Alpina BL 510 SB Инструкция по эксплуатации онлайн

NORME DI SICUREZZA
DA OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE
IMPORTANTE - LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI USARE
LA MACCHINA. CONSERVARE PER OGNI FUTURA NECESSITÀ
1) Leggere attentamente le istruzioni.Prendere familiarità con i co-
mandi e con un uso appropriato del rasaerba.Imparare ad arrestare ra-
pidamente il motore.
2) Utilizzate il rasaerba esclusivamente per lo scopo al quale è desti-
nato, cioè il taglio e la raccolta dell’erba.Qualsiasi altro impiego può ri-
velarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose.Rientrano nel-
l’uso improprio (come esempio, ma non solo):
– trasportare sulla macchina persone, bambini o animali;
– farsi trasportare dalla macchina;
– usare la macchina per trainare o spingere carichi;
– usare la macchina per la raccolta di foglie o detriti;
– usare la macchina per regolarizzare siepi, o per il taglio di vegeta-
zione di tipo non erboso;
– utilizzare la macchina in più di una persona;
– azionare la lama nei tratti non erbosi.
3) Non permettere mai che il rasaerba venga utilizzato da bambini o
da persone che non abbiano la necessaria dimestichezza con le istru-
zioni. Le leggi locali possono fissare un’età minima per l’utilizzatore.
4) Non utilizzare mai il rasaerba:
– con persone, in particolare bambini, o animali nelle vicinanze;
– se l’utilizzatore ha assunto farmaci o sostanze ritenute nocive alle
sue capacità di riflessi e attenzione.
5) Ricordare che l’operatore o l’utilizzatore è responsabile di incidenti
e imprevisti che si possono verificare ad altre persone o alle loro pro-
prietà.
1) Durante il taglio, indossare sempre calzature solide e pantaloni
lunghi. Non azionare il rasaerba a piedi scalzi o con sandali aperti.
2) Ispezionare a fondo tutta l’area di lavoro e togliere tutto ciò che po-
trebbe venire espulso dalla macchina o danneggiare il gruppo di taglio
e il motore (sassi, rami, fili di ferro, ossi, ecc.).
3) ATTENZIONE: PERICOLO! La benzina è altamente infiammabile.
– conservare il carburante in appositi contenitori;
– rabboccare il carburante, utilizzando un imbuto, solo all’aperto e non
fumare durante questa l’operazione e ogni volta che si maneggia il
carburante;
– rabboccare prima di avviare il motore;non aggiungere benzina o to-
gliere il tappo del serbatoio quando il motore è in funzione o è caldo;
– se fuoriesce della benzina, non avviare il motore, ma allontanare il
rasaerba dall’area nella quale il carburante è stato versato, ed evi-
tare di creare possibilità di incendio, fintanto che il carburante non
sia evaporato ed i vapori di benzina non si siano dissolti.
– rimettere sempre e serrare bene i tappi del serbatoio e del conteni-
tore della benzina;
4) Sostituire i silenziatori difettosi
5) Prima dell’uso, procedere ad una verifica generale ed in particolare
dell’aspetto delle lame, e controllare che le viti e il gruppo di taglio non
siano usurati o danneggiati. Sostituire in blocco le lame e le viti dan-
neggiate o usurate per mantenere l’equilibratura.
6) Prima di iniziare il lavoro, montare le protezioni all’uscita (sacco o
parasassi).
1) Non azionare il motore in spazi chiusi, dove possono accumularsi
pericolosi fumi di monossido di carbonio.
2) Lavorare solamente alla luce del giorno o con buona luce artificiale.
3) Se possibile, evitare di lavorare nell’erba bagnata.
4) Accertarsi sempre del proprio punto d’appoggio sui terreni in pen-
denza.
5) Non correre mai, ma camminare; evitare di farsi tirare dal rasaerba.
6) Tagliare nel senso trasversale al pendio e mai su e giù.
7) Prestare la massima attenzione nel cambio di direzione sui pendii.
8) Non tagliare su terreni con pendenza superiore a 20°.
9) Prestare estrema attenzione quando tirate il rasaerba verso di voi.
10) Fermare la lama se il rasaerba deve essere inclinato per il tra-
sporto, nell’attraversare superfici non erbose, e quando il rasaerba
viene trasportato da o verso l’area che deve essere tagliata.
C) DURANTE L’UTILIZZO
B) OPERAZIONI PRELIMINARI
A) ADDESTRAMENTO
IT
11) Non azionare mai il rasaerba se i ripari sono danneggiati, oppure
senza il sacco raccoglierba o il parasassi.
12) Non modificare le regolazioni del motore, e non fare raggiungere
al motore un regime di giri eccessivo.
13) Nei modelli con trazione, disinnestare l’innesto della trasmissione
alle ruote, prima di avviare il motore.
14) Avviare il motore con cautela secondo le istruzioni e tenendo i
piedi ben distanti dalla lama.
15) Non inclinare il rasaerba per l’avviamento. Effettuare l’avviamento
su una superficie piana e priva di ostacoli o erba alta.
16) Non avvicinare mani e piedi accanto o sotto le parti rotanti. State
sempre lontani dall’apertura di scarico.
17) Non sollevare o trasportare il rasaerba quando il motore è in fun-
zione.
18) Fermare il motore e staccare il cavo della candela:
– prima di qualsiasi intervento sotto il piatto di taglio o prima di disin-
tasare il convogliatore di scarico;
– prima di controllare, pulire o lavorare sul rasaerba;
– dopo aver colpito un corpo estraneo.Verificare eventuali danni sul ra-
saerba ed effettuare le necessarie riparazioni prima di usare nuo-
vamente la macchina;
– se il rasaerba comincia a vibrare in modo anomalo (Ricercare im-
mediatamente la causa delle vibrazioni e provvedere alle verifiche
necessarie presso un Centro Specializzato).
19) Fermare il motore:
– ogni qualvolta si lasci il rasaerba incustodito.Nei modelli con avvia-
mento elettrico, togliere anche la chiave;
– prima di fare rifornimento di carburante;
– ogni volta che si toglie o si rimonta il sacco raccoglierba;
– prima di regolare l’altezza di taglio.
20) Ridurre il gas prima di fermare il motore.Chiudere l’alimentazione
del carburante al termine del lavoro, seguendo le istruzioni fornite sul
libretto del motore.
21) Durante il lavoro, mantenere sempre la distanza di sicurezza dalla
lama rotante, data dalla lunghezza del manico.
1) Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che la macchina sia
sempre in condizioni sicure di funzionamento. Una manutenzione re-
golare è essenziale per la sicurezza e per mantenere il livello delle pre-
stazioni.
2) Non riporre il rasaerba con della benzina nel serbatoio in un locale
dove i vapori di benzina potrebbero raggiungere una fiamma, una
scintilla o una forte fonte di calore.
3) Lasciare raffreddare il motore prima di collocare il rasaerba in un
qualsiasi ambiente.
4) Per ridurre il rischio d’incendio, mantenere il motore, il silenziatore
di scarico, l’alloggiamento della batteria e la zona di magazzinaggio
della benzina liberi da residui d’erba, foglie o grasso eccessivo.Non la-
sciare contenitori con l’erba tagliata all’interno di un locale.
5) Controllare di frequente il parassassi e il sacco raccoglierba, per ve-
rificarne l’usura o il deterioramento.
6) Se il serbatoio deve essere vuotato, effettuare questa operazione
all’aperto e a motore freddo.
7) Indossare guanti da lavoro per lo smontaggio e rimontaggio della
lama.
8) Curare l’equilibratura della lama, quando viene affilata. Tutte le
operazioni riguardanti la lama (smontaggio, affilatura, equilibratura, ri-
montaggio e/o sostituzione) sono lavori impegnativi che richiedono
una specifica competenza oltre all’impiego di apposite attrezzature;per
ragioni di sicurezza, occorre pertanto che siano sempre eseguiti presso
un centro specializzato.
9) Non usare mai la macchina con parti usurate o danneggiate, per
motivi di sicurezza. I pezzi devono essere sostituiti e mai riparati.
Usare ricambi originali. I pezzi di qualità non equivalente possono
danneggiare la macchina e nuocere alla vostra sicurezza.
1) Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, trasportare
o inclinare la macchina occorre:
– indossare robusti guanti da lavoro;
– afferrare la macchina in punti che offrano una presa sicura, te-
nendo conto del peso e della sua ripartizione;
– impiegare un numero di persone adeguato al peso della macchina
e alle caratteristiche del mezzo di trasporto o del posto nel quale
deve essere collocata o prelevata.
2) Durante il trasporto, assicurare adeguatamente la macchina me-
diante funi o catene.
E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO
NORMES DE SÉCURITÉ
À OBSERVER SCRUPULEUSEMENT
IMPORTANT – LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER
LA MACHINE. CONSERVER POUR TOUT BESOIN FUTUR.
1) Lire attentivement les instructions. Se familiariser avec les commandes
et avec un emploi approprié de la tondeuse.Apprendre à arrêter le moteur ra-
pidement.
2) Utilisez la tondeuse exclusivement dans le but pour lequel elle est destinée,
c'est-à-dire couper l'herbe et la ramasser. Tout autre emploi peut se révéler
dangereux et causer des dommages à des personnes et/ou à des choses.Font
partie de l’emploi impropre (à titre d’exemple non exclusif):
– transporter sur la machine des personnes, enfants ou animaux;
– se faire transporter par la machine;
– utiliser la machine pour traîner ou pousser des charges;
– utiliser la machine pour ramasser des feuilles ou des détritus;
– utiliser la machine pour régulariser des haies, ou pour couper de la végé-
tation de type non herbeux;
– utiliser la machine à plus d’une personne;
– actionner la lame sur des terrains sans herbe.
3) Ne jamais permettre d’utiliser la tondeuse à des enfants ou à des personnes
qui n’ont pas la connaissance nécessaire des instructions d’emploi. La régle-
mentation locale peut fixer un âge minimum pour l’utilisateur.
4) Ne jamais utiliser la tondeuse:
– si des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se trouvent
à proximité;
– si l’utilisateur a pris des médicaments ou des substances considérées
comme nocives pour les capacités de réflexes et d'attention.
5) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des acci-
dents et des imprévus qui pourraient se produire en provoquant des dom-
mages à d’autres personnes ou à leurs biens.
1) Pendant la coupe, Il faut toujours porter des chaussures solides et un pan-
talon long. Ne pas faire fonctionner la tondeuse lorsque l’on est pieds nus ou
avec des sandales ouvertes.
2) Inspecter minutieusement toute la zone de travail, et enlever tout ce qui
pourrait être éjecté de la machine, ou endommager le groupe de coupe et le
moteur (cailloux, branches, fils de fer, os, etc..).
3) ATTENTION: DANGER! L’essence est hautement inflammable.
– conservez le carburant dans les bidons prévus à cet effet;
– faites le plein de carburant à l’aide d’un entonnoir, à l’extérieur uniquement,
et ne fumez pas pendant cette opération, ni toutes les fois que vous maniez
du carburant;
– avant de démarrer le moteur, faites le plein; n’ajoutez jamais d’essence, et
n’enlevez jamais le bouchon du réservoir, lorsque le moteur est en fonc-
tionnement ou est chaud;
– ne faites pas démarrer le moteur si de l’essence fuit; éloignez la tondeuse
de la zone où le carburant a été renversé, et évitez de créer toute possibi-
lité d’incendie tant que le carburant ne s’est pas évaporé et que les vapeurs
d’essence ne se sont pas dissoutes.
– remettez toujours, en les resserrant correctement, les bouchons du réser-
voir et du bidon d’essence;
4) Remplacez les silencieux endommagés
5) Avant l’utilisation, effectuez une vérification de la tondeuse en général, et
en particulier de l’aspect des lames, et contrôlez que les vis et le groupe de
coupe ne sont ni usés ni endommagés.Remplacez en bloc les lames et les vis
endommagées ou usées, pour préserver le bon équilibrage.
6) Avant de commencer le travail, montez les protections à la sortie (sac ou
pare-pierres).
1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit confiné où les gaz no-
cifs contenant du monoxyde de carbone peuvent s’accumuler.
2) Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une lumière artificielle
adéquate.
3) Si possible, éviter de travailler dans l’herbe mouillée.
4) Sur les terrains en pente, vérifier toujours le propre point d’appui.
5) Ne jamais courir, mais marcher; éviter de se faire tirer par la tondeuse.
6) Couper l’herbe dans le sens transversal à la pente, jamais de haut en bas.
7) Sur les pentes, faire extrêmement attention aux changements de direction.
8) Ne pas couper l’herbe sur des terrains ayant une pente supérieure à 20°.
9) Faire extrêmement attention quand on tire la tondeuse vers soi.
10) Arrêter la lame si l'on doit incliner la tondeuse pour le transport, traverser
C) PENDANT L’UTILISATION
B) OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
A) FORMATION
FR
des surfaces sans herbe, et lorsqu'on transporte la tondeuse de ou vers le ter-
rain que l’on doit tondre.
11) Ne jamais faire fonctionner la tondeuse si les protections sont endom-
magées, ou sans le sac de ramassage de l’herbe ou le pare-pierres.
12) Ne jamais modifier les réglages du moteur, ni mettre le moteur en surré-
gime.
13) Dans les modèles avec la traction, avant de démarrer le moteur il faut dé-
gager l’embrayage de la transmission aux roues.
14) Faire démarrer le moteur en suivant les instructions avec précaution et en
tenant les pieds à bonne distance de la lame.
15) Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage.Effectuer le démarrage sur
une surface plate et sans obstacles ni herbes hautes.
16) Ne jamais approcher les mains et les pieds à proximité ou en-dessous des
pièces rotatives. Restez toujours loin de l’ouverture de déchargement.
17) Ne jamais soulever ni transporter la tondeuse lorsque le moteur est en
fonction.
18) Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie:
– avant toute intervention sous le plateau de coupe, ou avant de déboucher
la goulotte d’éjection;
– avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de réparation de la ton-
deuse;
– après avoir heurté un objet étranger. Vérifier si la tondeuse est endomma-
gée, et effectuer les réparations nécessaires avant de l’utiliser à nouveau;
– si la tondeuse commence à vibrer de manière anomale (Chercher immé-
diatement la cause des vibrations, et faire procéder aux vérifications né-
cessaires chez un Centre Spécialisé).
19) Arrêter le moteur:
– chaque fois qu’on laisse la tondeuse sans surveillance. Dans les modèles
avec démarrage électrique, enlever aussi la clé de contact;
– avant de faire le plein de carburant;
– chaque fois qu’on enlève ou qu’on remonter le sac de ramassage de l’herbe;
– avant de régler la hauteur de coupe.
20) Réduire le régime du moteur avant de l’arrêter. À la fin du travail, fermer
l’alimentation de carburant en suivant les instructions fournies sur le manuel
du moteur.
21) Pendant le travail, veillez à toujours maintenir la distance de sécurité par
rapport à la lame rotative; cette distance est donnée par la longueur du
manche.
1) Maintenir tous les écrous et les vis serrés, pour être certains que la machine
est toujours en conditions de fonctionnement sûres. Un entretien régulier est
essentiel pour la sécurité et le maintien du niveau des performances.
2) Ne jamais entreposer la tondeuse avec de l’essence dans le réservoir
dans un local où les vapeurs d’essence pourraient atteindre une flamme, une
étincelle, ou une forte source de chaleur.
3) Laisser refroidir le moteur avant de ranger la tondeuse dans quelque milieu
que ce soit.
4) Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser le moteur, le silencieux
d’échappement, le compartiment de batterie ainsi que la zone de stockage de
l’essence, de tous résidus d’herbes, de feuilles ou de graisse en excès.Ne pas
laisser les récipients contenant l’herbe coupée à l’intérieur d’un local.
5) Vérifier fréquemment que le pare-pierres et le sac de ramassage n’ont pas
subi d’usure ni de détérioration.
6) Si le réservoir doit être vidangé, effectuer cette opération à l’extérieur et
lorsque le moteur est froid.
7) Porter des gants de travail quand on doit démonter et remonter la lame.
8) Vérifier l’équilibrage de la lame quand on l’affûte. Toutes les opérations
concernant la lame (démontage, affûtage, équilibrage, remontage et/ou rem-
placement) sont des travaux compliqués qui requièrent une compétence spé-
cifique ainsi que l’utilisation d’outillages spéciaux; pour des raisons de sécu-
rité, il faut donc toujours qu’ils soient exécutés dans un centre spécialisé.
9) Pour raisons de sécurité, il ne faut jamais utiliser la machine avec des pièces
usées ou endommagées. Les pièces doivent être remplacées, jamais répa-
rées. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. Des pièces de qualité
non équivalente peuvent endommager la machine et nuire à votre sécurité.
1) Chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer, soulever, transporter ou in-
cliner la machine, il faut:
– porter des gants de travail robustes;
– prendre la machine par des points qui offrent une prise sûre, en tenant
compte de son poids et de la répartition du poids;
– employer un nombre de personnes adéquat au poids de la machine et
aux caractéristiques du moyen de transport ou de l’endroit où la machine
doit être placée ou retirée.
2) Pendant le transport, attacher la machine adéquatement avec des
cordes ou des chaînes.
E) TRANSPORT ET DÉPLACEMENT
D) ENTRETIEN ET REMISAGE
SAFETY REGULATIONS
TO BE OBSERVED SCRUPULOUSLY
IMPORTANT – READ CAREFULLY BEFORE USING
THE MACHINE. KEEP FOR FUTURE REFERENCE
1) Read the instructions carefully. Become familiar with the controls
and the proper use of the lawnmower. Learn how to stop the engine
quickly.
2) Only use the lawnmower for the purpose for which it was designed,
namely mowing and collecting grass. Any other usage may be haz-
ardous and harm persons and/or damage things. Examples of im-
proper use may include, but are not limited to:
– transporting persons, children or animals on the machine;
– letting oneself be transported by the machine;
– using the machine to tow or push loads;
– using the machine for leaf or debris collection;
– using the machine to trim hedges, or for cutting vegetation other than
grass;
– use of the machine by more than one person;
– using the blades on surfaces other than grass.
3) Never allow children or persons unfamiliar with these instructions to
use the lawnmower. Local regulations can restrict the minimum age of
the operator.
4) Never use the lawnmower:
– when people, especially children or pets are nearby;
– if the operator has taken medicine or substances that may impair his
ability to react and be attentive.
5) Bear in mind that the operator or user is responsible for accidents
or unexpected events occurring to other people or their property.
1) While mowing, always wear sturdy footwear and long trousers. Do
not operate the lawnmower when barefoot or wearing open sandals.
2) Thoroughly inspect the entire work area and remove anything that
could be thrown by the machine or damage the cutting unit or engine
(stones, branches, iron wire, bones, etc.).
3) WARNING: DANGER! Petrol is highly flammable.
– store the fuel in suitable containers;
– add fuel using a funnel, only outdoors; never smoke while doing this
and whenever fuel is handled;
– add petrol before starting the engine;never add petrol or remove the
petrol tank cap while the engine is running or when it is hot;
– if you have spilt some fuel, do not attempt to start the engine but
move the lawnmower away from the area of spillage to avoid creat-
ing any source of ignition until the fuel has evaporated and fuel
vapours have dissipated.
– always put the tank and fuel container caps back on and tighten well;
4) Replace faulty silencers
5) Before use, always inspect generally and in particular to see that the
blade, screws and cutting unit are not worn or damaged. Replace
damaged or worn blades and screws to preserve balance.
6) Before starting work, fit the exit guards (grass-catcher or stone-
guard).
1) Do not operate the engine in a confined space where dangerous
carbon monoxide fumes can develop.
2) Mow only in daylight or good artificial light.
3) If possible, avoid mowing wet grass.
4) Make sure you have a steady foothold on slopes.
5) Never run, always walk; do not let the lawnmower pull you.
6) Always mow transversely on slopes and never up and down.
7) Be extremely carefully when changing directions on slopes.
8) Do not mow on land that slopes more than 20°.
9) Be extremely careful when pull the lawnmower toward you.
10) Immobilise the blade if the lawnmower must be inclined for trans-
C) DURING USE
B) PRELIMINARY OPERATIONS
A) TRAINING
EN
port, when moving over surfaces other than grass and when the lawn-
mower is transported from or to an area that must be cut.
11) Never operate the lawnmower with damaged guards or without the
grass-catcher or stone-guard.
12) Do not change the engine settings or overspeed the engine.
13) On power-driven models, disengage wheel drive before starting up
the engine.
14) Start up the engine carefully according to the instructions, keep-
ing feet away from the blade.
15) Do not incline the lawnmower for start up.Start up the machine on
a flat surface without obstacles or high grass.
16) Never place your hands and feet near or under rotating parts. Al-
ways keep away from the discharge opening.
17) Do not lift or transport the lawnmower when the engine is running.
18) Stop the engine and disconnect the spark plug cable:
– before making any adjustments under the cutting deck or before un-
clogging the chute:
– before checking, cleaning or working on the lawnmower;
– after striking a foreign object. Inspect the machine for any damage
to the lawnmower and make the necessary repairs before using it
again;
– if the lawnmower begins to vibrate abnormally (Immediately look for
the cause of the vibrations and take it to a Specialised Centre for nec-
essary inspections).
19) Stop the engine:
– whenever you leave the lawnmower unattended.Also remove the key
on models with electric start up;
– before refuelling;
– whenever you remove or reattach the grass-catcher;
– before adjusting the cutting height.
20) Reduce the throttle setting before stopping the engine.Shut off the
fuel supply when mowing is done, following the instructions in the en-
gine manual.
21) When mowing, always keep a safe distance from the rotary blades,
given by the length of the handle.
1) Keep all nuts and screws tight to be sure the equipment is in safe
working condition. Routine maintenance is essential for safety and for
maintaining a high performance level.
2) Do not store the lawnmower with fuel in the tank in an area where
fuel vapours could reach an open flame, a spark or a strong heat
source.
3) Allow the engine to cool before storing the lawnmower in any en-
closure.
4) To reduce fire hazards, keep the engine, silencer, battery compart-
ment and petrol storage area free of grass, leaves, or excessive grease.
Never leave containers with cut grass inside a storage area.
5) Check the stone-guard and grass-catcher frequently for wear or de-
terioration.
6) If the fuel tank has to be emptied, this should be done outdoors
once the engine has cooled down.
7) Wear work gloves for disassembling and reassembling blades.
8) Keep the blade balanced during sharpening. All work on the blade
(disassembly, sharpening, balancing, reassembly and/or replacing)
are demanding jobs that require special skill as well as special tools.
For safety reasons, these jobs are best carried out at a specialized cen-
tre.
9) For safety reasons, never use the machine when it has worn or dam-
aged parts. Parts must be replaced and not repaired. Use original
spare parts. Parts that are not of the same quality can damage the
equipment and impair your safety.
1) Whenever the machine is to be handled, lifted, transported or
tilted you must:
– wear sturdy work gloves;
– grasp the machine at the points that offer a safe grip, taking ac-
count of the weight and its distribution.
use an appropriate number of people for the weight of the machine
and the characteristics of the vehicle or the place where it must be
placed or collected.
During transport, fasten the machine securely with cables or chains.
E) TRANSPORTATION AND HANDLING
D) MAINTENANCE AND STORAGE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
UNBEDINGT ZU BEACHTEN
WICHTIG – VOR GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM DURCH-
LESEN. FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
1) Lesen Sie die Anleitungen aufmerksam durch. Machen Sie sich mit den
Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch des Rasenmähers vertraut.Ler-
nen Sie, den Motor schnell abzustellen.
2) Der Rasenmäher darf nur für den vorgesehenen Einsatzzweck, d.h. das
Mähen und Sammeln von Gras, verwendet werden.Jede andereVerwendung
kann sich als gefährlich erweisen und Personen- und/oder Sachschäden ver-
ursachen. Als unsachgemäßer Gebrauch gelten (beispielhaft):
– Transport von Personen, Kindern oder Tieren auf der Maschine;
– Mitfahren auf der Maschine;
– Verwenden der Maschine zum Ziehen oder Schieben von Lasten;
– Verwenden der Maschine für das Sammeln von Laub oder Abfall;
– Verwenden der Maschine zum Schneiden von Hecken oder zum Schneiden
von anderen Pflanzen außer Rasen;
– Verwenden der Maschine durch mehr als eine Person;
– Betätigen des Messers in graslosen Bereichen.
3) Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die nicht über die erforder-
lichen Kenntnisse dieser Gebrauchsanweisung verfügen, den Rasenmäher zu
benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers
festlegen.
4) Benutzen Sie nie den Rasenmäher:
– Während Personen, besonders Kinder oder Tiere in der Nähe sind.
– Wenn der Benutzer Medikamente oder Mittel eingenommen hat, die seine
Reaktionsfähigkeit und seine Aufmerksamkeit beeinträchtigen können.
5) Denken Sie daran, dass der Maschinenführer oder der Benutzer für Unfälle
mit anderen Personen oder Schäden an deren Eigentum verantwortlich ist.
1) Während des Mähens sind immer festes Schuhwerk und lange Hosen zu
tragen. Mähen Sie nicht barfüßig oder in leichten Sandalen.
2) Überprüfen Sie sorgfältig das ganze Gelände, auf dem die Maschine ein-
gesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die von der Maschine weg-
geschleudert werden oder die Schneideinheit und den Motor beschädigen
könnten (Steine, Äste, Eisendrähte, Knochen usw.).
3) ACHTUNG: GEFAHR! Benzin ist hochgradig entflammbar.
– Bewahren Sie Benzin nur in den dafür vorgesehenen Behältern auf;
– Tanken Sie nur im Freien und benutzen Sie einenTrichter.Während desTan-
kens und immer wenn Sie Benzin handhaben nicht rauchen;
– Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufüllen.Während der Motor läuft
oder bei heißer Maschine darf der Tankverschluss nicht geöffnet bzw. Ben-
zin nachgefüllt werden;
– Falls Benzin übergelaufen ist, darf keinVersuch unternommen werden, den
Motor zu starten. Stattdessen ist der Rasenmäher von der benzinver-
schmutzten Fläche zu entfernen. Bis das Benzin nicht vollständig verdampft
ist und die Benzindämpfe nicht verflüchtigt sind, vermeiden Sie alles, was
einen Brand verursachen könnte;
– Tankverschluss und Verschluss des Benzinbehälters müssen immer gut zu-
geschraubt sein.
4) Beschädigte Auspufftöpfe auswechseln.
5) Vor jedem Gebrauch eine allgemeine Kontrolle durchführen, durch Sicht-
kontrolle den Zustand der Messer prüfen und sicherstellen, dass die Schrau-
ben und die Schneideeinheit nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Ver-
meidung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschädigte Messer und
Schrauben nur satzweise ausgetaucht werden.
6) Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, sind die Schutzeinrichtungen an der Aus-
wurföffnung zu montieren (Grasfangeinrichtung oder Prallblech).
1) Der Motor darf nicht in geschlossenen Räumen laufen, in denen sich ge-
fährliche Kohlenmonoxydgase sammeln können.
2) Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter Beleuchtung.
3) Vermeiden Sie, wenn möglich, nasses Gras zu mähen.
4) Achten Sie immer auf einen guten Stand an Hängen.
5) Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo und lassen Sie sich nicht vom
Rasenmäher ziehen.
6) Mähen Sie quer zum Hang und niemals auf– oder abwärts.
7) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang än-
dern.
8) Mähen Sie nicht an Hängen mit einer Neigung über 20°.
9) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Rasenmäher zu sich her-
anziehen.
10) Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher beimTransport über
andere Flächen als Gras anzukippen ist und wenn Sie den Rasenmäher zur
C) HANDHABUNG
B) VORBEREITENDE MASSNAHMEN
A) ALLGEMEINE HINWEISE
DE
Mähfläche hin– und wieder abtransportieren.
11) Benutzen Sie niemals den Rasenmäher mit beschädigten Schutzein-
richtungen bzw. ohne Grasfangeinrichtung oder Prallblech.
12) Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des Motors und lassen Sie ihn nicht
überdrehen.
13) Bei den Modellen mit Motorantrieb, lösen Sie die Kupplung des Radan-
triebs, bevor Sie den Motor starten.
14) Starten Sie den Motor mit Vorsicht entsprechend den Anweisungen.Ach-
ten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zum Schneidwerkzeug.
15) Beim Starten oder Anlassen darf der Rasenmäher nicht gekippt werden.
Starten Sie den Motor auf einer ebenen Fläche ohne Hindernisse oder hohes
Gras.
16) Bringen Sie niemals Hände oder Füße in die Nähe von sich drehenden
Teilen. Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung.
17) Heben oder tragen Sie den Rasenmäher nie mit laufendem Motor.
18) Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie das Kerzenkabel heraus:
– Bevor Sie einen Eingriff unter der Schneideplatte vornehmen oder Ver-
stopfungen im Auswurfkanal beseitigen;
– Bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihr durch-
führen;
– Nachdem ein Fremdkörper getroffen wurde.Prüfen Sie, ob am Rasenmäher
Schäden entstanden sind und führen Sie die notwendigen Reparaturen
aus, bevor Sie die Maschine wieder benutzen;
– Falls der Rasenmäher auf ungewöhnliche Weise zu vibrieren beginnt (So-
fort die Ursachen der Vibrationen ausfindig machen und die notwendigen
Untersuchungen in einem Fachbetrieb durchführen lassen).
19) Der Motor ist abzustellen:
– Wenn Sie die Maschine unbewacht lassen. Bei den Modellen mit elektri-
schem Anlasser, den Zündschlüssel abziehen;
– bevor Sie nachtanken;
– Jedes Mal, wenn die Grasfangeinrichtung abgenommen oder wieder mon-
tiert wird;
– Vor Einstellung der Schnitthöhe.
20) Bevor Sie den Motor abstellen, nehmen Sie das Gas zurück. Nach Ende
der Arbeit, schließen Sie die Benzinzufuhr, indem Sie die Anweisungen im
Handbuch des Motors befolgen.
21) Behalten Sie während der Arbeit immer den Sicherheitsabstand vom ro-
tierenden Schneidwerkzeug.Dieser Abstand entspricht der Länge des Hand-
griffs.
1) Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern und Schrauben fest angezogen sind,
um sicher zu sein, dass sich die Maschine immer unter guten Bedingungen ar-
beitet. Eine regelmäßigeWartung ist unerlässlich für die Sicherheit und die Er-
haltung der Leistungsfähigkeit.
2) Bewahren Sie den Rasenmäher mit Benzin im Tank niemals innerhalb ei-
nes Raumes auf, in dem Benzindämpfe mit offenem Feuer, einer starken Hit-
zequelle oder Funken in Berührung kommen könnten.
3) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie den Rasenmäher in einem
Raum abstellen.
4) Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor und Auspufftopf, den
Platz für die Batterie sowie den Platz, an dem Benzinkanister gelagert werden,
frei von Gras, Blättern oder austretendem Fett.Keine Behälter mit gemähtem
Gras in einem Raum aufbewahren.
5) Prüfen Sie regelmäßig Prallblech und Grasfangeinrichtung auf Verschleiß
oder Verlust der Funktionsfähigkeit.
6) Falls der Tank zu entleeren ist, muss dies im Freien und bei kaltem Motor
erfolgen.
7) Ziehen Sie feste Arbeitshandschuhe an, wenn Sie das Schneidwerkzeug
abnehmen und wieder einbauen.
8) Beim Schleifen des Messers ist auf dessen Auswuchtung zu achten. Alle
Arbeiten, die das Messer betreffen (Ausbau, Schärfen, Auswuchten, Einbau
und/oder Auswechseln), sind aufwändige Arbeiten, die außer derVerwendung
spezieller Werkzeuge auch ein bestimmtes Fachkönnen erfordern. Aus Si-
cherheitsgründen müssen diese Arbeiten daher immer in einem Fachbetrieb
ausgeführt werden.
9) Verwenden Sie, aus Sicherheitsgründen, die Maschine nie mit abgenutz-
ten oder beschädigtenTeilen. Die Teile müssen ersetzt und dürfen niemals re-
pariert werden.Original-Ersatzteile verwenden.Nicht gleichwertige Ersatzteile
können die Maschine beschädigen und Ihre Sicherheit gefährden.
1) Folgende Hinweise müssen bei jedem Bewegen, Heben, Transportieren
oder Kippen der Maschine beachtet werden:
– Feste Arbeitshandschuhe benutzen;
– Die Maschine unter Berücksichtigung des Gewichts und seiner Aufteilung
an festen Haltepunkten befestigen, die eine sichere Aufnahme garantie-
ren;
– Eine dem Gewicht und den Eigenschaften des Transportmittels bzw. der
Aufstellposition entsprechende Anzahl Personen einsetzen.
2) Sichern Sie die Maschine während des Transports auf geeignete Weise
mit Seilen oder Ketten.
E) TRANSPORT UND HANDHABUNG
D) WARTUNG UND LAGERUNG
ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE E COMPONENTI DELLA MACCHINA
1. Livello potenza acustica secondo la direttiva 2000/14/CE
2. Marchio di conformità secondo la direttiva 2006/42/CE
3. Anno di fabbricazione
4. Tipo di rasaerba
5. Numero di matricola
6. Nome e indirizzo del Costruttore
7. Codice Articolo
8. Potenza del motore e regime
9. Peso in kg
Immediatamente dopo l’acquisto della macchina, trascrivere i numeri di iden-
tificazione (3 - 4 - 5) negli appositi spazi sull’ultima pagina del manuale.
11. Chassis 12. Motore 13. Coltello (Lama) 14. Parasassi 14a. Parasassi la-
terale (se previsto) 15. Sacco di raccolta 16. Manico 17. Comando accele-
ratore 18. Leva freno motore 19. Leva innesto trazione
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI RIPORTATI SUI COMANDI (dove previsti)
21. Lento 22. Veloce 23. Starter
24. Arresto motore 25. Trazione inserita
26. Riposo 27. Avviamento motore
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - Il vostro rasaerba deve essere utilizzato con
prudenza. A tale scopo, sulla macchina sono stati posti dei pittogrammi, de-
stinati a ricordarvi le principali precauzioni d’uso. Il loro significato è spiegato
qui di seguito. Vi raccomandiamo inoltre di leggere attentamente le norme di
sicurezza riportate nell’apposito capitolo del presente libretto.
Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili.
41. Attenzione: Leggere il libretto di istruzioni prima di usare la macchina.
42. Rischio di espulsione. Tenere le persone al di fuori dell’area di lavoro,
durante l’uso.
43. Rischio di tagli. Lame in movimento. Non introdurre mani o piedi all’in-
terno dell’alloggiamento lama.Scollegare il cappuccio della candela e leg-
gere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi operazione di manuten-
zione o riparazione.
44. Solo per rasaerba con motore elettrico.
45. Solo per rasaerba con motore elettrico.
46. Rischio di tagli. Lame in movimento. Non introdurre mani o piedi all’in-
terno dell’alloggiamento lama.
Valori massimi di rumorosità e vibrazioni
Modello ............................................................................... [1] [2] [3] [4] [5]
Livello di pressione acustica orecchio operatore
(in base alla norma 81/1051/CEE) ............................. db(A) 82,3 83,7 81,3 83,1 84
– Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 27574) ...... db(A) 0,7 0,5 0,7 0,4 0,8
IT
Livello di potenza acustica misurato
(in base alla direttiva 2000/14/CE, 2005/88/CE).......... db(A) 94,9 95,7 93,8 96,5 97,1
– Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 27574)........ db(A) 0,5 0,3 0,4 0,4 0,3
Livello di potenza acustica garantito
(in base alla direttiva 2000/14/CE, 2005/88/CE).......... db(A) 96 98 98 98 98
Livello di vibrazioni (in base alla norma EN 1033) ........ m/s
2
7,27 8,04 6,48 6,76 7,22
– Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 12096) ......... m/s
2
0,7 0,4 0,5 0,8 0,7
ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION ET COMPOSANTS DE LA MACHINE
1. Niveau de puissance acoustique selon la directive 2000/14/CE
2. Marquage de conformité, selon la directive 2006/42/CE
3. Année de fabrication
4. Type de tondeuse
5. Numéro de série
6. Nom et adresse du Fabricant
7. Code article
8. Puissance du moteur et régime
9. Poids en kilogrammes
Tout de suite après l'achat de la machine, transcrire les numéros d'identifica-
tion (3 - 4 - 5) dans les espaces prévus, sur la dernière page du manuel.
11. Châssis 12. Moteur 13. Couteau (lame) 14. Pare-pierres 14a. Pare-
pierres latéral (si prévu) 15. Sac de ramassage 16. Manche 17. Commande
de l’accélérateur 18. Levier frein moteur 19. Levier d’embrayage traction
DESCRIPTION DES SYMBOLES FIGURANT SUR LES COMMANDES
(là où ils sont prévus)
21. Lent 22. Rapide 23. Starter
24. Arrêt du moteur 25. Traction embrayée
26. Repos 27. Démarrage du moteur
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ - Votre tondeuse doit être utilisée avec pru-
dence. Dans ce but, des pictogrammes destinés à vous rappeler les princi-
pales précautions d’utilisation ont été placés sur la machine. La signification
des étiquettes est expliquée ci-après. Nous vous recommandons également
de lire attentivement les consignes de sécurité données au chapitre prévu du
présent manuel.
Remplacer les étiquettes abîmées ou illisibles.
41. Attention: Lire le manuel d’instructions avant d’utiliser la machine.
42. Risque d’éjection. Pendant l’utilisation, maintenez les personnes à l’ex-
térieur de la zone de travail.
43. Risque de coupure. Lames en mouvement. Ne pas introduire les mains
FR
et les pieds à l’intérieur du siège de la lame.Enlever le capuchon de la bou-
gie et lire les instructions avant toute opération d’entretien ou de répara-
tion.
44. Seulement pour les tondeuses à moteur électrique.
45. Seulement pour les tondeuses à moteur électrique.
46. Risque de coupure. Lames en mouvement. Ne pas introduire les mains
et les pieds à l’intérieur du siège de la lame.
Valeurs maximales de bruit et de vibrations
Modèle ....................................................................................... [1] [2] [3] [4] [ 5 ]
Niveau de pression acoustique à l’oreille de l'opérateur
(en référence à la norme 81/1051/CEE) ........................... db(A) 82,3 83,7 81,3 83,1 84
– Incertitude de la mesure (2006/42/CE - EN 27574) ..... db(A) 0,7 0,5 0,7 0,4 0,8
Niveau de puissance acoustique mesuré
(en référence aux directives 2000/14/CE, 2005/88/CE) ... db(A) 94,9 95,7 93,8 96,5 97,1
– Incertitude de la mesure (2006/42/CE - EN 27574) ..... db(A) 0,5 0,3 0,4 0,4 0,3
Niveau de puissance acoustique garanti
(en référence aux directives 2000/14/CE, 2005/88/CE) ... db(A) 96 98 98 98 98
Niveau de vibrations (en référence à la norme EN 1033) ... m/s
2
7,27 8,04 6,48 6,76 7,22
– Incertitude de la mesure (2006/42/CE - EN 12096) ....... m/s
2
0,7 0,4 0,5 0,8 0,7
IDENTIFICATION LABEL AND MACHINE COMPONENTS
1. Acoustic power level according to directive 2000/14/EC
2. Conformity marking according to directive 2006/42/EC
3. Year of manufacture
4. Type of lawnmower
5. Serial number
6. Name and address of Manufacturer
7. Article Code
8. Motor power and speed
9. Mass in kilograms
As soon as you have purchased the machine, write the identification numbers
(3 - 4 - 5) in the spaces on the last page of the manual.
11. Chassis 12. Motor 13. Blade (Blade) 14. Stone-guard 14a. Side stone-
guard (if provided) 15. Grass-catcher 16. Handle 17. Throttle control
18. Engine brake lever 19. Drive engagement lever
DESCRIPTION OF SYMBOLS ON CONTROLS (where applicable)
21. Slow 22. Fast 23. Choke
24. Engine stop 25. Drive on
26. Idle 27. Engine ignition
SAFETY REQUIREMENTS - Your lawnmower must be used carefully. Sym-
bols have therefore been placed on various parts of the machine to remind you
of the main precautions to be taken.Their meaning is explained below.You are
also asked to carefully read the safety regulations in the specific chapter of this
manual.
Replace damaged or unreadable labels.
41. Warning: Read the instruction manual before using the machine.
42. Risk of thrown objects.Keep all persons away from the work area whilst
mowing.
43. Danger of cutting yourself. Moving blades. Do not put hands or feet near
or under the opening of the blade housing. Disconnect the spark plug cap
and read the instructions before carrying out any maintenance or repairs.
44. Only for lawnmowers with electric motor.
45. Only for lawnmowers with electric motor.
46. Danger of cutting yourself. Moving blades. Do not put hands or feet near
or under the opening of the blade housing.
Maximum noise and vibration levels
Model ......................................................................................... [1] [2] [3] [4] [ 5 ]
Operator ear noise pressure level
(according to regulation 81/1051/EEC) ............................ db(A) 82,3 83,7 81,3 83,1 84
– Measurement uncertainty (2006/42/EC – EN 27574) .... db(A) 0,7 0,5 0,7 0,4 0,8
EN
Measured acoustic power level
(according to directive 2000/14/EC, 2005/88/EC) ............ db(A) 94,9 95,7 93,8 96,5 97,1
– Measurement uncertainty (2006/42/EC – EN 27574) .... db(A) 0,5 0,3 0,4 0,4 0,3
Guaranteed acoustic power level
(according to directive 2000/14/EC, 2005/88/EC) ............ db(A) 96 98 98 98 98
Vibration level (according to the regulation EN 1033) ......... m/s
2
7,27 8,04 6,48 6,76 7,22
– Measurement uncertainty (2006/42/EC – EN 12096) ..... m/s
2
0,7 0,4 0,5 0,8 0,7
TYPENSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE
1. Schalleistungspegel gemäß Richtlinie 2000/14/EG
2. Konformitätszeichen (CE) gemäß Richtlinie 2006/42/EG
3. Herstellungsjahr
4. Typ des Rasenmähers
5. Kennnummer
6. Name und Anschrift des Herstellers
7. Artikelnummer
8. Motorleistung und Drehzahl
9. Gewicht in kg
Tragen Sie sofort nach dem Kauf der Maschine die Kennnummern (3 - 4 - 5)
in die entsprechenden Felder auf der letzten Seite des Handbuchs ein.
11. Chassis 12. Motor 13. Schneidwerkzeug (Messer) 14. Prallblech
14a. Seitliches Prallblech (falls vorgesehen) 15. Grasfangeinrichtung
16. Griff 17. Gashebel 18. Hebel der Motorbremse 19. Kupplungshebel
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AN DEN BEDIENELEMENTEN
(wo vorgesehen)
21. Langsam 22. Schnell 23. Choke
24. Motor abstellen 25. Antrieb eingeschaltet
26. Ruhestellung 27. Motor starten
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - Ihr Rasenmäher muss mit Vorsicht be-
nutzt werden. Aus diesem Grund wurden an der Maschine Symbole ange-
bracht, die Sie auf die wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen hinweisen. Die Be-
deutung der Symbole ist nachstehend erklärt. Wir weisen auch noch einmal
ausdrücklich auf die Sicherheitsvorschriften hin, die Sie im entsprechenden
Kapitel der Bedienungsanleitungen finden.
Beschädigte oder unleserliche Etiketten bitte austauschen.
41. Achtung: Vor dem Gebrauch des Rasenmähers lesen Sie die Ge-
brauchsanweisungen.
42. Auswurfrisiko. Während des Gebrauchs, halten Sie Dritte von der Ar-
beitszone entfernt.
43. Schneiderisiko. Messer in Bewegung. Führen Sie nie Hände oder Füße
in die Öffnung unter dem Schneidwerk. Stecken Sie den Zündkerzen-
stecker ab und lesen Sie vor allen Wartungs- oder Reparaturarbeiten die
Anweisungen durch.
44. Nur für Rasenmäher mit Elektromotor.
45. Nur für Rasenmäher mit Elektromotor.
46. Schneiderisiko. Messer in Bewegung. Führen Sie nie Hände oder Füße
in die Öffnung unter dem Schneidwerk.
Maximale Geräusch- und Vibrationswerte
Modell ........................................................................................ [1] [2] [3] [4] [ 5 ]
Gewichteter Schalldruck am Ohr des Bedieners
(gemäß der Norm 81/1051/EWG) .................................... db(A) 82,3 83,7 81,3 83,1 84
– Messungenauigkeit (2006/42/EG – EN 27574) ............. db(A) 0,7 0,5 0,7 0,4 0,8
Gemessener Schallleistungspegel
(gemäß Richtlinie 2000/14/EG, 2005/88/EG) ................... db(A) 94,9 95,7 93,8 96,5 97,1
– Messungenauigkeit (2006/42/EG – EN 27574) ............. db(A) 0,5 0,3 0,4 0,4 0,3
Garantierter Schallleistungspegel
(gemäß Richtlinie 2000/14/EG, 2005/88/EG)..................... db(A) 96 98 98 98 98
Gewichteter Vibrationspegel (gemäß der Norm EN 1033)
.... m/s
2
7,27 8,04 6,48 6,76 7,22
– Messungenauigkeit (2006/42/EG – EN 12096) ............... m/s
2
0,7 0,4 0,5 0,8 0,7
[1] = 434 [2] = 484… [3] = 484…QQ
[4] = 534… [5] = 534…Q
DE
Realizzazione:EDIPROM - Bergamo
© by GGP ITALY SPA
• Soggetto a modifiche senza preavviso • Sujet à des modifications sans aucun préavis
• Subject to modifications without notice • Kann ohne Vorankündigung geändert werden
GGP ITALY SPA
Via del Lavoro, 6
I-31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY
171505586/1
Rasaerba con operatore a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ITALIANO - Istruzioni Originali
IMPORTANTE: Leggere attentamente le prescrizioni contenute nel libretto
del motore, prima di mettere in funzione il motore per la prima volta.
ATTENZIONE! Controllare il livello dell’olio prima dell’avviamento.
Tondeuse à conducteur marchant - MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale (Istruzioni Originali)
IMPORTANT: Lire attentivement les consignes de sécurité contenues dans
le livret du moteur avant de mettre en marche le moteur pour la première fois.
ATTENTION! Avant de mettre en marche, contrôler le niveau de l’huile.
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR’S MANUAL
ENGLISH - Translation of the original instructions (Istruzioni Originali)
IMPORTANT: Before starting the motor for the first time, carefully read
the instructions as set out in the engine handbook.
CAUTION! Check oil level before starting.
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung (Istruzioni Originali)
WICHTIG: Ehe der Motor zum ersten Mal in Betrieb gesetzt wird, sind die im Handbuch
des Motors enthaltenen Anweisungen aufmerksam zu lesen.
ACHTUNG! Vor der Inbetriebsetzung den Stand des Öls prüfen.
DE
EN
FR
IT
Type CR/CS 434…
CR/CRL 484…
CS/CSL 484…
CRC/CSC 534…
11 12
14 15
18
16
17
19
13 14a
18
17
19
6 14
23 75
9 8
26 27
2
41
42
43
44
45
46
2524
21 22 23 24
2
Содержание
- 24 21 22 23 24 1
- A addestramento 1
- A allgemeine hinweise 1
- A formation 1
- A training 1
- B operazioni preliminari 1
- B opérations préliminaires 1
- B preliminary operations 1
- B vorbereitende massnahmen 1
- By ggp ital 1
- C durante l utilizzo 1
- C during use 1
- C handhabung 1
- C pendant l utilisation 1
- D entretien et remisage 1
- D maintenance and storage 1
- D manutenzione e magazzinaggio 1
- D wartung und lagerung 1
- Da osservare scrupolosamente 1
- Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can develop 2 mow only in daylight or good artificial light 3 if possible avoid mowing wet grass 4 make sure you have a steady foothold on slopes 5 never run always walk do not let the lawnmower pull you 6 always mow transversely on slopes and never up and down 7 be extremely carefully when changing directions on slopes 8 do not mow on land that slopes more than 20 9 be extremely careful when pull the lawnmower toward you 10 immobilise the blade if the lawnmower must be inclined for trans 1
- Durante il taglio indossare sempre calzature solide e pantaloni lunghi non azionare il rasaerba a piedi scalzi o con sandali aperti 2 ispezionare a fondo tutta l area di lavoro e togliere tutto ciò che po trebbe venire espulso dalla macchina o danneggiare il gruppo di taglio e il motore sassi rami fili di ferro ossi ecc 3 attenzione pericolo la benzina è altamente infiammabile conservare il carburante in appositi contenitori rabboccare il carburante utilizzando un imbuto solo all aperto e non fumare durante questa l operazione e ogni volta che si maneggia il carburante rabboccare prima di avviare il motore non aggiungere benzina o to gliere il tappo del serbatoio quando il motore è in funzione o è caldo se fuoriesce della benzina non avviare il motore ma allontanare il rasaerba dall area nella quale il carburante è stato versato ed evi tare di creare possibilità di incendio fintanto che il carburante non sia evaporato ed i vapori di benzina non si siano dissolti rimettere sempre e serr 1
- E transport et déplacement 1
- E transport und handhabung 1
- E transportation and handling 1
- E trasporto e movimentazione 1
- Handgeführter rasenmäher gebrauchsanweisung deutsch übersetzung der originalbetriebsanleitung istruzioni originali 1
- Important before starting the motor for the first time carefully read the instructions as set out in the engine handbook caution check oil level before starting 1
- Important lire attentivement les consignes de sécurité contenues dans le livret du moteur avant de mettre en marche le moteur pour la première fois attention avant de mettre en marche contrôler le niveau de l huile 1
- Important read carefully before using the machine keep for future reference 1
- Importante leggere attentamente le prescrizioni contenute nel libretto del motore prima di mettere in funzione il motore per la prima volta attenzione controllare il livello dell olio prima dell avviamento 1
- Importante leggere attentamente prima di usare la macchina conservare per ogni futura necessità 1
- Keep all nuts and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition routine maintenance is essential for safety and for maintaining a high performance level 2 do not store the lawnmower with fuel in the tank in an area where fuel vapours could reach an open flame a spark or a strong heat source 3 allow the engine to cool before storing the lawnmower in any en closure 4 to reduce fire hazards keep the engine silencer battery compart ment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease never leave containers with cut grass inside a storage area 5 check the stone guard and grass catcher frequently for wear or de terioration 6 if the fuel tank has to be emptied this should be done outdoors once the engine has cooled down 7 wear work gloves for disassembling and reassembling blades 8 keep the blade balanced during sharpening all work on the blade disassembly sharpening balancing reassembly and or replacing are demanding jobs that require special skill as we 1
- Leggere attentamente le istruzioni prendere familiarità con i co mandi e con un uso appropriato del rasaerba imparare ad arrestare ra pidamente il motore 2 utilizzate il rasaerba esclusivamente per lo scopo al quale è desti nato cioè il taglio e la raccolta dell erba qualsiasi altro impiego può ri velarsi pericoloso e causare danni a persone e o cose rientrano nel l uso improprio come esempio ma non solo trasportare sulla macchina persone bambini o animali farsi trasportare dalla macchina usare la macchina per trainare o spingere carichi usare la macchina per la raccolta di foglie o detriti usare la macchina per regolarizzare siepi o per il taglio di vegeta zione di tipo non erboso utilizzare la macchina in più di una persona azionare la lama nei tratti non erbosi 3 non permettere mai che il rasaerba venga utilizzato da bambini o da persone che non abbiano la necessaria dimestichezza con le istru zioni le leggi locali possono fissare un età minima per l utilizzatore 4 non utilizzare ma 1
- Mantenere serrati dadi e viti per essere certi che la macchina sia sempre in condizioni sicure di funzionamento una manutenzione re golare è essenziale per la sicurezza e per mantenere il livello delle pre stazioni 2 non riporre il rasaerba con della benzina nel serbatoio in un locale dove i vapori di benzina potrebbero raggiungere una fiamma una scintilla o una forte fonte di calore 3 lasciare raffreddare il motore prima di collocare il rasaerba in un qualsiasi ambiente 4 per ridurre il rischio d incendio mantenere il motore il silenziatore di scarico l alloggiamento della batteria e la zona di magazzinaggio della benzina liberi da residui d erba foglie o grasso eccessivo non la sciare contenitori con l erba tagliata all interno di un locale 5 controllare di frequente il parassassi e il sacco raccoglierba per ve rificarne l usura o il deterioramento 6 se il serbatoio deve essere vuotato effettuare questa operazione all aperto e a motore freddo 7 indossare guanti da lavoro per lo smont 1
- Non azionare il motore in spazi chiusi dove possono accumularsi pericolosi fumi di monossido di carbonio 2 lavorare solamente alla luce del giorno o con buona luce artificiale 3 se possibile evitare di lavorare nell erba bagnata 4 accertarsi sempre del proprio punto d appoggio sui terreni in pen denza 5 non correre mai ma camminare evitare di farsi tirare dal rasaerba 6 tagliare nel senso trasversale al pendio e mai su e giù 7 prestare la massima attenzione nel cambio di direzione sui pendii 8 non tagliare su terreni con pendenza superiore a 20 9 prestare estrema attenzione quando tirate il rasaerba verso di voi 10 fermare la lama se il rasaerba deve essere inclinato per il tra sporto nell attraversare superfici non erbose e quando il rasaerba viene trasportato da o verso l area che deve essere tagliata 1
- Non azionare mai il rasaerba se i ripari sono danneggiati oppure senza il sacco raccoglierba o il parasassi 12 non modificare le regolazioni del motore e non fare raggiungere al motore un regime di giri eccessivo 13 nei modelli con trazione disinnestare l innesto della trasmissione alle ruote prima di avviare il motore 14 avviare il motore con cautela secondo le istruzioni e tenendo i piedi ben distanti dalla lama 15 non inclinare il rasaerba per l avviamento effettuare l avviamento su una superficie piana e priva di ostacoli o erba alta 16 non avvicinare mani e piedi accanto o sotto le parti rotanti state sempre lontani dall apertura di scarico 17 non sollevare o trasportare il rasaerba quando il motore è in fun zione 18 fermare il motore e staccare il cavo della candela prima di qualsiasi intervento sotto il piatto di taglio o prima di disin tasare il convogliatore di scarico prima di controllare pulire o lavorare sul rasaerba dopo aver colpito un corpo estraneo verificare eventuali 1
- Norme di sicurezza 1
- Normes de sécurité 1
- Ogni volta che è necessario movimentare sollevare trasportare o inclinare la macchina occorre indossare robusti guanti da lavoro afferrare la macchina in punti che offrano una presa sicura te nendo conto del peso e della sua ripartizione impiegare un numero di persone adeguato al peso della macchina e alle caratteristiche del mezzo di trasporto o del posto nel quale deve essere collocata o prelevata 2 durante il trasporto assicurare adeguatamente la macchina me diante funi o catene 1
- Port when moving over surfaces other than grass and when the lawn mower is transported from or to an area that must be cut 11 never operate the lawnmower with damaged guards or without the grass catcher or stone guard 12 do not change the engine settings or overspeed the engine 13 on power driven models disengage wheel drive before starting up the engine 14 start up the engine carefully according to the instructions keep ing feet away from the blade 15 do not incline the lawnmower for start up start up the machine on a flat surface without obstacles or high grass 16 never place your hands and feet near or under rotating parts al ways keep away from the discharge opening 17 do not lift or transport the lawnmower when the engine is running 18 stop the engine and disconnect the spark plug cable before making any adjustments under the cutting deck or before un clogging the chute before checking cleaning or working on the lawnmower after striking a foreign object inspect the machine for any 1
- Read the instructions carefully become familiar with the controls and the proper use of the lawnmower learn how to stop the engine quickly 2 only use the lawnmower for the purpose for which it was designed namely mowing and collecting grass any other usage may be haz ardous and harm persons and or damage things examples of im proper use may include but are not limited to transporting persons children or animals on the machine letting oneself be transported by the machine using the machine to tow or push loads using the machine for leaf or debris collection using the machine to trim hedges or for cutting vegetation other than grass use of the machine by more than one person using the blades on surfaces other than grass 3 never allow children or persons unfamiliar with these instructions to use the lawnmower local regulations can restrict the minimum age of the operator 4 never use the lawnmower when people especially children or pets are nearby if the operator has taken medicine or subs 1
- Safety regulations 1
- Sicherheitsvorschriften 1
- Soggetto a modifiche senza preavviso sujet à des modifications sans aucun préavis subject to modifications without notice kann ohne vorankündigung geändert werden 1
- To be observed scrupulously 1
- Type cr cs 434 cr crl 484 cs csl 484 crc csc 534 1
- Whenever the machine is to be handled lifted transported or tilted you must wear sturdy work gloves grasp the machine at the points that offer a safe grip taking ac count of the weight and its distribution use an appropriate number of people for the weight of the machine and the characteristics of the vehicle or the place where it must be placed or collected during transport fasten the machine securely with cables or chains 1
- While mowing always wear sturdy footwear and long trousers do not operate the lawnmower when barefoot or wearing open sandals 2 thoroughly inspect the entire work area and remove anything that could be thrown by the machine or damage the cutting unit or engine stones branches iron wire bones etc 3 warning danger petrol is highly flammable store the fuel in suitable containers add fuel using a funnel only outdoors never smoke while doing this and whenever fuel is handled add petrol before starting the engine never add petrol or remove the petrol tank cap while the engine is running or when it is hot if you have spilt some fuel do not attempt to start the engine but move the lawnmower away from the area of spillage to avoid creat ing any source of ignition until the fuel has evaporated and fuel vapours have dissipated always put the tank and fuel container caps back on and tighten well 4 replace faulty silencers 5 before use always inspect generally and in particular to see that the blad 1
- 3 for model 434 81004346 3 for model 484 81004398 0 81004459 0 for model 534 2
- 3 per modello 434 81004346 3 per modello 484 81004398 0 81004459 per modello 534 2
- Attenzione lo sballaggio e il completamento del montaggio devono essere effettuati su una superficie piana e solida con spazio sufficiente alla movimentazione della macchina e degli imballi avvalendosi sempre degli attrezzi appropriati lo smaltimento degli imballi deve avvenire secondo le disposi zioni locali vigenti 2
- Attenzione per la vostra sicurezza è tassativamente vietato mon tare qualsiasi altro accessorio oltre a quelli inclusi nell_elenco se guente progettati espressamente per il modello e il tipo della vostra macchina 2
- Avvio del motore per l avviamento seguire le indicazioni del libretto del motore quindi tirare la leva del freno della lama 1 contro il manico e dare un deciso strappo dalla manopola della fune di avviamento 2 nei modelli provvisti di avviamento elettrico tirare la leva del freno della lama 1 contro il manico e ruotare la chiave di contatto 3 2
- Blade brake lever the blade brake is controlled by the lever 1 which must be held against the handle for ignition and during lawnmower operations the engine stops when the lever is released 2
- Blades must always be marked given product evolution the above mentioned blades may be replaced in time by others with similar in terchangeable and operating safety features reassemble the blade 2 with the code and markings facing the ground following the steps indicated in the illustration tighten the central screw 1 using a torque wrench set to 35 40 nm 2
- Comando acceleratore l acceleratore è comandato dalla leva 1 le posizioni della leva sono indicate dalla relativa targhetta su alcuni modelli è previsto un motore a regime fisso senza necessità di acceleratore 2
- Completare il montaggio della macchina seguendo le indicazioni for nite nei fogli di istruzione che accompagnano ciascun componente da montare 2
- Complete machine assembly following the indications on the instruc tion sheets enclosed with each part to be assembled 2
- Consigli per la cura del prato 2
- Cutting height adjustment the cutting height is adjusted by the levers 1 the four wheels must be adjusted to the same height do this when the blade is stopped 2
- Cutting too low tears and uproots the grass giving it a spotted ap pearance in the summer cutting must be higher to prevent the ground from dry ing do not cut wet grass this could reduce blade efficiency due to sticky grass and tear the lawn for particularly high grass initially mow at the maximum height al lowed by the machine then mow again after two or three days 2
- Drive engagement lever on power driven models push the lever 1 toward the handle for for ward movement the lawnmower stops moving forward when the lever is released 2
- Each adjustment made to the blade is best if done at a spe cialised centre that has the most appropriate tools only blades with the following code must be used on this machine 2
- Each type of grass has different characteristics and may thus require different ways of caring for the lawn always read the instructions on seed boxes for mowing height for the growing conditions in the work area 2
- Environmental protection should be a priority of considerable impor tance when using the machine for the benefit of both social coexis tence and the environment in which we live 2
- For any doubts or problems please do not hesitate to contact your nearest customer service centre or your dealer 2
- For information on the engine and the battery if supplied read the relevant manuals 2
- For mulching or rear grass discharge always avoid removing a large quantity of grass never cut more than one third of the total grass height in a single passage regulate the forward speed according to the lawn conditions and the amount of grass removed 2
- For side discharge if provided it is best to mow in a pattern where cut grass is not discharged on the grass still to be cut 2
- Gebrauchsanleitung 2
- Grass cutting 2
- Important routine and accurate maintenance is essential in maintaining original machine safety and performance levels store the lawnmower in a dry place 2
- Importante la manutenzione regolare e accurata è indi spensabile per mantenere nel tempo i livelli di sicurezza e le pre stazioni originali della macchina conservare il rasarba in luogo asciutto 2
- In caso di qualsiasi dubbio o problema non esitate a contattare il ser vizio assistenza più vicino o il vostro rivenditore 2
- In electric start models connect the battery cable to the gen eral wiring connector on the lawnmower 2
- In linea generale possono valere le seguenti indicazioni 2
- Indossare robusti guanti da lavoro prima di ogni intervento di puli zia manutenzione o regolazione sulla macchina 2 lavare accuratamente la macchina con acqua dopo ogni taglio ri muovere i detriti d erba e il fango accumulati all interno dello chas sis per evitare che disseccandosi possano rendere difficoltoso il successivo avviamento 3 la verniciatura della parte interna dello chassis può staccarsi nel tempo per l azione abrasiva dell erba tagliata in questo caso in tervenire tempestivamente ritoccando la verniciatura con una pittura antiruggine per prevenire la formazione di ruggine che porterebbe alla corrosione del metallo 4 nel caso fosse necessario accedere alla parte inferiore inclinare la macchina esclusivamente dal lato indicato sul libretto del motore seguendo le relative istruzioni nei modelli che prevedono lo scarico laterale occorre ri muovere il deflettore di scarico se montato 3 d 5 evitare di versare benzina sulle parti in plastica del motore o della macchina per evitar 2
- Keep in mind that most grass is made up of a stem and one or more leaves if leaves are fully cut the lawn is damaged and growth is more difficult the following indications generally apply 2
- Kit mulching se non fornito in dotazione sminuzza finemente l erba tagliata e la lascia sul prato in alternativa alla raccolta nel sacco 2
- L aspetto del prato sarà migliore se i tagli saranno effettuati sempre alla stessa altezza e alternativamente nelle due direzioni 2
- La tutela dell ambiente deve essere un aspetto rilevante e prioritario nell uso della macchina a beneficio della convivenza civile e dell am biente in cui viviamo evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti del vicinato seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento dei materiali di risulta dopo il taglio seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento di im balli parti deteriorate o qualsiasi elemento a forte impatto ambien tale questi rifiuti non devono essere gettati nella spazzatura ma de vono essere separati e conferiti agli appositi centri di raccolta che provvederanno al riciclaggio dei materiali al momento della messa fuori servizio non abbandonare la mac china nell ambiente ma rivolgersi a un centro di raccolta secondo le norme locali vigenti 2
- Lawn care recommendations 2
- Le lame dovranno sempre essere marcate data l evoluzione del prodotto le lame sopra citate potrebbero essere sostituite nel tempo da altre con caratteristiche analoghe di intercambiabilità e sicurezza di funzionamento rimontare la lama 2 con il codice e la marcatura rivolte verso il ter reno seguendo la sequenza indicata nella figura serrare la vite centrale 1 con una chiave dinamometrica tarata a 35 40 nm 2
- Leva freno lama il freno della lama è comandato dalla leva 1 che dovrà essere tenuta contro il manico per l avviamento e durante il funzionamento del ra saerba il motore si arresta al rilascio della leva 2
- Leva innesto trazione nei modelli con trazione l avanzamento del rasaerba avviene con la leva 1 spinta contro il manico il rasaerba smette di avanzare al rilascio della leva 2
- Mulching kit unless provided as equipment it finely chops the grass cuttings and leaves them on the lawn instead of collecting them in the grass catcher 2
- Nei modelli con trazione la giusta tensione della cinghia si ot tiene per mezzo del dado 1 fino ad ottenere la misura indicata 6 mm 2
- Nei modelli provvisti di avviamento elettrico collegare il cavo della batteria al connettore del cablaggio generale del rasaerba 2
- Nel caso di mulching o scarico posteriore dell erba evitare sempre di asportare una ingente quantità d erba non asportare mai più di un terzo dell altezza totale dell erba in una sola passata adeguare la velocità di avanzamento alle condizioni del prato e alla quantità di erba asportata 2
- Nel caso di scarico laterale se previsto è consigliabile effettuare un percorso che eviti di scaricare l erba ta gliata dalla parte del prato ancora da tagliare 2
- Norme d uso 2
- Normes d emploi 2
- Nota il significato dei simboli riportati sui comandi è spie gato alla pagina 4 e seguenti 2
- Nota la corrispondenza fra i riferimenti contenuti nel testo e le ri spettive figure è data dal numero che precede ciascun paragrafo 2
- Nota la macchina può essere fornita con alcuni componenti già montati 2
- Nota questa macchina permette di effettuare la rasatura del prato in diverse modalità prima di iniziare il lavoro è opportuno predisporre la macchina in base a come si intende eseguire la rasatura eseguire l operazione a motore spento 2
- Note the machine can be supplied with some parts already as sembled 2
- Note the meanings of the symbols on controls are explained on page 4 and following 2
- Note the number which precedes each paragraph links the refer ences in the text to the respective figures 2
- Note this machine lets you mow lawn in different ways before starting work prepare the machine based on how the lawn is to be mowed do this when the motor is off 2
- Occorre tenere presente che la maggior parte dell erba è composta da uno stelo e da una o più foglie se le foglie vengono tagliate comple tamente il prato si danneggia e la ricrescita sarà più difficile 2
- Ogni intervento sulla lama è opportuno che venga eseguito presso un centro specializzato che dispone delle attrezzature più idonee su questa macchina è previsto l impiego di lame riportanti il codice 2
- Ogni tipologia di erba presenta caratteristiche diverse e può richiedere quindi diverse modalità per la cura del prato leggere sempre le indi cazioni contenute nelle confezioni delle sementi riguardo l altezza di ra satura rapportate alle condizioni di crescita della zona in cui si opera 2
- On power driven models the proper belt tension is obtained by adjusting the nut 1 to get the indicated measurement 6 mm 2
- Operating instructions 2
- Paint on internal chassis parts may come off over time due to the abrasive action of cut grass if this happens promptly touch up paint with rust proof paint to prevent rusting that could corrode the metal 4 if accessing the lower part is necessary only tilt the machine on the side indicated in the engine manual following the relevant instruc tions on models with side discharge remove the discharge de flector if installed 3 d 5 do not drip petrol onto the plastic parts of the engine or the machine to prevent damaging them and remove all traces of spilt petrol im mediately the warranty does not cover damage to plastic parts caused by petrol 2
- Per il motore e la batteria se prevista leggere i relativi manua li di istruzioni 2
- Per ricaricare una batteria scarica collegarla al carica batterie 1 secondo le istruzioni del libretto di manutenzione della batteria non collegare il carica batteria direttamente al morsetto del motore non è possibile avviare il motore utilizzando il carica batteria come fonte di alimentazione poiché quest ultimo potrebbe danneggiarsi se si prevede di non utilizzare il rasaerba per un lungo periodo scol legare la batteria dal cablaggio del motore assicurando comunque un buon livello di carica 2
- Per rimuovere il tappo deflettore 5 sollevare il parasassi 1 e premere al centro in modo da sganciare il dente 7 2
- Predisposizione per il taglio e la raccolta dell erba nel sacco sollevare il parasassi posteriore 1 e agganciare correttamente il sacco 2 come indicato nella figura 2
- Predisposizione per il taglio e la sminuzzatura dell erba funzione mulching se prevista nei modelli con possibilità di scarico laterale accertarsi che lo spor tello laterale 4 sia abbassato sollevare il parasassi posteriore 1 e introdurre il tappo deflettore 5 nella bocca di uscita tenendolo leggermente inclinato verso destra quindi fissarlo inserendo i due perni 6 nei fori previsti fino a provo care lo scatto del dente di aggancio 7 2
- Predisposizione per il taglio e lo scarico laterale dell erba se previsto sollevare il parasassi posteriore 1 e introdurre il tappo deflettore 5 nella bocca di uscita tenendolo leggermente inclinato verso destra quindi fissarlo inserendo i due perni 6 nei fori previsti fino a provo care lo scatto del dente di aggancio 7 inserire il deflettore di scarico 8 come indicato nella figura richiudere lo sportello laterale 4 in modo che il deflettore 8 risulti bloccato 2
- Predisposizione per il taglio e lo scarico posteriore dell erba rimuovere il sacco e assicurarsi che il parasassi posteriore 1 ri manga stabilmente abbassato nei modelli con possibilità di scarico laterale accertarsi che lo sportello laterale 4 sia abbassato 2
- Preparation for mowing and collection in grass catcher lift the rear stone guard 1 and fasten the grass catcher 2 correctly as shown in the illustration 2
- Preparation for mowing and grass side discharge if provided lift the rear stone guard 1 and fit the deflector cap 5 in the out let keeping it slightly tilted to the right fasten it by fitting the two pins 6 into the holes provided until the fastener tooth 7 clicks into place insert the discharge deflector 8 as shown in the illustration close the side hatch 4 so that the deflector 8 is locked 2
- Preparation for mowing and mulching if provided on models with side discharge make sure the side hatch 4 is low ered lift the rear stone guard 1 and fit the deflector cap 5 in the out let keeping it slightly tilted to the right fasten it by fitting the two pins 6 into the holes provided until the fastener tooth 7 clicks into place 2
- Preparation for mowing and rear grass discharge remove the grass catcher and make sure that the rear stone guard 1 remains down stably on models with side discharge make sure the side hatch 4 is lowered 2
- Regolazione altezza taglio la regolazione dell altezza di taglio si effettua per mezzo delle appo site leve 1 le quattro ruote dovranno essere regolate alla medesima altezza eseguire l operazione a coltello fermo 2
- Starting the engine for start up follow the instructions in the engine manual then pull the blade brake lever 1 against the handle and firmly pull the knob on the starter cable 2 if the model has electric ignition pull the blade brake lever 1 against the handle and turn the starter key 3 2
- Taglio dell erba 2
- Termine del lavoro al termine del lavoro rilasciare la leva 1 del freno e scollegare il cap puccio della candela 2 attendere l arresto della lama prima di effettuare qualsiasi tipo di intervento nei modelli che ne sono provvisti togliere la chiave di contatto 3 2
- The appearance of the lawn will improve if you alternate cutting in both directions at the same height 2
- Throttle control the throttle is controlled by the lever 1 lever positions are indicated on the relevant plate some models have a fixed speed with no need for a throttle 2
- To recharge a flat battery connect it to the battery charger 1 following the instructions in the battery maintenance manual do not connect the battery charger directly to the engine terminal it is not possible to start the engine using the battery charger as a power source as it may get damaged if you do not use the lawnmower for a long period of time disconnect the battery from the engine wiring making sure the charge level is good 2
- To remove the deflector cap 5 lift the stone guard 1 and push in the middle to release the tooth 7 2
- Try not to cause any disturbance to the surrounding area scrupulously comply with local regulations for the disposal of waste materials after mowing scrupulously comply with local regulations for the disposal of pack aging deteriorated parts or any elements with a strong environ mental impact this waste must not be disposed of as normal waste it must be separated and taken to specified waste disposal centres where the material will be recycled when decommissioning do not pollute the environment with the ma chine hand it over to a disposal centre in accordance with the local regulations in force 2
- Un taglio troppo basso provoca strappi e diradamenti nel tappeto er boso con un aspetto a macchie in estate il taglio deve essere più alto per evitare il disseccamento del terreno non tagliare l erba quando è bagnata ciò può ridurre l efficienza della lama per l erba che vi si attacca e provocare strappi nel tappeto er boso nel caso di erba particolarmente alta è bene eseguire una prima ra satura alla massima altezza consentita dalla macchina seguita da una seconda rasatura a distanza di due o tre giorni 2
- Warning for your safety it is strictly prohibited to fit any other ac cessory other than those included in the following list as they have been exclusively designed for the model and type of machine you are using 2
- Warning unpacking and completing the assembly should be done on a flat and stable surface with enough space for moving the machine and its packaging always using suitable equip ment disposal of the packaging should be done in accordance with the local regulations in force 2
- Wear sturdy work gloves before cleaning maintaining or adjusting the machine 2 accurately wash the machine with water after each mowing remove grass debris and mud accumulated under the chassis to prevent it from drying and causing problems the next time the lawnmower is used 2
- When work is finished when work has been completed release the brake lever 1 and dis connect the spark plug cap 2 wait until the blade stops before making any adjustments on models where it is provided remove the starter key 3 2
Похожие устройства
- Polar FT80 Black Сертификат
- Polar FT80 Black Инструкция по эксплуатации
- Alpina FL.41.LM Инструкция по эксплуатации
- Philips 248X3LFH LightFrame-2 Brilliance Инструкция по эксплуатации
- Alpina FL.46.LE Инструкция по эксплуатации
- Samsung GALAXY Note Pro (12.2) WiFi 32GB SM-P900 Black Инструкция по эксплуатации
- Alpina FL.46.LM Инструкция по эксплуатации
- LG Kids Pad ET720 Инструкция по эксплуатации
- Alpina FL.46.LMB Инструкция по эксплуатации
- Bliss Pad M1002 Сертификат
- Bliss Pad M1002 Инструкция по эксплуатации
- Alpina FL.46.LMG Инструкция по эксплуатации
- Ippon Back Verso 400 (751616) Сертификат
- Ippon Back Verso 400 (751616) Инструкция по эксплуатации
- Alpina FL.46.LMH Инструкция по эксплуатации
- Ippon Back Verso 600 (751617) Сертификат
- Ippon Back Verso 600 (751617) Инструкция по эксплуатации
- Alpina FL.46.LSB Инструкция по эксплуатации
- Asus RT-AC68U Сертификат
- Asus RT-AC68U Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения