REV RITTER ИК Инструкция по эксплуатации онлайн

REV RITTER ИК Инструкция по эксплуатации онлайн
DANE TECHNICZNE
Do montażu podtynkowego w puszkach
wyłączników
• Kąt wykrywania czujnika 120°
• Maks. zasięg czujnika 12 m
• Czas załączenia ok. 3 sek. -10 min.
Załącznik/wyłącznik manualny automa-
tycznego trybu pracy
Technika 3-żyłowa, możliwa wymiana w
zainstalowanym wyłączniku (konieczny
przewód zerowy)
Zapala żarówki, lampy halogenowe, jar-
zeniowe i żarówki energooszczędne
• Moc przełączania: 500 W (180VA)
• 230 V∼, 50 Hz
OPIS DZIAŁANIA
Czujnik ruchu pracuje na zasadzie pasy-
wnej techniki promieniowania podczer-
wonego. Reaguje on na poruszające się
źródła promieniowania cieplnego. Jeżeli
w ciemności, w jego zasięgu działania
znajdzie się np. jakaś osoba, wówczas
zapalane jest natychmiast oświetlenie
podłączone do czujnika.
Czujnik ruchu zapewnia bezpieczeństwo
i komfort. Dzięki czujnikowi ruchu na
podczerwi oszczędza s energię,
gdyż lampy oświetleniowe wyłączane
automatycznie po upływie zaprogra-
mowanego czasu załączenia.
PROSIMY PRZESTRZEGAĆ
Aby zasięg czujnika obejmował więcej
sektorów, należy umieścić go bokiem do
kierunku ruchu.
Nie montować czujnika ruchu w zasięgu
oddziaływania źródeł ciepła, jak np.
kominy, otwory wentylacyjne itp., gdyż
wywierają one negatywny wpływ na
czułość czujnika na podczerwień.
Unikać bezpośredniego promieniowania
cieplnego.
Promieniowanie świetlne i jego odbi-
cia wpływają na działanie fotokomórki
(włącznik zmierzchowy).
Zanieczyszczenie układu optyczne-
go (np. na skutek osadów pyłu) może
prowadz do zmniejszenia zasięgu
czuj nika.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do
montażu w suchych pomieszczeniach.
UWAGA
Przed pracami przy urządzeniach elektry-
cznych należy zawsze wyłączyć prąd (bez-
piecznik/ wyłącznik główny). Sprawdzić
próbnikiem, czy urządzenie nie jest pod
napięciem i zabezpieczyć się przed nieza-
mierzonym włączeniem zasilania.
Instalacje elektryczne mogą być
wykonywane tylko przez uprawni-
onego elektryka.
MONT
a. Przy pomocy śrubokręta zdjąć osłonę
z ramki. Odkręcić ramkę. (patrz rys.
1+2).
b. Podłączyć czujnik ruchu zgodnie ze
schematem połączeń (rys. 3).
PIERWSZE ZAŁĄCZENIE
(TEST I REGULACJA)
Wyłącznik manualny ustawiony na auto-
matyczny tryb pracy.
Pokrętło regulatora czułości i czasu (rys.
3) obrócić ostrożnie do oporu w prawo.
Włączyć prąd.
Podłączone źródło światła świeci się
przez ok. 1 min. (czas adaptacji) i
wyłącza się automatycznie.
Obejść obszar pracy czujnika. Przy
opuszczeniu zasięgu czujnika oświetlenie
wyłącza się ze zwłoką, a po wkroczeniu
w jego zasięg ponownie się zapala.
Pomiędzy testami należy zachować co
najmniej 5-sekundową przerwę.
Obracając pokrętła regulatorów w lewo
można ustawić teraz pożądaną czułość
czujnika ruchu (przy zmierzchu) i czas
załączenia (od 5 sek. do 10 min.)
(rys. 3).
TECHNICAL DATA
• For flush wall mounting in a sunken switch
box
• Scope detection 120°
• Range max. 12 m
• ON time approx. 5 sec. - 10 min.
• Manual switch: OFF – ON -Automatic
• 3-wire system, replacement of existing
OFF switch possible (neutral conduc-
tor required)
• Switches incandescent lamps, halogen lamps,
fluorescent lamps and economy lamps.
• Switching capacity: 500 W (180VA)
• 230 V∼, 50 Hz
DESCRIPTION
• The motion detector works on the passive
infrared technology. It reacts to movement of
sources of heat. If, for example, a person en-
ters its zone of detection, it will automatically
switch on an interconnected light at night.
• The motion detector provides security and
convenience. Energy is conserved as a
result of the infrared sensor, because the
lamps are automatically switched off after
expiry of the pre-set activation period.
NOTE
• It is preferable to fit the motion detector
to the side of pathways, drives and tho-
roughfares, so that several sectors of the
emitted beams are interrupted by any
moving heat source.
• Do not install the detector in region of
sources of heat, such as chimneys, air
vents or the like, since these adversely
affect the sensitivity of the infrared sensor.
• Avoid direct thermal rays.
• Beams of light or reflections affect the
functionality of the photoelectric cell.
• Dirt and contamination on the lens (e.g.
by deposits of dust) can reduce the effec-
tive range of the detector.
• The unit is only suitable for dry locations.
CAUTION
Before working on electrical equipment al-
ways switch off the power supply (at fuse
box /circuit breaker/ main power switch).
Check that the supply is switched off by
using a double pole voltage tester, and
block the main switch / fuse box to prevent
inadvertent switching on of the power.
Electrical installations should ge-
nerally be carried by a competent
electrician.
ASSEMBLY
a. Remove the cover from the frame with the
aid of a screwdriver. Unscrew the frame.
(see Fig. 1+2).
b. Connect the motion detector as per the
circuit diagram (Fig. 3).
INITIAL OPERATION
(TESTING AND ADJUSTMENT)
Manual switch to Automatic mode (II)
Turn the automatic time regulator care-
fully anticlockwise to its stop and the
sensitivity regulator carefully clockwise
to its stop. (Fig. 3)
Switch on power.
The connected lamp lights up for approx. 40
sec. (adjustment time) and then switches off.
Pace off the area. When the detection
area is left, the lighting switches off with
a time delay, and switches on again
when the area is reentered. There should
be at least 5 seconds between the tests.
The desired actuation sensitivity (dusk) of the
motion detector and the period for which
the light sources should remain switched on
(between 5 seconds and 10 minutes) can
now be set by turning the regulator (Fig. 3).
WARRANTY
During manufacturing this REV product is
passed through several quality testing sta-
tions which are set up with newest technolo-
gy. Should nevertheless a defect arise, REV
offers a warranty to the following extent:
1. The duration of the warranty is 24 months
after the date of purchase.
2. The unit is either repaired or replaced by
REV free of charge or if it can be shown
that it has become unusable during the
warranty period due to a manufacturing
or material defect.
3. The liability does not cover transport
damages or damaged incurred through
defective installation.
4. If REV repudiates the warranty claim and
no objection is made within 6 months, the
right to repair becomes time-barred.
5. In a warranty case the unit must be sent to
the dealer or REV together with the sales
slip and a short description of the defect.
6. If there is no proof for a warranty liability
being in place, any repair carried out will
be invoiced.
DATI TECNICI
Installazione incassata in scatole da frutto
• Angolo di copertura: 120°
• Portata: max. 12 m
Tempo d'intervento: da 5 secondi a 10
minuti.
Interruttore manuale:
Automatico - OFF – ON.
Sistema a 3 fili, possibilità di sostituzione
all'interruttore esistente (occorre il con-
duttore neutro).
Comanda l'accensione di lampade a incan-
descenza, lampade alogene, lampade flu-
orescenti e lampade a basso consumo
energetico.
500 W (180VA)
• 230 V∼, 50 Hz
SPIEGAZIONI
Il rivelatore di movimento utilizza la
tecnologia a raggi infrarossi passivi. Rea-
gisce ai movimenti di fonti di calore. Non
appena p.e. una persona attraversa il
campo di rilevamento l'illuminazione, in
caso di oscurità, viene accesa automa-
ticamente.
Il rivelatore di movimento offre condizi-
oni di sicurezza e comfort. Il rivelatore
di movimento a raggi infrarossi consente
inoltre un risparmio d'energia grazie allo
spe gnimento automatico della lampada
dopo il tempo di accensione preimpo-
stato.
NOTA BENE
Si preferisca l'installazione del rivelatore
di movimento lateralmente rispetto al
senso di transito, in modo che la fonte di
calore attraversi più settori.
Non installare il rivelatore di movimento
nei pressi di fonti di calore come p.e.
camini, scarichi d'aria e simili, poiché il
calore da questi emanato condiziona
negativamente la sensibilità del sensore
a raggi infrarossi.
Evitare l'esposizione diretta
all'irraggiamento.
Le radiazioni luminose e i riflessi di luce
pregiudicano il corretto funzionamento
della fotocellula (interruttore crepusco-
lare).
Depositi di polvere o sporco sull'ottica
possono provocare una riduzione della
portata.
Il rivelatore di movimento è idoneo solo
all'installazione in locali asciutti.
ATTENZIONE
Prima di eseguire qualsiasi intervento su
impianti elettrici, togliere sempre la cor-
rente di alimentazione (fusibile/interruttore
generale), verificando l'assenza di tensione
con un voltmetro bipolare ed adottando
adeguate misure di sicurez za in modo che
l'alimentazione non possa essere ripristina-
ta intempestivamente.
Le installazioni elettriche vanno
effettuate esclusivamente da un
elettrotecnico abilitato!
MONTAGGIO
a. Rimuovere la copertura del telaio e
quindi le viti del telaio con l'aiuto di un
giraviti (v. fig. 1+2).
b. Collegare il rivelatore di movimento
attenendosi allo schema elettrico (v.
fig. 3).
MESSA IN FUNZIONE
(TEST E TARATURA)
Interruttore manuale su funzionamento
automatico (II).
Girare con cautela il regolatore della
sensibilità e del tempo fino alla battuta a
destra (v. fig. 3).
Inserire l'alimentazione elettrica.
La lampada collegata si accende per 40
secondi circa (tempo di taratura) per poi
spegnersi automaticamente.
Eseguire un "walking test": una volta usciti
dal campo di rilevamento, l'illuminazione
si spegne dopo un certo ritardo, per riac-
cendersi non appena si entra di nuovo
nel campo di rilevamento. Far trascorrere
almeno cinque secondi tra un test ed il
successivo.
Girando il regolatore in senso anti-
orario viene impostata la sensibilità
di reazione (crepuscolo) e la durata
dell'illuminazione (da 5 secondi fino a
10 minuti) del rivelatore di movimento
(v. fig. 3).
Bewegungsmelder
für Unterputz-Montage
Bedienungsanleitung Typ EFO700PIR
GB
IT
TECHNISCHE DATEN
• für Unterputzmontage in Schalterdosen
• Erfassungswinkel 120°
• Reichweite max. 12 m
• Einschaltzeit ca. 5 Sek. -10 Min.
• Handschalter: ON-OFF-Auto
3-Draht-Technik, Austausch an vorhan-
denem Schalter möglich (Neutrallei-
ter erforderlich)
schaltet Glühlampen, Halogenlampen,
Leuchtstofflampen und Energiesparlampen
• Schaltleistung: 500 W (180VA)
• 230 V∼, 50 Hz
ERLÄUTERUNGEN
Der Bewegungsmelder arbeitet nach der
Passiv-Infrarot-Technik. Er reagiert auf
Bewegung von Wärmequellen. Tritt z.B
eine Person in den Erfassungsbereich,
wird automatisch das angeschlossene
Licht eingeschaltet.
Der Bewegungsmelder sorgt für Sicher-
heit und Komfort. Durch den Infrarot-
Bewegungsmelder wird Energie gespart,
da die Lampen nach der eingestellten
Brenndauer automatisch ausgeschaltet
werden.
ZUR BEACHTUNG
Eine Anordnung des Bewegungsmelders
seitlich zur Gehrichtung ist vorzuziehen,
damit mehrere Sektoren durchschritten
werden.
Den Bewegungsmelder nicht im Bereich
von Wärmequellen, wie z.B Kaminen,
Entlüftungen oder ähnlichem montieren,
da diese die Empfindlichkeit des Infrarot-
Sensors beeinträchtigen.
Direkte Wärmestrahlung ist zu vermeiden.
Lichtstrahlung oder Spiegelungen beein-
flussen die Funktion der Fotozelle (Däm-
merungsschalter).
Eine Verschmutzung der Optik (z.B.
durch Staubablagerungen) kann zu
einer Reichweitenreduzierung führen.
Nur zur Verwendung in trockenen Innen-
räumen.
ACHTUNG
Vor Arbeiten an elektrischen Anlagen
immer den Strom abschalten (Sicherung/
Hauptschalter). Mit 2-poligem Spannungs-
prüfer Spannungsfreiheit feststellen und
gegen Wiedereinschalten sichern.
Elektroinstallationen sollen grund-
sätzlich von einem Fachmann aus-
DE
geführt werden.
MONTAGE
a. Mit Hilfe eines dünnen Schraubendre-
hers Abdeckung vom Rahmen entfernen.
Rahmen abschrauben. (siehe Abb. 1+2).
b. Den Bewegungsmelder lt. Schaltbild
(Abb. 3) anschließen.
ERSTBETRIEB
(TEST UND EINSTELLUNG)
Handschalter auf Auto.
Drehen Sie vorsichtig den Zeitregler bis
zum Linksanschlag und den Empfindlich-
keitsregler bis zum Rechtsanschlag. (Abb. 3)
Strom einschalten.
Die angeschlossene Leuchte brennt ca. 40
Sek. (Einmesszeit) und schaltet dann aus.
Fläche abschreiten, beim Verlassen des
Erfassungsbereiches schaltet die Beleuch-
tung zeitverzögert aus, beim Eintritt wieder
ein. Es sollen mindestens 5 Sekunden Pau-
se zwischen den Tests eingehalten werden.
Durch Drehen der Regler kann nun die
genschte Ansprechempfindlichkeit
(Dämmerung) und Schaltdauer (Zeit von
5 Sek. bis 10 Min.) des Bewegungsmel-
ders eingestellt werden. (Abb. 3).
GARANTIE
Dieses REV-Produkt durchläuft während der
Fertigung mehrere, nach neuesten Tech-
niken aufgebaute Prüfstationen. Sollte den-
noch ein Mangel auftreten, leistet REV im
nachfolgenden Umfang Gewähr:
1. Die Dauer der Garantie beträgt 24
Monate ab dem Kaufdatum.
2. Das Gerät wird von REV entweder
unentgeltlich nachgebessert oder aus-
getauscht, wenn es innerhalb der
Gewährleistungspflicht nachweisbar
wegen eines Fertigungs- oder Material-
fehlers unbrauchbar wird.
3. Die Haftung erstreckt sich nicht auf
Transportschäden sowie auf Schäden,
die durch fehlerhafte Installation entstehen.
4. Wird innerhalb von 6 Monaten nach
Nichtanerkennung des Haftungsfalles
durch REV kein Widerspruch eingelegt,
verjährt das Recht auf Nachbesserung.
5. Im Gewährleistungsfall ist das Gerät
zusammen mit dem Kaufbeleg und einer
kurzen Mangelbeschreibung an den
Händler oder REV zu senden.
6. Ohne Garantienachweis erfolgt Nach-
besserung ausschließlich gegen Berech-
nung.
PL
120°
TEHNIČNI PODATKI
Za podometno montažo v stikalne doze
Kot zaznavanja 120°
Doseg max. 12 m
Čas vklopa približno 3 sek. -10 min.
Ročno stikalo: Avtomatika – IZKOP – VKLOP
3-žična tehnika, možna zamenjava obstoječega
stikala za izklop (potreben je ničelni vodnik!)
Vklaplja običajne in halogenske žarnice, fluore-
scentne sijalke in varčne žarnice.
Stikalna moč: 500 W
(180VA)
230 V∼, 50 Hz
POJASNILA
Javljalnik gibanja temelji na pasivni infrardeči
tehniki. Reagira na premike toplotnih izvorov.
Če v občutljivo polje javljalnika vstopi oseba, se
v temi samodejno prižge priključena svetilka.
Javljalnik gibanja poveča varnost in udobje. Z
infrardečim javljalnikom se prihrani energijo,
ker se žarnice po nastavljenem času gorenja
samodejno izključijo.
NASVETI
Najbolje je, da javljalnik gibanja namestite
pravokotno na smer gibanja, saj boste v tem
primeru prehodili več sektorjev.
Javljalnik gibanja ne nameščajte v bližino
izvorov toplote, kot npr. kamin, zračnik ali
podobno, ker lahko ti zmanjšajo občutljivost
infrardečega senzorja.
Ne izpostavljajte javljalnika direktnemu toplot-
nemu sevanju.
Svetlobno sevanje ali zrcaljenje vpliva na delo-
vanje fotocelice (zatemnilnik).
Nesnaga na optiki (npr. prah) lahko zmanjša
doseg zaznavanja javljalnika.
Naprava je primerna samo za suhe prostore.
POZOR !
Pred delom na električni napeljavi izključite na-
petost (varovalka/glavno stikalo). Z dvopolnim
preizkuševalnikom napetosti preverite, da v napel-
javi ni napetosti.
Zavarujte varovalko pred ponovnim
slučajnim vklopom. Monto naj po
možnosti opravi kvalificirani električar.
MONTAŽA
a. Z izvijačem z okvirja odstranite pokrov. Odvijte
okvir. (glej sliko 1+2).
b. Javljalnik gibanja priključite kot kaže stikalna
shema (slika 3).
PRVI VKLOP
(PRESKUŠANJE IN NASTAVLJANJE)
Ročno stikalo preklopite na avtomatsko obra-
tovanje (II).
Regulatorja občutljivosti in časa trajanja vkl-
opa previdno zavrtite do skrajne desne lege
(slika 3).
Vključite napetost.
Priključena svetilka sveti približno 1 minuto
(umerjeni čas), nato pa se ugasne.
Pravilno usmerjenost javljalnika preverite tako,
da območje večkrat obhodite. Ob vstopu v
območje se svetilka vklopi, ko ga zapustite pa
se s časovnim zamikom izklopi. Med posamez-
nimi poskusi naj bo vsaj 5 sekund premora.
Z vrtenjem regulatorja v levo nastavite želeno
občutljivost (svetlost vklopa) in čas vklopa
(čas od 5 sek. do 10 min.) javljalnika gibanja.
(slika 3).
GMA ELEKTROMECHANIKA d.o.o.
1000 LJUBLJANA,
Cesta Andreja Bitenca 115.
SLOVENIJA
Tel.: +386-01-583-8300
Fax: +386-01-518-3803
SI
GB
IT
PL
HU
CZ
RU
SI
HR
MOTION DETECTOR
for flush wall mounting Operating instructions
RIVELATORE DI MOVIMENTO
per installazione incassata Istruzioni per l'uso
CZUJNIK RUCHU
do montażu podtynkowego Instrukcja obsługi
MOZGÁSJELZŐ BERENDEZÉS
süllyesztett beépítésre Kezelési útmutató
HLÁSIČ POHYBU
k montáži pod omítku Návod k obsluze
СИГНАЛИЗАТОР ДВИЖEНИЯ
для монтажа скрытой проводки Руководство по эксплуатации
JAVLJALNIK GIBANJA
za podometno montažo Navodilo za uporabo
KINETIČKI SENZOR
za uzidnu montažu Naputak za posluživanje
KUSTĪBAS SIGNALIZATORS
zemapmetuma montāžai Lietošanas instrukcija
JUDESIO DETEKTORIUS
su laiko rėle įleistiniam montavimui Naudojimosi instrukcija
LV
LT
Å Ç
É
REV 0515379555 02.11
REV Ritter GmbH
Frankenstr. 1-4
D-63776 Mömbris
www.rev.biz
Скачать