Hotpoint-Ariston SI C35 CKG [55/76] Вступ
![Hotpoint-Ariston SI C35 CKG [55/76] Вступ](/views2/2006066/page55/bg37.png)
55
it
hotpoint.eu
55
ua
ОПИС ПРИЛАДУ
1. Кнопкадлявикидупари
2. Кнопкадлярозпиленняводи
3. Регуляторпари
4. включеннясвітла
5. Регулятортемператури
6. Індикатортемператури
7. Паздляшнуру
8. Намотувачшнуру
• Ніколи не тримайте прилад під краном,
щоб заповнити резервуар водою. Для цього
призначена спеціальна склянка, що входить
допостачання.
• Відключайтеприладвіделектромережіперед
тим, як наповнити його водою або вилити
залишки води і, у будь-якому разі, після
кожноговикористанняпраски.
• Не виймайте вилку з електричної розетки,
тримаючись за шнур живлення. Необхідно
триматисязавилку.
• Не допускайте, щоб шнур живлення
контактувавзгарячоюпідошвоюпраски.
• Не обмотуйте шнур живлення навколо ще
гарячої підошви праски. Скористайтеся для
цьогоспеціальнимнамотувачемдляшнуру.
Праска, вода і пара, які виходять з
підошви, нагріті до дуже високих
температур, тому можуть спричинити опіки в
разі контакту зі шкірою.
• Перш ніж складати прилад на зберігання,
зачекайтенайогоповнеохолодження(парова
праскапотребуєприблизнооднієїгодинидля
охолодження). Використовуйте спеціальну
ручку,щобскластипраскуназберігання.
• Ніколи не спрямовуйте пару на людей чи
тварин.Непрасуйтеодягнасобіабонаінших
особах.
• Післявикористанняскладітьприладустійкому
положенні,використовуючивідповіднуопору,
яказнаходитьсявзаднійчастиніпраски.
• Не занурюйте приладу водуабо в будь-яку
іншуречовину.
• Незалишайтеприладнавідкритомуповітріпід
дієюнегативнихатмосфернихагентів.
• Не залишайте і не використовуйте прилад
понад або поруч з відкритим полум’ям,
печами, горючими матеріалами або іншими
джереламитепла.
• Не використовуйте прилад не за
призначенням.
ВСТУП
Вітаємо Вас від імені відділу догляду
за одягом Garment Care від Hotpoint-Ariston.
Дякуємо Вам за придбання парової праски
і радимо зареєструвати цей виріб на сайті
www.hotpoint.eu, щоб скористатися усіма
перевагами від Сервісної служби Hotpoint-
Ariston.
Цейприладрозробленийвиключнодляпобутового
призначення і не має використовуватися у
промисловихцілях.
Будь ласка, прочитайте цю інструкцію
перед використанням виробу і збережіть
її на майбутнє.
ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ
З БЕЗПЕКИ
Безпека Вашої праски заснована на чітко
визначенихтехнічнихвимогахівідповідаєчинним
стандартам.
Напруга в електричній мережі Вашої
будівлі має відповідати значенням на
ідентифікаційній табличці праски (220-240 В).
Будь-яке помилкове під’єднання може
призвести до непоправних збитків Вашого
приладу і до скасування гарантії.
• Використовувати прилад тільки по
призначенню,описаномувцьомупосібнику.
• Приладбувзадуманийтількидляпрасування
одягутадомашньоїпральні.
• Цей прилад має під’єднуватися до
розетки, оснащеною справною системою
заземлення. При використанні подовжувача
слід переконатися, що у наявності
мається електрична розетка з відповідним
заземленням.
• Регулярноперевіряйтестаншнуруживлення.
9. Опора(п’ятка)
10. Кнопкасамоочищення
11. Резервуардляводи
12. Максимальнийрівеньзаповнення
13. Підошва
14. Розпилювачводи
15. Кришкаотворудлязаповненняводи
Немаєнаілюстрації:склянкадляводи
Содержание
- Si c35 ckg 2
- Descrizione dell apparecchio 14
- Introduzione 14
- Istruzioni generali per la sicurezza 14
- Modalità d uso 15
- Prima dell uso 15
- Riempimento del serbatoio dell acqua a 15
- Selezione della temperatura e regolazione del vapore b 15
- Stiratura senza vapore c 15
- Uso del ferro 15
- Caratteristiche 16
- Dopo l uso i 16
- Funzione antigoccia 16
- Funzione spegnimento automatico h 16
- Funzione spray f 16
- Funzione vapore verticale g 16
- Pulizia e manutenzione 16
- Stiratura a vapore d 16
- Stiratura con colpo di vapore e 16
- Funzione auto clean k 17
- Pulizia j 17
- Suggerimenti 17
- Assistenza 18
- Dismissione degli elettrodomestici 18
- Problema possibili cause soluzioni 19
- Risoluzione dei problemi 19
- Before use 21
- Description of your iron 21
- General safety rules 21
- Introduction 21
- Filling the water reservoir a 22
- Ironing without steam c 22
- Selecting the temperature and adjusting the steam b 22
- Steam ironing d 22
- Using the iron 22
- After use i 23
- Anti drip function 23
- Automatic switch off function h 23
- Cleaning and maintenance 23
- Cleaning j 23
- Features 23
- Ironing with shot of steam 23
- Spray function f 23
- Vertical steam function g 23
- Auto clean function k 24
- Disposal of old electrical appliances 24
- Problem possible cause solutions 25
- Troubleshooting 25
- Consignes générales de sécurité 27
- Description de l appareil 27
- Introduction 27
- Avant la première utilisation 28
- Remplissage du réservoir d eau a 28
- Réglage de la température et de la vapeur b 28
- Utilisation du fer 28
- Caractéristiques 29
- Fonction anti gouttes 29
- Fonction arrêt automatique h 29
- Fonction spray f 29
- Fonction vapeur verticale g 29
- Mode d emploi 29
- Repassage avec jet de vapeur 29
- Repassage à la vapeur d 29
- Repassage à sec c 29
- Après le repassage i 30
- Conseils 30
- Fonction auto clean k 30
- Nettoyage et entretien 30
- Nettoyage j 30
- Assistance 31
- Enlèvement des appareils ménagers usagés 31
- Signalez lui 31
- Problème causes solutions possibles 32
- Résolution des problèmes 32
- Вступление 34
- Общие правила безопасности 34
- Описание изделия 34
- Глажка без пара c 35
- Использование утюга 35
- Использования 35
- Наполнение резеруара а 35
- Настройка температуры и подачи пара b 35
- Перед началом эксплуатации прибора 35
- Порядок 35
- Глажка с паром d 36
- Глажка с принудительным пароувлажнением е 36
- После использования i 36
- Система анти капля 36
- Функция автоматического отключения н 36
- Функция пароувлажнения в вертикальном положении g 36
- Функция разбрызгивания f 36
- Характеристики 36
- Чистка и уход 36
- Рекомендации 37
- Функция автоматической чистки auto clean k 37
- Чистка j 37
- Неисправность возможные причины методы устранения 38
- Удаление неисправностей 38
- Сервисное обслуживание 39
- 19 euобутилизацииэлектронныхи электрическихприборов weee бытовые электроприборы не должны 40
- Выбрасываться отдельно для 40
- Выбрасыватьсясобычныммусором старые бытовые приборы должны 40
- Использования и переработки материалов 40
- Оптимизации стоимости повторного 40
- Раздельного сбора мусора более подробные сведения касательно правильной утилизации старого бытового электроприбора пользователи могут получить в соответствующем гос 40
- Согласно европейской директиве 40
- Составляющих прибор а также для охраны 40
- Утилизация 40
- Учреждениииливмагазинебытовойтехники 40
- Экологиииздоровьялюдей символперечеркнутая мусорная корзина имеется на всех приборах напоминая пользователю об обязанности 40
- Cihazin tanimi 41
- Genel güvenlik talimatlari 41
- Giriş 41
- Teknik özellikler 41
- Enerji tüketimi açısından verimli 42
- Ilk kullanimdan önce 42
- Kullanım için öneriler 42
- Su tankının doldurulması a 42
- Sıcaklığın seçilmesi ve buharın ayarlanması b 42
- Ütünün kullanimi 42
- Buharlı ütüleme d 43
- Buharsız ütüleme c 43
- Damlama emniyeti 43
- Dikey buhar fonksiyonu g 43
- Isı ayar düğmesi f 43
- Kullanim şekli 43
- Otomatik kapanma fonksiyonu h 43
- Özellikler 43
- Şok buhar ile ütüleme e 43
- Auto clean fonksiyonu k 44
- Kullanım sonrası i 44
- Temizlik j 44
- Temizlik ve bakim 44
- Öneriler 44
- Giysiler üzerinde oluşmuş olabilen ter izlerini asla ütülemeyiniz ısı ile birlikte lekeler kalıcı halegelirvegiysiüzerindesabitlenir 45
- Imha etme 45
- Teknik servis 45
- Üretici firma indesit company spa viale aristide merloni 47 60044 fabriano italy ithalatçı firma indesitcompanybeyazeşyapazarlamaa ş balmumcucad karahasansok no 11 34349 balmumcubeşiktaş i stanbul tel 0212 3555300 faks 0212 2129559 45
- Sorun olası nedenler çözümler 46
- Sorunlarin çözümü 46
- Descrição do aparelho 48
- Instruções gerais de segurança 48
- Introdução 48
- Antes da utilização 49
- Enchimento do reservatório de água a 49
- Engomar sem vapor c 49
- Modalidades de uso 49
- Selecção da temperatura e regulação do vapor b 49
- Uso do ferro de engomar 49
- Características 50
- Depois da utilização i 50
- Engomar com golpe de vapor e 50
- Engomar com vapor d 50
- Função anti gotejamento 50
- Função desligamento automática h 50
- Função spray f 50
- Função vapor vertical g 50
- Limpeza e manutenção 50
- Função auto clean k 51
- Limpeza j 51
- Sugestões 51
- Assistência 52
- Electrodomésticos 52
- Problema possíveis causas soluções 53
- Resolução de problemas 53
- Вступ 55
- Загальні інструкції з безпеки 55
- Опис приладу 55
- Вибір температури і регулювання пари b 56
- Використання праски 56
- Заповнення резервуару для води a 56
- Перш ніж розпочати використання 56
- Прасування без пари c 57
- Прасування з використанням викиду пари e 57
- Прасування з парою d 57
- Режими використання 57
- Функція автоматичного вимкнення h 57
- Функція вертикальної пари g 57
- Функція проти крапання 57
- Функція розпилювача f 57
- Характеристики 57
- Очищення j 58
- Очищення і догляд 58
- Після використання i 58
- Функція самоочищення k 58
- Допомога 59
- Рекомендації 59
- Утилізація 59
- Проблема можливі причини засоби усунення 60
- Усунення проблем 60
- Жалпы қауіпсіздікке қатысты нұсқаулар 62
- Кіріспе 62
- Пайдаланбас бұрын 62
- Құрылғы сипаттамасы 62
- Бусыз үтіктеу c 63
- Пайдалану 63
- Су контейнерін толтыру а 63
- Температураны таңдау және буды реттеу b 63
- Үтікті қолдану 63
- Автоматты түрде өшіру функциясы h 64
- Бу ағынымен үтіктеу e 64
- Бумен үтіктеу d 64
- Мүмкіндіктер 64
- Тазалау және техникалық қызмет көрсету 64
- Тамудан қорғау функциясы 64
- Тік бу функциясы g 64
- Шашыратқыш функциясы f 64
- Қолданғаннан кейін i 64
- Автотазалау функциясы k 65
- Кеңес 65
- Тазалау j 65
- Дақтардыбекітіп олардыкетпейтінқылады 66
- Қоқысқа тастау 66
- Қызмет көрсету 66
- Ақаулық ықтимал себебі шешімдері 67
- Ақаулықтарды жою 67
- Киімдұрысжуылмағаннемесеондасабынқалдықтарыбар 68
- Крахмалқолданылған крахмалматаныңішкіжағынақолдану болады бірақсуконтейнерінеешқашанқосуғаболмайды 68
- Суконтейнеріндесужеткіліксіз суконтейнерінтолтырыңыз 68
- Табан кір немесе қоңыр түсті және матаны кірлеуі мүмкін 68
- Тазалау бөлімінқараңыз 68
- Тым жоғары температура қолданудасыз табанды тазалаңыз тазалау және техникалық қызмет көрсету тарауын 68
- Шашыратқыш функциясы жұмыс істемейді 68
- Әліжуылмағанжаңакиімдіүтіктеудесіз 68
- Общи правила за безопас ност 69
- Описание на вашата ютия 69
- Увод 69
- Избор на температура и регулиране на парата 70
- Използване на ютията 70
- Преди употреба 70
- Пълнене на резервоара за вода a 70
- Автоматично изключване function h 71
- Антикапкова функция 71
- Гладене с изстрелване на пара 71
- Гладене с пара c 71
- Гладене с пара d 71
- Употреба 71
- Функции 71
- Функция вертикална пара ж 71
- Функция за пръскане f 71
- Почистване j 72
- Почистване и поддръжка 72
- След употреба i 72
- Функция за автоматично почистване k 72
- Изхвърляне на стари електрически уреди 73
- Съвети 73
- Отстраняване на неизправности 74
- Проблем възможни причини отстраняване 74
- 2014 ver 76
Похожие устройства
- Hotpoint-Ariston SL M07 A3M O Руководство по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston HCD 662 EU Руководство по эксплуатации
- IN SINK ERATOR M 56-2 Руководство по эксплуатации
- IN SINK ERATOR M 66-2 Руководство по эксплуатации
- iBoto X310 Aqua Руководство по эксплуатации
- ООО ДОН-ХОЛОД DON R-236 MI Руководство по эксплуатации
- ООО ДОН-ХОЛОД DON R-216 G Руководство по эксплуатации
- Delonghi ECAM 510.55.M Руководство по эксплуатации
- Delonghi ECAM 350.75.S Руководство по эксплуатации
- Delonghi ECAM 23.420.SR Руководство по эксплуатации
- Delonghi ECAM 23.120.SB Руководство по эксплуатации
- Delonghi EC 685 W Руководство по эксплуатации
- Delonghi EC 685 R Руководство по эксплуатации
- Delonghi CTLA 2103.R Руководство по эксплуатации
- Delonghi DDWS09S Favorite Руководство по эксплуатации
- Delonghi DDW06S Zircone Руководство по эксплуатации
- Delonghi DDW06F Zircone Руководство по эксплуатации
- Delonghi CTLA 2103 W Руководство по эксплуатации
- Daewoo RGH-210R Руководство по эксплуатации
- Braun SE 9941 Руководство по эксплуатации