokemusta ja tietoa saavat käyttää tätä laitetta jos käyttöä valvotaan tai jos heille on annettu laitteen turvallista käyttöä koskevat ohjeet ja he ymmärtävät mahdolliset vaarat valvo että lapset eivät pääse leikkimään laitteella lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä kunnossapitotoimenpiteitä ilman valvontaa huoneisto on aina tuuletettava hyvin kun tuuletinta käytetään yhtäaikaisesti 46
- Asennus 47
- Imukupuversio 47
- Käyttö 47
- Suodatinversio 47
- Sähköliitäntä 47
- Toiminta 48
- Hiilisuodatin ainoastaan suodatinversiossa 49
- Huolto 49
- Lamppujen vaihto 49
- Puhdistus 49
- Rasvasuodatin 49
- Advarsel før det utføres et hvilket som helst vedlikehold eller rengjøring må hetten kobles fra strømmen enten ved å dra ut støpselet eller ved å kutte strømmen i hele huset bruk alltid arbeidshansker under hele installasjonen og når det utføres vedlikehold dette apparatet kan benyttes av barn fra 8 år og oppover og av personer med svekkede fysiske følelsesmessige eller mentale egenskaper eller manglende erfaring og kjennskap hvis de overvåkes eller hvis de er opplært til å ta apparatet i bruk på en sikker måte og er informert om tilhørende farer pass på at barn ikke leker med apparatet rengjøring og vedlikehold må ikke 50
- No instrukser for montering og bruk no instrukser for montering og bruk 50
- Utføres av barn med mindre de overvåkes rommet må være tilstrekkelig ventilert hvis hetten anvendes sammen med andre apparater som forbrenner gass eller annet brensel hetten må vaskes ofte både innvendig og utvendig minst en gang i måneden overhold uansett indikasjonene som er oppført i vedlikeholdsinstruksjonene i denne veiledningen manglende overholdelse av reglene for rengjøring av hetten og utbytting og rengjøring av filter kan føre til brann det er strengt forbudt å lage flambert mat under hetten 50
- Bruksmåte 51
- Direkte avtrekk 51
- Elektrisk tilslutning 51
- Installasjon 51
- Montering 51
- Resirkulering av luften 51
- Funksjon 52
- Fettfilteret 53
- Kullfilter kun med resirkulering av luften 53
- Rengjøring 53
- Utskifting av lyspærer 53
- Vedlikehold 53
- Advarsler før deres foretages nogen form for indgreb i forbindelse med rengøring og vedligeholdelse skal forbindelsen til strømforsyningen afbrydes ved at trække stikket ud eller ved at slukke for boligens hovedafbryder for indgreb i forbindelse med installation og vedligeholdelse skal der bruges arbejdshandsker apparatet må kun anvendes af børn under 8 år eller af personer med nedsatte fysiske eller mentale evner eller som ikke har den nødvendige erfaring og kendskab til det hvis de er under opsyn eller såfremt de har modtaget de nødvendige anvisninger til sikker brug af apparatet og kender de dermed forbundne risici det er nødvendigt at holde øje med at børnene ikke leger med opladeren 54
- Da bruger og monteringsvejledning da bruger og monteringsvejledning 54
- Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn lokalet skal være udstyret med tilstrækkelig ventilation hvis emhætten bruges samtidig med andre forbrændingsapparatet der drives af gas eller andre brændstoffer emhætten skal rengøres regelmæssigt både indvendigt og udvendigt mindst en gang om måneden og du skal under alle omstændigheder overholde de utrykkelige anvisninger om vedligeholdelse i denne manual manglende overholdelse af bestemmelserne om rengøring af emhætten samt udskiftning og rengøring af filtrene kan medføre brandfare det er strengt forbudt at tilberede mad under åben ild under emhætten 54
- Elektrisk tilslutning 55
- Filtrerende udgave 55
- Installering 55
- Montering 55
- Sugende udgave 55
- Funktion 56
- Fedtfilter 57
- Kulfilter kun den filtrerende udgave 57
- Rengøring 57
- Udskiftning af lyspærerne 57
- Vedligeholdelse 57
- Niebezpieczeństwa z nim związane dzieci powinny być pilnowane aby nie bawiły się urządzeniem czyszczenie i konserwacja nie może być wykonywana przez dzieci pozostawione bez opieki pomieszczenie w którym zainstalowany jest okap powinno posiadać odpowiednią wentylację kiedy jest on używany jednocześnie z innymi urządzeniami zasilanymi gazem lub innymi paliwami okap należy często czyścić zarówno wewnątrz jak i zewnętrznie przynajmniej raz w miesiącu należy przy tym przestrzegać wskazówek zapisanych w niniejszej instrukcji nieprzestrzeganie zasad czyszczenia okapu oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje ryzyko pożarów jest surowo zabronione przygotowywanie posiłków z płomieniem pod okapem 58
- Ostrzeżenia przed każdym rozpoczęciem czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od zasilania elektrycznego poprzez wyciągnięcie wtyczki lub odłączenie głównego bezpiecznika pomieszczenia w trakcie wykonywania wszystkich prac instalacyjnych i konserwacyjnych należy używać rękawice robocze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku nie niższym niż 8 lat oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej czuciowej lub psychicznej lub pozbawione doświadczenia czy niezbędnej wiedzy pod warunkiem że pozostaną pod nadzorem lub zostaną poinstruowane o bezpiecznym używaniu urządzenia i zrozumieją 58
- Pl instrukcja montażu i obsługi pl instrukcja montażu i obsługi 58
- Instalacja okapu 59
- Obsługa 59
- Okap pracujący jako pochłaniacz 59
- Okap pracujący jako wyciąg 59
- Połączenie elektryczne 59
- Działanie okapu 60
- Funkcjonowanie okapu 60
- Instalacja okapu 60
- Czyszczenie okapu 61
- Filtr na węgiel tylko dla wersji filtrującej 61
- Filtr przeciwtłuszczowy 61
- Konserwacja 61
- Wymiana lampek 61
- Cs návod na montáž a používání cs návod na montáž a používání 62
- Jinými spalovacími zařízeními na plyn či jiná paliva vnitřní a vnější části digestoře musí být často čištěny nejméně jednou za měsíc za dodržení výslovných pokynů uvedených v pokynech pro údržbu uvedených v tomto návodu při nedodržení pokynů pro čištění digestoře a výměnu a čištění filtrů hrozí nebezpečí požáru je přísně zakázáno připravovat pod digestoří pokrmy na ohni 62
- Výměna žárovek před jakýmkoli čištěním či údržbou odpojte digestoř z elektrické sítě odpojením ze zásuvky nebo vypnutím hlavního domovního vypínače při jakýchkoli úkonech spojených s instalací či údržbou používejte ochranné rukavice tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými tělesnými smyslovými či duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze pokud jsou pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o bezpečném použití výrobku a jsou si vědomy rizik spojených s jeho použitím je nutné se ujistit zda si děti nehrají se zařízením čištění a údržba nesmí být prováděna dětmi bez dozoru místnost musí být dostatečně větraná pokud je digestoř používána společně s 62
- Elektrické připojení 63
- Instalace 63
- Odsávání mimo místnost 63
- Odsávání s recilkulací 63
- Použití 63
- Provoz 64
- Filtr s aktivním uhlíkem jen u filtrační verze 65
- Tukový filtr 65
- Výměna žárovek 65
- Údržba 65
- Čištění 65
- Bez dozoru miestnosť musí mať dostatočné vetranie keď kuchynský odsávač pár sa používa súčasne s inými zariadeniami spaľujúce plyn alebo iných palív odsávač pary sa pravidelne čistí ako vnútorne tak zvonku aspoň raz mesačne v každom prípade rešpektujte ako je to výslovne uvedené v pokynoch pre údržbu v tejto príručke nedodržanie pokynov na čistenie odsávača pary a výmeny a čistenia filtrov má za následok riziko vzniku požiaru je prísne zakázané pod odsávačom pár robiť jedlá na plameni 66
- Sk návod na použitie a montáž sk návod na použitie a montáž 66
- Upozornenia pred každým čistením alebo údržbou odpojte odsávač pár od elektrickej siete vytiahnutím zástrčky alebo vypnutím hlavného vypínača bytu pre všetky inštalačné a údržbové operácie používajte pracovné rukavice zariadenie môže byť používané deťmi vo veku nie menej ako 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a potrebných znalostí pokiaľ sú pod primeraným dozorom alebo dostali pokyny o bezpečnom užívaní zariadenia a keď si uvedomujú s ňou spojené nebezpečenstvo deti musia byť kontrolované aby sa nehrali so zariadením čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti 66
- Elektrické napojenie 67
- Filtračná verzia 67
- Montáž 67
- Odsávacia verzia 67
- Používanie 67
- Činnosť 68
- Protitukový filter 69
- Uhoľný filter iba pre filtračnú verziu 69
- Výmena žiaroviek 69
- Údržba 69
- Čistenie 69
- Felszerelés 71
- Használat 71
- Villamos bekötés 71
- Felszerelés 72
- Működése 72
- Karbantartás 73
- Szénfilter csak keringtetett változat esetén 73
- Tisztítás 73
- Zsírszűrő filter 73
- Égőcsere 73
- Аспирираща версия 75
- Употреба 75
- Филтрираща версия 75
- Ел връзка 76
- Монтаж 76
- Монтиране 76
- Начин на употреба 76
- Поддръжка 77
- Подмяна на ел крушки 77
- Почистване 77
- Филтър за мазнини 77
- Филтър с активен въглен само за филтрираща версия 77
- Avertismente înainte de orice operaţiune de curăţare sau de întreţinere deconectaţi hota de la reţea prin scoaterea ştecherului sau deconectaţi sursa de alimentare cu energie purtaţi întotdeauna mănuşi de lucru pentru toate operaţiunile de instalare şi întreţinere acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta peste 8 ani şi persoane cu capacităţi fizice senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe dacă sunt sub supravegheate şi au fost instruite cu privire la utilizarea aparatului în condiţii de siguranţă şi înţeleg riscurile implicate copiiilor nu trebuie să li se permită să manipuleze comenzile sau să se joace cu aparatul 78
- Curăţarea şi întreţinerea nu se face de către copii fără supraveghere locul în care este instalat aparatul trebuie să fie ventilat suficient în cazul în care hota de bucătărie se utilizează împreună cu alte dispozitive de ardere a gazelor sau a altor combustibili hota trebuie să fie curăţată în mod regulat atât la interior cât şi la exterior cel puţin o dată pe lună această operaţiune trebuie efectuată în conformitate cu instrucţiunile de întreţinere din acest manual nerespectarea instrucţiunilor prezente în acest ghid de utilizare în ceea ce priveşte curăţarea hotei şi filtrelor poate cauza risc de incendii gătirea alimentelor cu foc cu flacără direct sub hotă este strict interzisă 78
- Ro instrucțiuni de montaj și utilizare ro instrucțiuni de montaj și utilizare 78
- Conexarea electrică 79
- Instalarea 79
- Montarea 79
- Utilizarea 79
- Versiunea aspirantă 79
- Versiunea filtrantă 79
- Funcţionarea 80
- Curăţarea 81
- Filtru anti grăsimi 81
- Filtru de cărbune numai pentru versiunea filtrantă 81
- Înlocuirea becurilor 81
- Întreţinerea 81
- Ru инструкция по монтажу у эксплуатации ru инструкция по монтажу у эксплуатации 82
- Внимание перед началом какой либо операции по чистке или обслуживанию отключить вытяжку от электрической сети вынимая вилку из розетки или отключая общий выключатель помещения ля всех операций по установке и обслуживанию использовать рабочие рукавицы прибор может быть использован детьми не младшими 8 лет и особами со сниженными физическими 82
- Находятся под контролем или если были обучены использовать прибор в безопасный способ и если понимают связанные с этим опасности дети должны быть под контролем и не должны играть с прибором операции по чистке и обслуживанию не должны проводиться детьми без надзора помещение должно иметь достаточную вентиляцию когда кухонная вытяжка используется одновременно с другими приборами что работает газе или других топливах вытяжка должна быть часто чищена как внутри так и сверху хотя бы один раз в месяц додерживаться инструкций по обслуживанию приведённых в этом руководстве не соблюдение норм чистки вытяжки и замены и чистки фильтров может привести к загораниям строго запрещено приготовление еды на открытом огне под вытяжкой 82
- Недостаточным опытом ясли 82
- Сенсорными или умственными 82
- Способностями или же с 82
- Исполнение с отводом воздуха 83
- Пользование 83
- Установка 83
- Установка 84
- Функционирование 84
- Электрическое соединение 84
- Замена ламп 85
- Очистка 85
- Угольный фильтр только в режиме рециркуляции 85
- Уход 85
- Фильтры задержки жира 85
- Uk інструкція з монтажу і експлуатації uk інструкція з монтажу і експлуатації 86
- Використовувати пристрій в безпечній 86
- Використовується одночасно з іншими пристроями що працюють на газі або інших паливах витяжка повинна бути чищена всередині та назовні хочаб один раз на місяць дотримуватися інструкцій по обслуговуванню приведених в цьому посібнику не дотримання норм чищення витяжки та заміни і чищення фільтрів може привести до загорання суворо заборонено приготування їди на відкритому вогні під витяжкою 86
- Контролем або були навчені 86
- Обслуговуванню не повинні 86
- Попередження по безпеці перед початком будь якої операції по очищенню або обслуговуванню відключити витяжку від електричної сітки витягуючи вилку з розетки або відключаючи загальний виключатель приміщення для усіх операцій по установці та обслуговуванню використовувати робочі рукавиці пристрій може використовуватися дітьми не молодшими 8 років та особами із зниженими фізичними сенсорними або розумовими здібностями або з недостатнім досвідом якщо знаходяться під 86
- Проводитися дітьми без нагляду приміщення повинно мати достатню вентиляцію коли витяжка 86
- Спосіб та якщо розуміють пов язані з тим небезпеки діти повинні бути під контролем і не повинні гратися з пристроєм операції по чищенню та 86
- Інсталяція 87
- Використання 87
- Під єднання до електромережі 87
- Режим відводу 87
- Режим рециркуляції 87
- Інсталяція 88
- Функціонування 88
- Вугільний фільтр тільки в режимі рециркуляції 89
- Догляд 89
- Заміна ламп 89
- Фільтр затримки жирів 89
- Чистка 89
- Пайдалану 91
- Бекіту 92
- Дисплейі бар ү лгі 92
- Пайдалану 92
- Электр қ осулары 92
- Қ ондыру 92
- К ө мір с ү згіш тек с ү згіш сор ғ ыш т ү рінде 93
- Майды ұ стап қ алу с ү згіші 93
- Тазалау 93
- Техникалы қ қ ызмет к ө рсету 93
- Шам ауыстыру 93
- Et paigaldus ja kasutusjuhend et paigaldus ja kasutusjuhend 94
- Ohuabinõud enne puhastamist või hooldamist lülitage kubu elektrivõrgust välja võtke juhe seinast või lülitage ruumi üldlüliti välja puhastamise ja hoolduse ajal kasutage töökindaid masinat tohivad kasutada lapsed alates 8 eluaastast ja füüsiliste sensoorsete või mentaalsete häiretega inimesed või eelneva kogemuse ja teadmisteta isikud vaid järelevalve all või kui neid on õpetatud masinat ohutult kasutama ja nad mõistavad seotud ohtusid lapsi peab valvama ja nad ei tohi masinaga mängida järelevalveta lapsed ei tohi masinat puhastada ega hooldada ruumis peab olema piisav ventilatsioon kui kubu kasutatakse koos teiste seadmetega mis kasutavad gaasi või teisi süttivaid aineid kubu tuleb sageli puhastada seest ja 94
- Väljast vähemalt kord kuus järgige juhendi hooldusjuhiseid puhastusnõuete ja filtrite puhastamise või vahetamise eiramine toob kaasa tuleohu kubu all ei tohi toidukasutamisel kasutada leeke 94
- Elektriühendus 95
- Filtreeriv versioon 95
- Kasutamine 95
- Paigaldamine 95
- Väljatõmberežiim 95
- Töötamine 96
- Aktiivsöefilter ainult filtreeriva režiimi jaoks 97
- Hooldus 97
- Pirnide vahetamine 97
- Puhastamine 97
- Rasvafilter 97
- Kai virtuvinis gartraukis naudojamas vienu metu kartu su kitais įrenginiais naudojančiais dujų ar kitų medžiagų degimą gartraukis turi būti dažnai valomas tiek viduje tiek išorėje bent vieną kartą per mėnesį laikantis aiškiai šiame instrukcijų vadove pateiktų nurodymų gartraukio valymo ir filtrų keitimo bei valymo instrukcijų nesilaikymas kelia gaisro pavojų griežtai draudžiama gaminti patiekalus su ugnimi po gartraukiu 98
- Lt montavimo ir naudojimosi instrukcija lt montavimo ir naudojimosi instrukcija 98
- Saugos taisyklės prieš atlikdami bet kokius valymo ar priežiūros veiksmus atjunkite gartraukį nuo elektros tinklo ištraukdami maitinimo laido kištuką ar išjungdami pagrindinį namo jungiklį atlikdami visus montavimo ir priežiūros darbus mūvėkite darbines pirštines vaikai nuo 8 metų amžiaus ir asmenys su ribotomis fizinėmis jutimo ar psichinėmis galimybėmis ar neturintys patirties ar reikalingų žinių gali naudoti aparatą su priežiūra arba gavę atitinkamas instrukcijas apie saugų aparato naudojimą bei supratę visus pavojus susijusius su jo naudojimu vaikai turi būti prižiūrimi kad nežaistų su įrenginiu valymas ir priežiūra negali būti atliekama vaikų be priežiūros patalpoje turi būti pakankama ventiliacija 98
- Filtravimo režimas 99
- Montavimas 99
- Naudojimas 99
- Oro ištraukimo režimas 99
- Prijungimas prie elektros tinklo 99
- Įrengimas 99
- Veikimas 100
- Anglies filtras tik filtravimo režimu 101
- Lempų keitimas 101
- Nuo riebalų saugantis filtras 101
- Priežiūra 101
- Sulaiko kepamų riebalų daleles 101
- Valymas 101
- Drošības brīdinājumi pirms jebkuras tīrīšanas vai tehniskās apkopes darbības atslēgt gaisa nosūcēju no elektrotīkla izņemot kontaktdakšu vai atslēdzot strāvas elektroapgādi visu uzstādīšanas un apkopes operāciju laikā vienmēr jāvalkā darba cimdi bērni no 8 gadu vecuma vai personas ar ierobežotām fiziskajām sensorālajām vai garīgajām spējām vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām šo ierīci var izmantot tikai tad ja tiek atbilstoši uzraudzīti vai arī norādot kā ierīci droši izmantot un lai būtu saprotami ar to saistītie riski bērniem nav atļauts darbināt kontrolierīces vai rotaļāties ar iekārtu bērni nedrīkst veikt tās tīrīšanu un uzturēšanu bez uzraudzības telpās kurās ir uzstādīta iekārta ir jābūt pietiekamai ventilācijai ja virtuves gaisa 102
- Lv ierīkošanas un izmantošanas instrukcija lv ierīkošanas un izmantošanas instrukcija 102
- Nosūcējs tiek lietots kopā ar citām gāzes sadedzināšanas iekārtām vai citu kurināmo gaisa nosūcējs ir regulāri jātīra gan no iekšpuses un ārpuses vismaz reizi mēnesī tas ir jāveic saskaņā ar apkopes instrukcijām kas paredzētas šajā rokasgrāmatā nespēja izpildīt šajā lietotāja rokasgrāmatā sniegtos norādījumus attiecībā uz gaisa nosūcēja un filtru tīrīšanu izraisa ugunsgrēka risku ir stingri aizliegts pagatavot ēdienus flambē veidā zem pārsega 102
- Elektriskā pieslēgšana 103
- Ierīkošana 103
- Iesūkšanas versija 103
- Izmantošana 103
- Versija ar filtru 103
- Darbošanās 104
- Aktīvo ogļu filtrs tikai versijai ar filtru 105
- Prettauku filtrs 105
- Spuldžu nomainīšana 105
- Tehniskā apkalpošana 105
- Tīrīšana 105
- I održavanje ne smeju da obavljaju deca bez kontrole prostorija mora da bude dovoljno prozračena kada se kuhinjska aspirator koristi zajedno s ostalim aparatima na gas ili drugo sagorevanje aspirator mora da se redovito čisti iznutra i izvana barem jednom mesečno potrebno je međutim da se poštuju uputstva za održavanje navedena u ovom manualu nepoštivanje uputa za čišćenje aspiratora te za zamenu i čišćenje filtera može da izazove požar strogo je zabranjeno pripremati hranu na plamenu ispod aspiratora 106
- Sr uputstva za montažu i upotrebu sr uputstva za montažu i upotrebu 106
- Upozorenja pre bilo koje operacije čišćenja ili održavanja odvojite aspirator od električnog napajanja tako da uklonite utičnice ili odspojite glavni prekidač u kući uvek nosite radne rukavice za sve operacije instalacije i održavanja ovaj aparat mogu da koriste deca ne mlađa od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim osetilnim ili mentalnim sposobnostima ili sa nedostatkom iskustva i potrebnog znanja ako se nalaze pod kontorolom ili nakon primanja uputstava za sigurno korišćenje aparata i razumevanja opasnosti do kojih može da dođe prilikom korišćenja deca moraju da budu pod kontrolom kako se ne bi igrala s aparatom čišćenje 106
- Električno povezivanje 107
- Filtracijska verzija 107
- Instalacija 107
- Korištenje 107
- Montaža 107
- Funkcionisanje 108
- Aktivni karbonski filter samo za filtracijsku verziju 109
- Filter za uklanjanje masnoće 109
- Održavanje 109
- Zamenjivanje lampe 109
- Čišćenje 109
- Opozorila pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem izključite električno napajanje nape tako da vtič izvlečete iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo pri vseh postopkih namestitve in vzdrževanja uporabljajte delovne rokavice aparata naj ne uporabljajo otroci mlajši od 8 let in osebe z zmanjšanimi fizičnimi senzoričnimi ali umskimi zmožnostmi oziroma s premalo izkušnjami in znanja razen če jih pri tem nadzoruje pristojna oseba ali so bili poučeni o varni uporabi aparata in se zavedajo s tem povezanih nevarnosti otroke je treba imeti pod nadzorom da se ne bi igrali z napravo otroci naj aparata ne čistijo in naj na njem ne izvajajo vzdrževalnih del brez nadzora ko se kuhinjsko napo uporablja istočasno 110
- Sl navodila za montažo in uporabo sl navodila za montažo in uporabo 110
- Z drugimi napravami ki delujejo na plin ali na druga goriva mora biti prostor dovolj prezračen napo pogosto čistite tako zunaj kot znotraj vsaj enkrat mesečno v vsakem primeru upoštevajte kar izrecno narekujejo navodila za vzdrževanje v tem priročniku neupoštevanje pravil za čiščenje nape in zamenjavo ter čiščenje filtrov predstavlja tveganje požarov pod napo je strogo prepovedana priprava flambiranih jedi 110
- Električna povezava 111
- Inštalacija 111
- Montaža 111
- Obtočna različica 111
- Odzračevalna različica 111
- Uporaba 111
- Delovanje 112
- Maščobni filter 113
- Ogleni filter samo za obtočno različico 113
- Vzdrževanje 113
- Zamenjava žarnic 113
- Čiščenje 113
- Djece bez nadzora prostorija mora biti dovoljno prozračena kada se kuhinjska napa koristi zajedno s ostalim uređajima na plinsko li ostalo sagorijevanje napa se mora redovito čistiti iznutra i izvana barem jednom mjesečno potrebno je međutim poštivati upute za održavanje navedene u ovom priručniku nepoštivanje uputa za čišćenje nape te za zamjenu i čišćenje filtara može izazvati požar strogo je zabranjeno pripremati hranu na plamenu ispod nape 114
- Hr uputstva za montažu i za uporabu hr uputstva za montažu i za uporabu 114
- Upozorenja prije bilo koje operacije čišćenja ili održavanja odvojite napu od električnog napajanja uklanjanjem utičnice ili odspajanjem glavnog prekidača u kući uvijek nosite radne rukavice za sve operacije instalacije i održavanja ovaj uređaj se može koristiti od strane djece ne mlađe od 8 godina i osoba sa smanjenim fizičkim osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i potrebnog znanja ako se nalaze pod nadzorom ili nakon što su primile uputstva za sigurnu uporabu uređaja i razumjele opasnosti do kojih može doći prilikom uporabe djeca moraju biti pod nadzorom kako se ne bi igrala s uređajem čišćenje i održavanje ne smiju se vršiti d strane 114
- Filtracijska verzija 115
- Korištenje 115
- Montaža 115
- Postavljanje 115
- Povezivanje s električnom strujom 115
- Verzija za isisivanje 115
- Funkcioniranje 116
- Filtar za masnoću 117
- Karbonski filtar samo za filtracijsku verziju 117
- Održavanje 117
- Zamjena lampe 117
- Čišćenje 117
- Aygıtları veya diğer yakıtlarla kullanıldığında cihazın kurulduğu alandaki bölümlerinin havalandırılma şartlarını yerine getirmek gerekir ayda en az bi r defa davlumbazın düzenli bir şekilde hem içten hem de dıştan temizlenmesi gerekir temizlik işlemi el kitapçığında bulunan bakım talimatlarına uygun olacak şekilde yapılmalıdır davlumbaz ve filtrelerin temizlik işlemiyle ilgili kılavuzda yer alan talimatlara uyulmadığı takdirde yangın tehlikesi oluşabilir davlumbazın altında yemekleri alevlendirmek kesinlikle yasaktır 118
- Dikkat herhangi bir temizleme veya bakım işlemi yapmadan önce elektrik prizini çıkartarak veya ana şebeke ile bağlantıyı keserek davlumbazı kapatınız tüm kurulum ve bakım işlemleri için iş eldiveni kullanınız cihaz 8 yaş ve üstü çocuklar ve gözetim altında bulunan ve cihazın kullanımıyla ilgili eğitim alıp kullanıma bağlı olan tehlike hakkında bilgileri olduğu takdirde yetersiz fiziksel duyusal veya akli yeteneğe sahip kişiler ya da tecrübe veya teknik bilgi eksikliği olan şahıslar 118
- Tarafından kullanılacak şekilde 118
- Tasarlanmıştır çocukların ocak ile oynamaları yasaktır temizlik ve bakım işlemleri gözetimsiz çocuklar tarafından yapılmamalıdır mutfak davlumbazı diğer yanıcı gaz 118
- Tr montaj ve kullanım talimatları tr montaj ve kullanım talimatları 118
- Aspiratörlü model 119
- Elektrik bağlantısı 119
- Kullanım 119
- Kurulum 119
- Montaj 119
- Çalıştırma 120
- Bakım 121
- Kömür filtresi yalnızca filtreli modellerde 121
- Lambaları değiştirme 121
- Temizleme 121
- Yağ filtresi 121
- بيكرتلا م ث فلخلا ب ة يحلا تا نوبركلا ةافص م ب كر ت بث نيضبقملاب 122
- ة يحلا تا نوبركلا ةافص م ة يعونلا ي ف ط قف ةيفصتلاب لكش 1 يھطلا نع ةيتأتملا ةھركلا حئاورلا رصحت يھ 122
- حيباصملا ضيوعت 122
- لكش 3 122
- نوھدلل ةداضملا ةافصملا لكش 9 22 يھطلا نع ةي تأتملا ةينھدلا تائيزجلا رصحت ي 122
- يصلاةنا 122
- ةيكيناكيم حيتافم ةحولب جذامن 123
- لمعلا ةيلآ 123
- منوجذ ةحولب حيتافم 123
- ةقيرطبيكرتلا 124
- طبرلا يئابرھكلا 124
- Ar قرط بيكرتلا لامعتسلااو 125
- ة ظحلا 125
- ةناي ص وأ ف يظنت ة يلمع ة يا ل بق لص فا طف ش ءا طغ را يتلا ن ع ءاو ھلا را يتلا ع طقا وأ يئا برھكلا يئا برھكلا نكسملل يسيئرلا حاتفملاب و ب يكرتلا تا يلمع ع يمجل ةبس نلاب لمعلا تازافق مدختسا ةنايصلا ن م مادخت سلال ممص م ر يغ زا ھجلا لا فطأ ل بق نود8 ر معلا ن م تاون س ةيمس جلا تا ھاعلا يوذ صاخ شلاا وأ لا ةر بخلا مھص قنت وأ ة يلقعلا وأ ةيس ح ة فرعملا وإ لاإلا ت حت اونا ك اذ ة باقر د عملا هذ ھ مادخت سا ني ملعتمو ن م تا مھتملاس نع لوؤسم صخش لبق ى تح نيبقار م لا فطلاا نو كي نأ ب جي زاھجلاب اوبعلي لا ف يظنتلا ة يلمع مت ت نأ ب جي لا نود لا فطلأا ل بق ن م ةنايص لاو مھتبقارم مادخت سا مت ي امد نع طفش لا ءا طغ لغتش ت ىر خأ ةز ھجأ ع م نماز تب م هر يغ وأ زا غلاب دو قولا عاو نأ ن ضر غلل ا ئيھم نا كملا نو كي نأ ب جي ةيفاكلا ةيوھتلاب 125
- تاريذحت 125
- ف يظنت مت ي نأ ب جي طفش لا ءا طغ لخاد لا ن م ءاو س ر ر كتم لكش ب جرا خلاوأ ي ف ةر م ل قلاا ى لع رھش لا تا مولعم مارتحا ب ا مومع ليلدلا اذھ يف اھيلإ راشملا ةنايصلا مد عو زا ھجلا ف يظنت د عاوق لا مھإ نإ تو ضيو عت ى لإ يدؤ ي يفاص ملا ف يظن قئارحلا رطخ ة قيرطب ة معطلاا خب ط ا تاب ا عنم ع نمي بھللا ةرشابمتحتطفشلا ءاطغ 125
Похожие устройства
- Zigmund & Shtain K 330.41 S Руководство по эксплуатации
- Zigmund & Shtain K 005.41 S Руководство по эксплуатации
- Zigmund & Shtain ECJ-745 Руководство по эксплуатации
- Zigmund & Shtain CR-19R Руководство по эксплуатации
- Zigmund & Shtain DS-15TВ Руководство по эксплуатации
- Zigmund & Shtain BH-338M Руководство по эксплуатации
- Zigmund & Shtain BH-339M Руководство по эксплуатации
- Zelmer ZMM2084XRU Руководство по эксплуатации
- Zelmer ZMM1083SRU Руководство по эксплуатации
- Zelmer ZJE1700BRU Руководство по эксплуатации
- Аксион М 21.02 Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-8307 Руководство по эксплуатации
- Vestfrost VF395-1SBB Руководство по эксплуатации
- Ves SK-A17 Руководство по эксплуатации
- Ves SK-A4 Руководство по эксплуатации
- Ves SK-A19 Руководство по эксплуатации
- Ves SK-A12 Руководство по эксплуатации
- Ves SK-A Руководство по эксплуатации
- Ves SK-A11 Руководство по эксплуатации
- Venta LW45 Руководство по эксплуатации