Ibanez Electric Basses (2008) [14/34] Cuerdas
![Ibanez Electric Basses (2008) [14/34] Cuerdas](/views2/2009024/page14/bge.png)
14
ESPAÑOL
MÁSTIL
Los modelos Ibanez para
cuerdas de acero están
provistos de un alma
ajustable. La finalidad del
alma es ajustar el mástil
para contrarrestar la tensión
de las cuerdas. Existen
numerosas razones para
ajustar el alma. Una de las
razones más comunes es el
cambio del espesor de las
cuerdas o la modificación del tono de afinación; en ambos casos se altera la
tensión de las cuerdas. Los cambios de tensión de las cuerdas pueden afectar a
la altura de estas y provocar trasteos o desajustes de las notas. Para ajustar el
alma, localice la tuerca, introduzca en ella la llave correcta y apriétela (hacia la
derecha) o aflójela (hacia la izquierda). La tensión del alma se puede medir
colocando una cejilla en el primer traste y sujetando las cuerdas en la posición
del traste donde se unen el mástil y el cuerpo de la guitarra. Inserte una galga de
espesores entre la cuerda y el 8º traste. Debe haber una holgura de 0,3 mm a
0,5 mm entre medio. Dicha holgura se denomina «holgura del mástil»; si es
excesiva, la acción será más intensa en el medio del mástil y provocará una
entonación deficiente, al tiempo que resultará incómodo tocar el instrumento. La
ausencia de holgura del mástil puede provocar trasteo.
*El ajuste del mástil requiere un cuidado especial y recomendamos que este procedimiento lo realicen únicamente
técnicos cualificados.
CUERDAS
Si las cuerdas se ensucian, se decoloran o producen
un sonido apagado o un zumbido, sustitúyelas por unas
nuevas. Para lograr un resultado óptimo, recomendamos
cambiar las cuerdas de una en una a fin de mantener
la tensión necesaria en el mástil. Cuando sustituyas
cuerdas de calibres diferentes, será necesario ajustar
la tensión del alma. (Se recomienda confiar esta
operación únicamente a técnicos cualificados). Los
bajos Ibanez salen de fábrica equipados con cuerdas
del siguiente calibre. Observa la instrucciones siguientes
para su modelo concreto. Las cuerdas se deben enrollar
bien apretadas, con 2 ó 3 vueltas de arriba abajo
alrededor de la clavija. En el caso de clavijeros en los
que los extremos de las cuerdas se insertan en las
clavijas, la cuerda se puede cortar previamente a la
longitud adecuada con unos alicates. Si el clavijero tiene los engranajes sellados,
dichos engranajes se autolubrican. Los tornillos de ajuste colocados en la
palomilla de la clavija se pueden apretar con un destornillador tipo Phillips
pequeño para aumentar la tensión.
*El uso de cuerdas bastas puede originar zumbidos y distorsión del sonido. El uso de cuerdas que tengan
torceduras o pliegues puede provocar zumbidos o reducir el sustain. Comprueba que las cuerdas nuevas
sean lisas y carezcan de defectos antes de instalarlas.
Para instalar una cuerda, pásela por
el orificio de la parte posterior del
cordal y llévela hacia arriba, por
encima de la silleta.En el caso de
puentes que requieran instrucciones
especiales, consulte el apéndice al
final de este manual.
APRETAR
AFLOJAR
APRETAR
AFLOJAR
APRETAR
AFLOJAR
0,3 ~ 0,5 mm
8º traste
MODEL
4 String Basses
5 String Basses
6 String Basses
STRING GAUGE
.045 .105"
.045 .105 .130"
.032 .045 .105 .130"
Содержание
- English 1
- Instructions and safety precautions 1
- Introduction 1
- English 2
- Strings 2
- Action 3
- English 3
- Intonation 3
- Bass controls 4
- Batteries 4
- English 4
- Pickup 4
- Anleitung und sicherheitsbestimmungen 9
- Deutsch 9
- Einleitung 9
- Deutsch 10
- Saiten 10
- Action saitenlage 11
- Deutsch 11
- Intonation 11
- Batterien 12
- Deutsch 12
- Klangregler am bass 12
- Tonabnehmer pickups 12
- Español 13
- Instrucciones y precauciones de seguridad 13
- Introduccón 13
- Cuerdas 14
- Español 14
- Mástil 14
- Acción 15
- Español 15
- Octavación 15
- Baterías 16
- Control de graves 16
- Español 16
- Pastillas 16
- Français 17
- Instructions et consignes de sécurité 17
- Introduction 17
- Cordes 18
- Français 18
- Manche 18
- Français 19
- Hauteur 19
- Intonation 19
- Français 20
- Micros 20
- Réglages de la guitare basse 20
- Introduzione 21
- Istruzioni e precauzioni 21
- Italiano 21
- Italiano 22
- Manico 22
- Action 23
- Intonazione 23
- Italiano 23
- Comandi del basso 24
- Italiano 24
- Pickup 24
- 中国语 中国语 中国语 中国语 中国语 25
- 序言 序言 序言 序言 序言 25
- 说明和安全注意事项 说明和安全注意事项 说明和安全注意事项 说明和安全注意事项 说明和安全注意事项 25
- 中国语 中国语 中国语 中国语 中国语 26
- 琴弦 琴弦 琴弦 琴弦 琴弦 26
- 琴颈 琴颈 琴颈 琴颈 琴颈 26
- 中国语 中国语 中国语 中国语 中国语 27
- 琴弦与指板的距离 琴弦与指板的距离 琴弦与指板的距离 琴弦与指板的距离 琴弦与指板的距离 27
- 调音 调音 调音 调音 调音 27
- 中国语 中国语 中国语 中国语 中国语 28
- 拾音器 拾音器 拾音器 拾音器 拾音器 28
- 电池 电池 电池 电池 电池 28
- 贝司控制部分 贝司控制部分 贝司控制部分 贝司控制部分 贝司控制部分 28
- Mr 2 btb 29
- String replacement saiten ersetzen remplacement des cordes cambio de cuerdas sostituzione di una corda 更换琴弦 更换琴弦 更换琴弦 更换琴弦 更换琴弦 29
- B200 b205 srx 30
- Mr 4 sr btb 30
- Atk bridge atk pgb 32
- B200 b205 srx mdb 32
- Jtkb bridge jtkb 32
- Mr 2 btb 32
- Mr 4 sr btb prb 32
- Standard bridge k5 gwb 32
Похожие устройства
- Ibanez Electric Basses (2012) Руководство по эксплуатации
- Ibanez Electric Basses (2010) Руководство по эксплуатации
- Ibanez Electric Basses (2013) Руководство по эксплуатации
- Ibanez Electric Basses (2011) Руководство по эксплуатации
- Ibanez Electric Basses (2014) Руководство по эксплуатации
- Noname LINE 6 Mobile Keys 25 Руководство по эксплуатации
- LINE 6 DT50 212 Руководство по эксплуатации
- LINE 6 DT50 Head Руководство по эксплуатации
- LINE 6 DT50 112 Руководство по эксплуатации
- LINE 6 DT25 112 Руководство по эксплуатации
- LINE 6 DT25 Head Руководство по эксплуатации
- Noname LINE 6 Mobile Keys 49 Руководство по эксплуатации
- LINE 6 XD-V55HS Руководство по эксплуатации
- LINE 6 XD-V35 Руководство по эксплуатации
- LINE 6 XD-V30 Руководство по эксплуатации
- LINE 6 StageSource L3t Руководство по эксплуатации
- LINE 6 XD-V35L Руководство по эксплуатации
- LINE 6 StageSource L2t Руководство по эксплуатации
- LINE 6 StageSource L2m Руководство по эксплуатации
- LINE 6 XD-V55 Руководство по эксплуатации