Oleo-Mac 753Т [2/36] Введение
![Oleo-Mac 753Т [2/36] Введение](/views2/2013539/page2/bg2.png)
45.7 cm
3
52.5 cm
3
106 dB(A)
115 dB(A)
107 dB(A)
116 dB(A)
LpA av
EN 11806 - ISO 7917
LwA
2000/14/EC - EN ISO 3744 - ISO 10884
PRESSÃO DO SOM
∞∫√À™∆π∫∏ ¶π∂™∏
BASINÇ
AKUSTICK¯ TLAK
АКУСТИЧЕСКОЕ ДАВЛЕНИЕ
CIÂNIENIE AKUSTYCZNE
NIVEL DE VIBRAÇÃO
∂¶π¶∂¢√ ∫ƒ∞¢∞™ªø¡
TITREfiIM
ÚROVE≈ VIBRACÍ
УРОВЕНЬ ВИБРАЦИИ
POZIOM WIBRACJI
MODELO
ª√¡∆∂§√
MODEL
MODEL
МОДЕЛЬ
MODEL
3.7(sx)/5.4(dx) 6.1(sx)/5.3(dx) —
3.8(sx)/4.9(dx) 6.0(sx)/5.4(dx)
—
2.6(sx)/3.7(dx) 5.7(sx)/5.5(dx) 3.7(sx)/4.0(dx)
3.4(sx)/5.4(dx) 5.2(sx)/5.5(dx) 3.3(sx)/4.7(dx)
ISO 7916 - m / s
2
Twin handle
Loop handle
Prof. handle
*
P - Valores médios ponderados: 1/2 mínimo, 1/2 plena carga (cabeça) ou 1/2 velocidade máx.
em vazio (disco).
GR - ª¤Û˜ ˙˘ÁÈṲ̂Ó˜ ÙÈ̤˜: 1/2 ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ, 1/2 ϋژ ÊÔÚÙ›Ô (ÎÂÊ·Ï‹) ‹ 1/2 ̤Á.
Ù·¯‡ÙËÙ· ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô (‰›ÛÎÔ˜).
TR - Orta a¤›rl›kl› de¤erler: asgari 1/2, tam yük 1/2 (kafa) veya bofl andaki azami h›z de¤eri 1/2
(biçak).
CZ - PrÛmûrné statistické hodnoty: 1/2 volnobûh, 1/2 na pln˘ v˘kon (hlava), nebo 1/2 max.
rychlost bez zátûÏe (kotouã).
RUS - Средневзвешенные значения: 1/2 минимального числа оборотов, 1/2 при полной
нагрузке (головка) или 1/2 быстрый ход (нож).
PL - WartoÊci Êrednie wa˝one: 1/2 minimum, 1/2 pe∏ne obcià˝enie (g∏owica) lub 1/2 pr´dkoÊç
maks. bez obcià˝enia (dysk).
*
91 dB(A)
101 dB(A)
93 dB(A)
101 dB(A)
*
*
*
*
NÍVEL POTÊNCIA ACÚSTICA GARANTIDO
∂ÁÁ˘Ë̤ÓË ÛÙ¿ıÌË ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ÈÛ¯‡Ô˜
GARANT‹ ED‹LEN AKUST‹K GÜÇ DÜZEY‹
ZARUâENÁ HLADINA AKUSTICKÉHO V¯KONU
УРОВЕНЬ ЗВУКОВОЙ МОЩНОСТИ НЕ БОЛЕЕ
MOC AKUSTYCZNA GWARANTOWANA
38
P
INTRODUÇÃO
Para um emprego correcto da roçadora e para evitar os acidentes, não iniciar o trabalho
sem ler com atenção este manual. O indice ajudará a encontrar a página do manual onde
se encontram as descrições de funcionamento dos diversos componentes e as instruções
para o necessário controle e para a manutenção da roçadora. N.B. As descrições e as
ilustrações contidas neste manual não se conconsideram rigorosamente
obrigatórias. A empresa reservase ao direito de eventuais modificações sem ter de
pôr em dia o presente manual.
∂π™∞°ø°∏
°È· ÌÈ· ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎÔ‡ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ·Ù˘¯Ë̿وÓ, Û·˜
Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ԢÌ ӷ ÌËÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· ÚÈÓ ‰È·‚¿ÛÂÙ Ì Ôχ ÚÔÛÔ¯‹ ÙÔ ·ÚfiÓ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. ™ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ, ı· ‚Ú›Ù ÙȘ ÂÍËÁ‹ÛÂȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙˆÓ ‰È·ÊfiÚˆÓ ÂÍ·ÚÙË̿وÓ
Î·È ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙÔ˘˜ ·Ó·Áη›Ô˘˜ ÂϤÁ¯Ô˘˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.
™∏ª. √È ÂÚÈÁڷʤ˜ Î·È ÔÈ ÂӉ›ÍÂȘ Ô˘ ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È ÛÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ‰ÂÓ
ıˆÚÔ‡ÓÙ·È ··Ú·›ÙËÙ· ‰ÂÛÌ¢ÙÈΤ˜. ∏ ∂Ù·ÈÚ›· ÂÈÊ˘Ï¿ÛÛÂÙ·È Ó· ÂÈʤÚÂÈ ÌÂÙ·ÙÚÔ¤˜
¯ˆÚ›˜ ··Ú·›ÙËÙ· Ó· ÂÓËÌÂÚÒÓÂÈ ÂÚÈÔ‰Èο ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
GR
CZ
ÚVOD
Pfied prvním pouÏitím kfiovinofiezu si pozornû pfieãtûte tento návod, abyste mohli kfiovinofiez
správnû pouÏívat a zabránili tak moÏn˘m úrazÛm. V tomto návodû najdete vysvûtlení
chodu rÛzn˘ch ãásti kfiovinofiezu a pokyny k nutn˘m kontrolám a údrÏbû.
Pozn.: Ilustrace a popisy uvedené v tomto návodu nejsou pfiísnû závazné. V˘robce
si vyhrazuje právo na provádûní pfiípadn˘ch zmûn bez povinnosti aktualizace
tohoto návodu.
TR
G‹R‹fi
Motorlu t›rpan› do¤ru kullanmak ve kazalar› önlemek için nas›l çal›flt›¤›n› ve bak›m›n›n nas›l
yap›ld›¤›n› ö¤reten kullan›m k›lavuzunun tamam›n› dikkatle okumadan cihaz›n›z› çal›flt›rmay›n.
NOT: Bu k›lavuzda hangi çizimlerin ve teknik özelliklerin bulunmas› gerekti¤i her bir
ülkenin kanunlar›na göre de¤iflebilece¤inden, imalatç› firma taraf›ndan kullan›c›ya
bildirilmeden de¤ifltirilebilir.
RUS
Для правильного использования кустореза, во ибежание несчастных случаев, нельзя
начинать работу без тщательного изучения настоящей инструкции. Вы найдете
здесь пояснения относительно некоторых частей кустореза, а также инструкции по
необходимым проверкам и обслуживанию.
ВНИМАНИЕ: Иллюстрации и спецификации в данной инструкции могут быть
без уведомления изменены производителем в соответствии с требованиями
страны, где производится продажа настоящего изделия.
ВВЕДЕНИЕ
PL
ATENÇÃO !!!
RISCO DE PREJUÍZO AUDITIVO
NELLE NORMALI CONDIZIONI DI UTILIZZO, QUESTA MACCHINA PUO'
COMPORTARE, PER L'OPERATORE ADDETTO, UN LIVELLO DI ESPOSIZIONE
PERSONALE GIORNALIERO A RUMORE PARI O SUPERIORE A
85 dB (A)
¶ƒ√™√Ã∏ !!!
∫π¡¢À¡√™ ∞∫√À™∆π∫∏™ µ§∞µ∏™
™∂ ∫∞¡√¡π∫∂™ ™À¡£∏∫∂™ Ã∏™∏™ ∞À∆√ ∆√ ª∏Ã∞¡∏ª∞ ª¶√ƒ∂π ¡∞
¶ƒ√∫∞§∂™∂π, °π∞ ∆√ Ã∂πƒπ™∆∏, ∂¡∞ ¶√™√™∆√ ∏ª∂ƒ∏™π∞™ ¶ƒ√™ø¶π∫∏™
∂∫£∂™∏™ ™∆√ £√ƒÀµ√ π™∏ ◊ ∞¡ø∆∂ƒ∏ ∆∏™.
85 dB (A)
D‹KKAT!!!
‹fi‹TME KAYBI R‹SK‹
NORMAL fiARTLARDA BU MOTORUN KULLANIMI
SIRASINDA KULLANICI GÜNLÜK
85 dB (A)
VE ÜSTÜ GÜRÜLTÜYE MARUZ KALAB‹L‹R.
POZOR!!!
NEBEZPEâÍ PO·KOZENÍ SLUCHU
P¤I NORMÁLNÍM POUÎÍVÁNÍ SE
OBSLUHA TOHOTO P¤ÍSTROJE VYSTAVUJE
DENNÍ HLADINù HLUKU ROVNAJÍCÍ SE NEBO VùT·Í NEÎ
85 dB (A)
ВНИМАНИЕ!!!
При нормальных условиях эксплуатации уровень
шума от этой машины превышает
85 dB (А)
используйте защитные средства
ОПАСНОСТЬ
ПОВРЕЖДЕНИЯ СЛУХА
WPROWADZENIE
Przed przystàpieniem do pracy, nale˝y zapoznaç si´ z treÊcià niniejszej instrukcji obs∏ugi,
a w szczególnoÊci z zasadami bezpieczeƒstwa. Instrukcja zawiera wyjaÊnienia dotyczàce
dzia∏ania ró˝nych cz´Êci sk∏adowych urzàdzenia oraz instrukcje dotyczàce
przeprowadzania niezb´dnych czynnoÊci kontrolnych oraz konserwacji.
UWAGA! Opisy oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji nie zawsze dok∏adnie
odzwierciedlajà stan faktyczny. Producent zastrzega sobie prawo wnoszenia zmian
i nie zobowiàzuje si´ do ka˝dorazowej aktualizacji instrukcji.
UWAGA!!!
ZAGRO˚ENIE USZKODZENIA S¸UCHU
W ZWYK¸YCH WARUNKACH U˚YTKOWANIA URZÑDZENIE
TO POWODUJE NARA˚ENIE OPERATORA NA DZIENNY POZIOM
HA¸ASU RÓWNY LUB WY˚SZY NI˚
85 dB (A)
Содержание
- E ãeipi io xph h kai ynthph h 1
- Instrukcja obs ugi i konserwacji 1
- Manual de instruções 1
- Motorlu tirpan kullanim kilavuzu 1
- Návod k pouîití 1
- S 753 t 755 maste 1
- Инструкция по эксплуатаци 1
- Atenção 2
- D kkat 2
- G r fi 2
- Introdução 2
- P valores médios ponderados 1 2 mínimo 1 2 plena carga cabeça ou 1 2 velocidade máx em vazio disco gr ª ûâ áèûì óâ ùèì 1 2 âï èûùô 1 2 ï úâ êôúù ô îâê ï 1 2 ì á ù ùëù ˆú êôúù ô ûîô tr orta a rl kl de erler asgari 1 2 tam yük 1 2 kafa veya bofl andaki azami h z de eri 1 2 biçak cz prûmûrné statistické hodnoty 1 2 volnobûh 1 2 na pln v kon hlava nebo 1 2 max rychlost bez zátûïe kotouã rus средневзвешенные значения 1 2 минимального числа оборотов 1 2 при полной нагрузке головка или 1 2 быстрый ход нож pl wartoêci êrednie wa one 1 2 minimum 1 2 pe ne obcià enie g owica lub 1 2 pr dkoêç maks bez obcià enia dysk 2
- Wprowadzenie 2
- Введение 2
- Внимание 2
- Coдержание 3
- Indice 3
- Spis treâci 3
- Ç ndek ler 3
- Ƒπ ã ª 3
- Kanone a ºa eia 4
- Normas de segurança 4
- Português 4
- Ïïëóèî 4
- D kkat do ru kullan ld nda motorlu t rpan kullan m kolay ve etkin bir alettir yanl fl kullan ld nda ya da gerekli önlemler al nmad nda tehlikeli olabilir sorunsuz ve emniyetli kullan m için güvenlik önlemlerini uygulay n 5
- Güvenl k önlemler 5
- Kanone a ºa eia 5
- Ïïëóèî türkçe 5
- Bezpeânostní p edpisy 6
- Português türkçe ïïëóèî âesky 6
- Upozornûní kfiovinofiez pokud je správnû pouïíván je rychl m pohodln m a úãinn m nástrojem aby byla va e práce vïdy pfiíjemná a bezpeãná dodrïujte pfiísnû následující pravidla bezpeãnosti 6
- Внимание кусторез при правильном использовании это быстрый удобный и эффективный инструмент для предотвращения несчастных случаев и серьезных поломок тщательно выполняйте наши советы 6
- Зaпрeщaeтся испoльзoвaть гaзoнoкoсилку лицaм нaхoдящимся в сoстoянии физичeскoгo утoмлeния или пoд вoздeйствиeм aлкoгoля нaркoтичeских или лeкaрствeнных срeдств рис 1 2 р а б о т а я с к у с т о р е з о м н а д е в а й т е соответствующую одежду и защитные приспособления сапоги прочные брюхи перчатки или рукавицы защитные очки наушники и каску cтр 44 45 3 не позволяйте детям пользоваться кусторезом 4 следите чтобы во время использования кустореза в радиусе 15 м перед вами не было посторонних лиц pиc 2 5 перед использованием кустореза удостоверьтесь что болт фиксирующий фрезу хорошо затянут 6 кусторез должен быть оснащен режущими п р и с п о с о б л е н и я м и р е к о м е н д у е м ы м и производителем для данной модели cтр 52 53 7 нельзя использовать кусторез без установленного щитка безопасности на фрезе или головке 8 перед включением двигателя удостоверьтесь что рычаг акселератора двигается свободно 9 перед началом и во время работы чаще останавливайте двигатель и проверяйте фрезу п 6
- Меры предосторожности 6
- Русский 6
- Uwaga prawid owo u ytkowana kosa spalinowa jest szybkim wygodnym i efektywnym narz dziem pracy aby paƒstwa praca by a zawsze przyjemna oraz bezpieczna nale y skrupulatnie przestrzegaç zasad bezpieczeƒstwa podanych w dalszej cz êci instrukcji obs ugi 7
- Zasady bezpiecze stwa 7
- Âesky polsky polsky 7
- Кусторез можно переносить только при выключенном двигателе и надетом щитке безопасности pиc 4 13 при работе займите устойчивое и безопасное положение pиc 5 14 кусторез можно запускать только в хорошо проветриваемых местах 15 нельзя касаться фрезы и производить какие либо ремонтные работы при выключенном двигателе 16 топливный бак следует заполнять при выключенном двигателе и вдали от истотчников огня pиc 6 при заполнении бака нельзя курить pиc 6 17 не снимайте крышку топливного бака при работающем двигателе 18 следите за тем чтобы топливо не проливалось на землю или на двигатель 19 если при заполнении бака топливо прольется обязательно смените место перед запуском двигателя pиc 7 20 не используйте топливную смесь для чистки 21 во избежание воспламенения паров топлива не проверяйте исправность свечи зажигания вблизи отверстия цилиндра 22 нельзя работать с неисправным глушителем 23 следите чтобы рукоятки были сухими и чистыми без следов масла или топлива pиc 8 24 кусторез надо хранить в 7
- Меры предосторожности 7
- Русский 7
- Koruyucu güvenl k g ys s 8
- Português türkçe 8
- Vestuário de segurança 8
- Ïïëóèî 8
- Ƒ à π àª π º π 8
- Bezpeânostní ochrann odùv 9
- Odzie ochronna 9
- Polsky 9
- Âesky 9
- Зaщитнaя oдеждa 9
- Русский 9
- Montagem montaj à ƒª 12
- Português türkçe ïïëóèî 12
- Montáî 13
- Âesky polsky 13
- Русский 13
- Сборка 13
- Montagem normas de trabalho montaj çalima önlemleri à ƒª ƒ π ƒ º º π 14
- Português türkçe ïïëóèî 14
- Monta zasady pracy 15
- Montáî pracovní p edpisy 15
- Âesky polsky 15
- Русский 15
- Сборка правила работы 15
- Português türkçe ïïëóèî 16
- Önerilen kesme seçenekleri óèûùòìâó âúá ïâ îô 16
- Doporuâené ezné nástroje 17
- Zalecane narz dzia tnñce 17
- Âesky polsky 17
- Рекомендуемые устройства резки 17
- Atenção inalar o gás de escape é nocivo à saúde 18
- Atenção os motores de 2 velocidades são dotados de uma potência específica elevada aconselhamos por isso a utilização de gasolinas sem chumbo de marca conhecida com um número de octanas não inferior a 90 leis locais regulam o tipo de gasolina a utilizar com ou sem chumbo é obrigatório respeitá las mantenha a gasolina o óleo e a mistura em recipientes homologados fig 8 na preparação da mistura utilize apenas óleo específico para motores de 2 tempos fig 9 agite o recipiente da mistura antes de proceder ao abastecimento fig 0 execute o abastecimento de carburante sempre com o motor desligado e longe de quaisquer chamas fig 1 antes de abrir o tampão do reservatório coloque a roçadora numa superfície plana e sólida de modo a evitar quaisquer derrames abra o tampão com cautela para libertar lentamente o excesso de pressão e evitar que o carburante transborde prepare apenas a mistura necessária à utilização não a deixe no reservatório ou no reservatório por muito tempo aconselha se a utilizaç 18
- Benzin ya kar fl m fiekil 16 17 4 lük 25 1 ya benzin kar fl m kullan n özel oleo mac prosint ya kullan yorsan z 2 lik 50 1 ya benzin kar fl m haz rlay n 18
- D kkat 2 devirli motorlar özel yüksek bir güçle donatılmıfllardır bu nedenle bilinen bir marka 90 de erinin altında olmayan kurflunsuz benzin kullanımını öneriyoruz kullanilacak benz n t p n kurfiunlu veya kurfiunsuz yerel kanunlar bel rlemekted r bunlara uyulmasi zorunludur benzin ya ve karıflımı uygun kaplarda koruyun fiekil 18 karıflımı hazırlarken yalnızca 2 devirli motorlar için özel ya kullanın fiekil 19 karıflımı yakıt doldurmadan önce iyice karıfltırın fiekil 20 yakıt ikmalini daima motor kapalıyken ve ateflten uzak bir yerde gerçeklefltirin fiekil 21 depo tapasını açmadan önce motorlu tirpani devrilmeyecek flekilde düz ve sert bir yüzey üzerine yerlefltirin fazla basıncı yavaflça dıfları vermek ve yakıt taflmasını önlemek için tapayı dikkatlice açın yalnızca kullanmak için yeterli miktarda karıflım hazırlayın karıflımı yakıt deposunda veya kapta bırakmayın karıflımı bir yıl gibi bir süre ile saklamak üzere 001000972 kodlu emak additix 2000 fiekil 22 katkı maddesini kullanmanız önerilir 18
- D kkat egzoz gazını solumak sa lı ınıza zararlıdır 18
- Mistura de combustivel fig 16 17 utilize combustível mistura óleo gasolina a 4 25 1 com òleo prosint oleo mac use una mistura a 2 50 1 18
- Para dar partida motorun çalifitirilmasi π 18
- Português türkçe ïïëóèî 18
- Startování 19
- Uruchomienie 19
- Âesky polsky 19
- Запуск двигателя 19
- Русский 19
- Motorun çalifitirilmasi 20
- Para dar partida π 20
- Português türkçe ïïëóèî 20
- Docieranie silnika silnik osiàga swojà moc maksymalnà po 5 8 godzinach pracy podczas okresu docierania silnika nie wolno operowaç silnikiem na maksymalnych obrotach bez pracy aby uniknàç nadmiernych obcià eƒ 21
- Startování 21
- Startování motoru nûkoliker m stiskem tlaãítka naplàte karburátor a obr 24 vypínaã a obr 25 26 uveìte do polohy i nebo start páãku startéru d obr 28 dejte do polohy close zav eno kfiovinofiez opfiete o zem aby byl stabilní zkontrolujte zda se kotouã mûïe volnû otáãet kfiovinofiez drïte pevnû a pomalu zatáhnûte za spou tûcí lanko aï narazíte na odpor obr 29 nûkolikrát energicky zatáhnûte za spou tûcí lanko aï motor naskoãí poãkejte asi 21
- Upozornùní je li motor jiï tepl startér ke spu tûní nepouïívejte 21
- Upozornùní v dobû zábûhu nemûàte karburaci s cílem zv it v kon motor by se mohl po kodit 21
- Uruchomienie 21
- Uruchomienie silnika gaênik nape niç paliwem naciskajàc kilkakrotnie pompk rozruchowà a rys 24 ustawiç wy àcznik a rys 25 26 w pozycji i lub start ustawiç dêwigni ssania d rys 28 w pozycji close postawiç kos na stabilnej powierzchni sprawdziç czy tarcza tnàca mo e si swobodnie obracaç trzymajàc mocno kos powoli pociàgaç uchwyt linki rozrusznika a do oporu rys 29 ciàgnàç energicznie kilka razy a do uruchomienia silnika odczekaç ok 5 10 sekund i pociàgnàç dêwigni gazu b rys 25 26 aby automatycznie ustawiç starter dêwigni d rys 27 w oryginalnej pozycji open w trakcie uruchamiania przytrzymaç dêwigni rozrusznika w r ku 21
- Uwaga gdy silnik jest rozgrzany nie wyciàgaç dêwigni ssania 21
- Uwaga podczas docierania nie wolno zmieniaç paliwa aby osiàgnàç lepsze wyniki pracy poniewa mo na uszkodziç silnik 21
- Vtefiin a pak zatáhnûte za páãku plynu b obr 25 26 k automatickému uvedení páãky startéru d obr 27 do pûvodní polohy open otevfieno 21
- Zábùh motoru motor dosáhne svého maximálního v konu po 5 8 hodi nách práce v dobû zábûhu nenechávejte motor bûïet ve volnobûhu na maximální poãet otáãek aby se pfiíli nezatûïoval 21
- Âesky polsky 21
- Запуск 21
- Русский 21
- Bu motor 97 68 ec ve 2002 88 ec uygulama direktiflerine uygun olarak tasarlanmifl ve imal edilmifltir 22
- D kkat hava flartlar ve deniz seviyesinden olan yükseklik karbüratörün çal flmas n etkileyebilir 22
- D kkat kesme diskinin nakliye veya yeniden kurulması esnasında disk plak m p n 4196086a koruyucusunu fiekil 36 37 de gösterildi i gibi takınız 22
- D kkat motor gücünde belirgin bir azalma olması durumunda tıkanmıfl veya hasar görmüfl ise c fiekil 34 hava filtresini kontrol ediniz gerekiyorsa de ifltiriniz yeniden monte etmeden önce kapa ın iç kenarlarında ve filtrenin iç kısmında biriken kaba kirleri temizleyiniz 22
- D kkat motor rölantideyken 2500 2800 devir b çak dönmemelidir karbüratör ayarlar n yetkili bak m servisine ya da sat c ya yapt r n z 22
- Dikkat karbüratöre elinizle dokunmay n z 22
- Karbüratör karbüratör ayar n yapmadan önce hava filtresini c obr 34 temizleyip motoru s t n 22
- Motorun durdurulmasi gaz kolunu rölantiye b fiekil 32 33 getirerek motorun so umas n bekleyin kontak dü mesini a stop pozisyonuna getirerek motoru durdurun 22
- Paragem do motor motorun durdurulmasi ª ª à π ƒ 22
- Português türkçe ïïëóèî 22
- T vidas fiekil 35 ayar balata bofllu unu düzenler 22
- Zastavení motoru 23
- Zatrzymanie silnika 23
- Âesky polsky 23
- Остановка двигателя 23
- Русский 23
- Português türkçe ïïëóèî 24
- Preparativos para usar sua roçadeira motorlu tirpanin çalifimasi ƒ ƒ π ƒ π 24
- Czynnoâci wst pne 25
- P edpisy k poufiití navléknûte si popruh a bûhem práce s kfiovinofiezem ho vïdy drïte obûma rukama za rukojeti kfiovinofiez pouïívejte jako na obr 46 po nárazu kotouãe do cizích pfiedmûtû kamenû apod vïdy zkontrolujte zda na nûm nejsou praskliny 25
- Ramenní popruh u modelò s správné sefiízení popruhu umoïàuje správné vyrovnání kfiovinofiezu a jeho umístûní ve správné v ce nad terénem obr 45 navléknûte si jednoduch popruh pomocí karabinky pfiipevnûte kfiovinofiez k popruhu a obr 47 k lep ímu vyrovnání kfiovinofiezu pouïijte háãek b k dosaïení správné v ky kfiovinofiezu pouïijte pfiezku c 25
- Správné se ízení popruhò u modelû t 1 navléknûte si dvojité popruhy obr 40 2 pfiezku a obr 41 zasuàte do pfiíslu ného úchytu pásku a sefiiìte ji pomocí horního pásku b 3 pfiezku c zasuàte do pfiíslu ného úchytu na hrudníku 4 ramenní popruhy sefiiìte dvûma pásky d obr 42 pomocí tûchto popruhû je moïné rozloïit váhu nákladu pfiedev ím na ramena nebo do pásû podle pfiání pracovníka 5 sefiiìte pásek e obr 41 v oblasti hrudníku 6 pomocí karabinky pfiipevnûte kfiovinofiez k popruhûm f obr 43 7 k lep ímu vyrovnání kfiovinofiezu pouïijte háãek g 8 v ku pfiístroje nad terénem sefiiìte dvûma pásky h l obr 44 správnou vzdálenost mezi páskem a karabinkou f obr 43 mûïete zmûfiit jako na obr 45 toto sefiízení pfiispûje k je tû lep ímu rozloïení váhy a správnému vyváïení kfiovinofiezu 25
- Upozornùní v pfiípadû ïe pouïijete noïe na dfievo 22 60 80 zubû je povinné pouïít dvojit popruh s moïností rychlého uvolnûní 25
- Âesky polsky 25
- Úvodní kroky 25
- Подготовка к работе 25
- Русский 25
- Bpmr7a 26
- Manutenção bakim à ƒ 26
- Ngk bpmr7 26
- Português türkçe ïïëóèî 26
- Filtr paliva pravidelnû kontrolujte stav filtru paliva zanesen filtr zpûsobuje problémy pfii startování a sniïuje v kon motoru chcete li filtr vyãistit vyjmûte ho z otvoru na plnûní paliva je li pfiíli zneãistûn vymûàte ho obr 49 27
- Konserwacja 27
- Motor îebrování válce pravidelnû ãistûte tûtcem nebo stlaãen m vzduchem obr 50 nahromadûním neãistot na válci mûïe dojít k pfiehfiátí které je nebezpeãné pro chod motoru 27
- Nebo jinou znaãku odpovídající tepelné hodnoty 27
- Ngk bpmr7 27
- P evodovka po kaïd ch 30 pracovních hodinách od roubujte roub a obr 52a b a zkontrolujte úroveà maziva pouïívejte pouze kvalitní maziva na bázi dvojsirníku molybdenu obr 53 27
- Svíâka doporuãujeme pravidelné ãi tûní svíãky a kontrolu vzdálenosti elektrod obr 51 pouïívejte svíãky 27
- Upozornùní pfii údrïbov ch pracích vïdy pouïívejte ochranné rukavice údrïbu neprovádûjte je li motor je tû tepl 27
- Vzduchov filtr dojde li ke znaãnému sníïení v konu motoru zkontrolujte vzduchov filtr c obr 48 je li filtr zneãistûn nebo po kozen vymûàte ho pfied namontováním nového filtru odstraàte neãistoty usazené na vnitfiní stranû krytu a uvnitfi filtru 27
- Âesky polsky 27
- Обслуживание údrîba 27
- Русский 27
- Cabeça de fio de nylon m s nali kafa º ª ø π 32
- G owica y kowa 32
- Hlava s nylonov mi strunami 32
- Polsky 32
- Português türkçe ïïëóèî 32
- Âesky 32
- Головка с нейлоновой леской 32
- Русский 32
- Ano да tak 33
- Dados tecnicos 33
- Pl dane techniczne 33
- Technické údaje 33
- Tekn k özell kler 33
- Âesky polsky 33
- Ã π πã π 33
- Технические данные 33
- Certificado de garantia 34
- Garant sert f kasi 34
- Português 34
- Português türkçe ïïëóèî 34
- Ser no 34
- Serial no ia oxiko api mo 34
- Türkçe ελληνικα 34
- Záruka a servis 35
- Âesky polsky 35
- Гарантийный сертификат 35
- Русский 35
- Серия 35
Похожие устройства
- Oleo-Mac 941CX Руководство по эксплуатации
- Patriot ESP 2016 Garden&Power Руководство по эксплуатации
- Gardena 1600A (08718-30.000.00) Руководство по эксплуатации
- ООО УРАЛОПТИНСТРУМЕНТ CARVER GBC-062PRO Руководство по эксплуатации
- Gardena 01553-29.000.00 Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 576XP Руководство по эксплуатации
- SHIBAURA TF516MH-A Руководство по эксплуатации
- Cub Cadet CC 1018 AG Инструкция по эксплуатации
- Grundfos UPSD 100-30 F Руководство по эксплуатации
- Grundfos Hydro Multi-E 2 CR(E) 5-16 Руководство по эксплуатации
- Grundfos Hydro Multi-E 3 CR(E) 10-4 Руководство по эксплуатации
- Grundfos Hydro MPC-S 6 CR 10-9 Руководство по эксплуатации
- Grundfos Hydro MPC-S 4 CR(E) 20-2 Руководство по эксплуатации
- Grundfos Hydro MPC-S 5 CR 10-3 Руководство по эксплуатации
- Grundfos Hydro MPC-S 5 CR 15-7 Руководство по эксплуатации
- Grundfos Hydro MPC-S 3 CR(E) 3-5 Руководство по эксплуатации
- Grundfos Hydro MPC-S 2 CR(E) 20-5 Руководство по эксплуатации
- Grundfos Hydro MPC-F 6 CR 3-15 Руководство по эксплуатации
- Grundfos Hydro MPC-F 5 CR 3-10 Руководство по эксплуатации
- Grundfos Hydro MPC-S 5 CR 20-3 Руководство по эксплуатации