Alpina BL 510 SB [2/2] Indossare robusti guanti da lavoro prima di ogni intervento di puli zia manutenzione o regolazione sulla macchina 2 lavare accuratamente la macchina con acqua dopo ogni taglio r...
![Alpina BL 510 SB [2/2] Indossare robusti guanti da lavoro prima di ogni intervento di puli zia manutenzione o regolazione sulla macchina 2 lavare accuratamente la macchina con acqua dopo ogni taglio ri muovere i detriti d erba e il fango accumulati all interno dello chas sis per evitare che disseccandosi possano rendere difficoltoso il successivo avviamento 3 la verniciatura della parte interna dello chassis può staccarsi nel tempo per l azione abrasiva dell erba tagliata in questo caso in tervenire tempestivamente ritoccando la verniciatura con una pittura antiruggine per prevenire la formazione di ruggine che porterebbe alla corrosione del metallo 4 nel caso fosse necessario accedere alla parte inferiore inclinare la macchina esclusivamente dal lato indicato sul libretto del motore seguendo le relative istruzioni nei modelli che prevedono lo scarico laterale occorre ri muovere il deflettore di scarico se montato 3 d 5 evitare di versare benzina sulle parti in plastica del motore o della macchina per evitar](/views2/1101522/page2/bg2.png)
N
ORME D’USO
Per il motore e la batteria (se prevista) leggere i relativi manua-
l
i di istruzioni.
N
OTA - La corrispondenza fra i riferimenti contenuti nel testo e le ri-
spettive figure è data dal numero che precede ciascun paragrafo.
N
OTA - La macchina può essere fornita con alcuni componenti
g
ià montati.
ATTENZIONE - Lo sballaggio e il completamento del montaggio
d
evono essere effettuati su una superficie piana e solida, con
s
pazio sufficiente alla movimentazione della macchina e degli
imballi, avvalendosi sempre degli attrezzi appropriati.
Lo smaltimento degli imballi deve avvenire secondo le disposi-
z
ioni locali vigenti.
Completare il montaggio della macchina, seguendo le indicazioni for-
nite nei fogli di istruzione che accompagnano ciascun componente da
m
ontare.
Nei modelli provvisti di avviamento elettrico, collegare il cavo
della batteria al connettore del cablaggio generale del rasaerba.
N
OTA - Il significato dei simboli riportati sui comandi è spie-
g
ato alla pagina 4 e seguenti.
C
omando acceleratore
L
’acceleratore è comandato dalla leva (1).
Le posizioni della leva sono indicate dalla relativa targhetta.
Su alcuni modelli è previsto un motore a regime fisso, senza necessità
d
i acceleratore.
L
eva freno lama
Il freno della lama è comandato dalla leva (1), che dovrà essere tenuta
c
ontro il manico per l’avviamento e durante il funzionamento del ra-
s
aerba.
Il motore si arresta al rilascio della leva.
L
eva innesto trazione
N
ei modelli con trazione, l’avanzamento del rasaerba avviene con la
leva (1) spinta contro il manico.
Il rasaerba smette di avanzare al rilascio della leva.
R
egolazione altezza taglio
La regolazione dell’altezza di taglio si effettua per mezzo delle appo-
site leve (1).
L
e quattro ruote dovranno essere regolate alla medesima altezza.
E
SEGUIRE L’OPERAZIONE A COLTELLO FERMO.
N
OTA - Questa macchina permette di effettuare la rasatura del prato
i
n diverse modalità; prima di iniziare il lavoro è opportuno predisporre
la macchina in base a come si intende eseguire la rasatura.
E
SEGUIRE L’OPERAZIONE A MOTORE SPENTO.
P
redisposizione per il taglio e la raccolta
d
ell’erba nel sacco
–
Sollevare il parasassi posteriore (1) e agganciare correttamente il
sacco (2) come indicato nella figura.
Predisposizione per il taglio
e
lo scarico posteriore dell’erba
– Rimuovere il sacco e assicurarsi che il parasassi posteriore (1) ri-
m
anga stabilmente abbassato.
– Nei modelli con possibilità di scarico laterale: accertarsi che lo
s
portello laterale (4) sia abbassato.
P
redisposizione per il taglio e la sminuzzatura dell’erba
(funzione “mulching” - se prevista)
–
Nei modelli con possibilità di scarico laterale: accertarsi che lo spor-
tello laterale (4) sia abbassato.
–
Sollevare il parasassi posteriore (1) e introdurre il tappo deflettore (5)
n
ella bocca di uscita tenendolo leggermente inclinato verso destra;
q
uindi fissarlo inserendo i due perni (6) nei fori previsti fino a provo-
care lo scatto del dente di aggancio (7).
Per rimuovere il tappo deflettore (5), sollevare il parasassi (1) e premere
a
l centro in modo da sganciare il dente (7).
P
redisposizione per il taglio
e lo scarico laterale dell’erba (se previsto)
–
Sollevare il parasassi posteriore (1) e introdurre il tappo deflettore (5)
nella bocca di uscita tenendolo leggermente inclinato verso destra;
q
uindi fissarlo inserendo i due perni (6) nei fori previsti fino a provo-
care lo scatto del dente di aggancio (7).
–
Inserire il deflettore di scarico (8) come indicato nella figura.
– Richiudere lo sportello laterale (4) in modo che il deflettore (8) risulti
b
loccato.
P
er rimuovere il tappo deflettore (5), sollevare il parasassi (1) e premere
al centro in modo da sganciare il dente (7).
Avvio del motore
P
er l’avviamento, seguire le indicazioni del libretto del motore, quindi
tirare la leva del freno della lama (1) contro il manico e dare un deciso
s
trappo dalla manopola della fune di avviamento (2).
Nei modelli provvisti di avviamento elettrico, tirare la leva del freno della
l
ama (1) contro il manico e ruotare la chiave di contatto (3).
T
aglio dell’erba
• Nel caso di “mulching” o scarico posteriore dell’erba
evitare sempre di asportare una ingente quantità d’erba.
Non asportare mai più di un terzo dell’altezza totale dell’erba in una
sola passata! Adeguare la velocità di avanzamento alle condizioni
del prato e alla quantità di erba asportata.
• Nel caso di scarico laterale (se previsto):
è consigliabile effettuare un percorso che eviti di scaricare l’erba ta-
gliata dalla parte del prato ancora da tagliare.
CONSIGLI PER LA CURA DEL PRATO
Ogni tipologia di erba presenta caratteristiche diverse e può richiedere
quindi diverse modalità per la cura del prato; leggere sempre le indi-
cazioni contenute nelle confezioni delle sementi riguardo l’altezza di ra-
satura, rapportate alle condizioni di crescita della zona in cui si opera.
Occorre tenere presente che la maggior parte dell’erba è composta da
uno stelo e da una o più foglie. Se le foglie vengono tagliate comple-
tamente, il prato si danneggia e la ricrescita sarà più difficile.
In linea generale, possono valere le seguenti indicazioni:
– un taglio troppo basso provoca strappi e diradamenti nel tappeto er-
boso, con un aspetto “a macchie”;
– in estate, il taglio deve essere più alto per evitare il disseccamento
del terreno;
– non tagliare l’erba quando è bagnata;ciò può ridurre l’efficienza della
lama per l’erba che vi si attacca e provocare strappi nel tappeto er-
boso;
– nel caso di erba particolarmente alta, è bene eseguire una prima ra-
satura alla massima altezza consentita dalla macchina, seguita da
una seconda rasatura a distanza di due o tre giorni.
L’aspetto del prato sarà migliore se i tagli saranno effettuati sempre alla
stessa altezza e alternativamente nelle due direzioni.
Termine del lavoro
Al termine del lavoro, rilasciare la leva (1) del freno e scollegare il cap-
puccio della candela (2).
ATTENDERE L’ARRESTO DELLA LAMA prima di effettuare qualsiasi
tipo di intervento.
Nei modelli che ne sono provvisti, togliere la chiave di contatto (3).
IMPORTANTE - La manutenzione regolare e accurata è indi-
spensabile per mantenere nel tempo i livelli di sicurezza e le pre-
stazioni originali della macchina.
Conservare il rasarba in luogo asciutto.
1.1
4. MANUTENZIONE ORDINARIA
3.4
3.3
3.2
3.1d
3.1c
3.1b
3.1a
3. TAGLIO DELL’ERBA
2.4
2.3
2.2
2.1
2. DESCRIZIONE DEI COMANDI
1. COMPLETARE IL MONTAGGIO
I
T
1) Indossare robusti guanti da lavoro prima di ogni intervento di puli-
z
ia, manutenzione o regolazione sulla macchina.
2
) Lavare accuratamente la macchina con acqua dopo ogni taglio; ri-
muovere i detriti d’erba e il fango accumulati all’interno dello chas-
sis per evitare che, disseccandosi, possano rendere difficoltoso il
s
uccessivo avviamento.
3
) La verniciatura della parte interna dello chassis può staccarsi nel
t
empo per l’azione abrasiva dell’erba tagliata; in questo caso, in-
tervenire tempestivamente ritoccando la verniciatura con una pittura
a
ntiruggine, per prevenire la formazione di ruggine che porterebbe
a
lla corrosione del metallo.
4) Nel caso fosse necessario accedere alla parte inferiore, inclinare la
macchina esclusivamente dal lato indicato sul libretto del motore,
s
eguendo le relative istruzioni.
N
ei modelli che prevedono lo scarico laterale, occorre ri-
muovere il deflettore di scarico (se montato - 3.1.d).
5) Evitare di versare benzina sulle parti in plastica del motore o della
m
acchina per evitare di danneggiarle, e ripulire immediatamente
o
gni traccia di benzina eventualmente versata.La garanzia non co-
pre i danni alle parti in plastica causati dalla benzina.
O
gni intervento sulla lama è opportuno che venga eseguito
p
resso un Centro specializzato, che dispone delle attrezzature più
idonee.
Su questa macchina è previsto l’impiego di lame riportanti il codice:
8
1004341/3 (per modello 434)
81004346/3 (per modello 484)
81004398/0 • 81004459/ (per modello 534)
L
e lame dovranno sempre essere marcate . Data l’evoluzione del
prodotto, le lame sopra citate potrebbero essere sostituite nel tempo
da altre, con caratteristiche analoghe di intercambiabilità e sicurezza
d
i funzionamento.
R
imontare la lama (2) con il codice e la marcatura rivolte verso il ter-
reno, seguendo la sequenza indicata nella figura.
Serrare la vite centrale (1) con una chiave dinamometrica, tarata a 35-
4
0 Nm.
Nei modelli con trazione, la giusta tensione della cinghia si ot-
tiene per mezzo del dado (1), fino ad ottenere la misura indicata (6
m
m).
P
er ricaricare una batteria scarica, collegarla al carica batterie
(1) secondo le istruzioni del libretto di manutenzione della batteria.
N
on collegare il carica batteria direttamente al morsetto del motore.
N
on è possibile avviare il motore utilizzando il carica batteria come
fonte di alimentazione, poiché quest’ultimo potrebbe danneggiarsi.
S
e si prevede di non utilizzare il rasaerba per un lungo periodo, scol-
l
egare la batteria dal cablaggio del motore, assicurando comunque un
b
uon livello di carica.
La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevante e prioritario
nell’uso della macchina, a beneficio della convivenza civile e dell’am-
b
iente in cui viviamo.
–
Evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti del vicinato.
– Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento dei
m
ateriali di risulta dopo il taglio.
–
Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento di im-
b
alli, parti deteriorate o qualsiasi elemento a forte impatto ambien-
t
ale; questi rifiuti non devono essere gettati nella spazzatura, ma de-
v
ono essere separati e conferiti agli appositi centri di raccolta, che
provvederanno al riciclaggio dei materiali.
–
Al momento della messa fuori servizio, non abbandonare la mac-
china nell’ambiente, ma rivolgersi a un centro di raccolta, secondo
l
e norme locali vigenti.
ATTENZIONE: Per la vostra sicurezza è tassativamente vietato mon-
t
are qualsiasi altro accessorio oltre a quelli inclusi nell_elenco se-
guente, progettati espressamente per il modello e il tipo della vostra
m
acchina
K
it “Mulching” (se non fornito in dotazione)
Sminuzza finemente l’erba tagliata e la lascia sul prato, in alternativa
a
lla raccolta nel sacco.
In caso di qualsiasi dubbio o problema, non esitate a contattare il Ser-
v
izio Assistenza più vicino o il Vostro Rivenditore.
NORMES D’EMPLOI
Pour le moteur et la batterie (si prévue), lire attentivement les manuels
d
’instructions relatifs.
R
EMARQUE - La correspondance entre les références contenues dans le
texte et les figures respectives est indiquée par le numéro qui précède chaque
p
aragraphe.
REMARQUE - La machine peut être fournie avec certains composants
d
éjà montés.
A
TTENTION - Le déballage et l'achèvement du montage doivent être ef-
fectués sur une surface plate et solide, avec suffisamment d’espace
p
our la manutention de la machine et des emballages, toujours en uti-
lisant les outils appropriés.
L
’élimination des emballages doit être faite conformément aux dispo-
sitions locales en vigueur.
Achever le montage de la machine en suivant les indications fournies sur les
f
euilles d’instruction qui accompagnent chaque composant devant être monté.
D
ans les modèles pourvus de démarrage électrique, connecter le câ-
ble de la batterie avec le connecteur du câblage général de la tondeuse.
REMARQUE - Le sens des symboles situés sur les commandes est ex-
pliqué aux pages 4 et suivantes.
Commande de l’accélérateur
L’accélérateur est commandé par le levier (1).
Les positions du levier sont indiquées sur l’étiquette correspondante.
Certains modèles prévoient un moteur à régime fixe, où l’accélérateur n’est pas
nécessaire.
Levier frein lame
Le frein de la lame est commandé par le levier (1), qui devra être maintenu
contre le manche pour la mise en marche et pendant le fonctionnement de la
tondeuse.
Le moteur s’arrête quand on relâche le levier.
Levier d’embrayage traction
Dans les modèles avec traction, on effectue la marche avant de la tondeuse
en poussant le levier (1) contre le manche.
La tondeuse arrête d’avancer quand on relâche le levier.
Réglage de la hauteur de coupe
On effectue le réglage de la hauteur de coupe en utilisant les leviers prévus à
cet effet (1).
Il faudra régler les quatre roues et le « Roller » à la même hauteur.
EXÉCUTER L'OPÉRATION AVEC LA LAME ARRÊTÉE.
REMARQUE - Cette machine permet d’effectuer la tonte de la pelouse de di-
verses manières ; il est recommandé, avant de commencer le travail, de pré-
parer la machine en fonction de comment on a l’intention d’exécuter la tonte.
EXÉCUTER L'OPÉRATION AVEC LE MOTEUR ÉTEINT.
Préparation pour la coupe et le ramassage de l’herbe dans le
sac
– Soulever le pare-pierres postérieur (1), et accrocher correctement le sac (2),
comme indiqué sur la figure.
Préparation pour la coupe et l’éjection de l’herbe
à l’arrière
– Enlever le sac et vérifier que le pare-pierres postérieur (1) reste abaissé de
manière stable.
– Dans les modèles donnant la possibilité de l’éjection latérale: vérifier
que la porte latérale (4) est abaissée.
Préparation pour la coupe et le broyage de l’herbe (fonction
de «mulching» – si prévue)
– Dans les modèles donnant la possibilité de l’éjection latérale: vérifier que la
porte latérale (4) est abaissée.
1.1
3.1c
3.1b
3.1a
3. TONTE DE L’HERBE
2.4
2.3
2.2
2.1
2. DESCRIPTION DES COMMANDES
1. ACHEVER LE MONTAGE
FR
6.1
6. ACCESSORI
5. TUTELA AMBIENTALE
4.3
4.2
4.1
– Soulever le pare-pierres postérieur (1) et introduire le bouchon déflecteur (5)
d
ans l’orifice de sortie, en le tenant légèrement incliné vers la droite; puis le
f
ixer en introduisant les deux goujons (6) dans les trous prévus, jusqu’à pro-
voquer le déclic de la dent d’accrochage (7).
P
our enlever le bouchon déflecteur (5), soulever le pare-pierres (1) et appuyer
a
u centre, pour décrocher la dent (7).
Préparation pour la coupe et l’éjection latérale
d
e l’herbe (si prévue)
–
Soulever le pare-pierres postérieur (1) et introduire le bouchon déflecteur
(5) dans l’orifice de sortie, en le tenant légèrement incliné vers la droite;
puis le fixer en introduisant les deux goujons (6) dans les trous prévus,
j
usqu’à provoquer le déclic de la dent d’accrochage (7).
–
Insérer le déflecteur d’éjection (8), comme indiqué sur la figure.
– Refermer le volet latéral (4), de sorte que le déflecteur (8) soit bloqué.
P
our enlever le bouchon déflecteur (5), soulever le pare-pierres (1) et appuyer
a
u centre, pour décrocher la dent (7).
Démarrage du moteur
P
our le démarrage, suivre les indications du manuel du moteur, puis tirer le le-
v
ier du frein de la lame (1) contre le manche, et donner un coup décisif à la poi-
gnée du câble de démarrage (2).
Dans les modèles pourvus de démarrage électrique, tirer le levier du frein de
l
a lame (1) contre le manche, et tourner la clé de contact (3).
Tonte de l’herbe
•
Dans le cas de « mulching » ou d’éjection postérieure
d
e l’herbe
toujours éviter d’enlever une très grande quantité d’herbe. N’enlevez ja-
mais plus d’un tiers de la hauteur totale de l’herbe d’un seul coup ! Adap-
t
er la vitesse de marche aux conditions de la pelouse et à la quantité
d
’herbe enlevée.
• Dans le cas de l’éjection latérale (si prévue)
i
l est conseillé d’effectuer un parcours qui évite d’éjecter l’herbe coupée du
c
ôté de la pelouse qui reste à couper.
C
ONSEILS POUR SOIGNER LA PELOUSE
Chaque type d’herbe présente des caractéristiques différentes, et peut donc
r
equérir différentes modalités pour le soin de la pelouse ; veuillez toujours lire
l
es indications contenues dans les confections de semences sur la hauteur de
tonte rapportée aux conditions de croissance de la zone où vous travaillez.
I
l faut toujours se rappeler que la plupart des herbes sont composées d’une
t
ige et d’une ou plusieurs feuilles. Si l’on coupe complètement les feuilles, la
p
elouse s’abîme, et la recroissance sera plus difficile.
En règle générale les indications suivantes sont valables:
– une coupe trop basse provoque des arrachements et des éclaircissages
d
ans le gazon, en donnant un aspect «à taches»;
– en été, la coupe doit être plus haute pour éviter le dessèchement du terrain;
– ne pas couper l’herbe quand elle est mouillée ; cela peut réduire l’efficacité
d
e la lame car l’herbe s’y attache, et provoquer des accrocs dans le gazon;
–
en cas d’herbe particulièrement haute, il convient d’exécuter une première
tonte à la hauteur maximale permise par la machine, en la faisant suivre
d
’une deuxième tonte après deux ou trois jours.
L
’aspect de la pelouse sera plus beau si les coupes sont effectuées toujours
à
la même hauteur, et alternativement dans les deux directions.
F
in du travail
Lorsque le travail est terminé, relâcher le levier (1) du frein et détacher le ca-
p
uchon de la bougie (2).
A
vant d’effectuer tout type d’intervention ATTENDRE L’ARRÊT DE LA LAME.
D
ans les modèles qui en sont pourvus, enlever la clé de contact (3).
IMPORTANT – Il est indispensable d’effectuer des opérations d’entre-
t
ien régulières et soignées pour maintenir pendant longtemps les ni-
veaux de sécurité et les performances originelles de la machine.
C
onserver la tondeuse dans un endroit sec.
1
) Porter des gants de travail robustes avant d'effectuer toute intervention de
nettoyage, d'entretien, ou de réglage de la machine.
2
) Laver la machine à l’eau avec grand soin après chaque coupe; enlever les
détritus d’herbes et la boue qui se sont accumulés à l’intérieur du châssis,
p
our éviter qu’en séchant ils ne rendent le prochain démarrage particuliè-
r
ement difficile.
3
) Avec le temps il est possible que la peinture de la partie interne du châs-
sis se détache, à cause de l’action abrasive de l’herbe coupée ; dans ce cas
i
l faut intervenir immédiatement en faisant des retouches avec une peinture
antirouille, afin de prévenir la formation de la rouille qui entraînerait la cor-
r
osion du métal.
4) Au cas où il serait nécessaire d'accéder à la partie inférieure, incliner la ma-
c
hine exclusivement du côté indiqué dans le manuel du moteur, en obser-
vant les instructions relatives.
S
ur les modèles qui prévoient l’éjection latérale, il faut enlever le dé-
flecteur d’éjection (s’il est monté - 3.1.d).
5
) Eviter de verser l’essence sur les pièces en plastique du moteur ou de la
machine, pour éviter de les abîmer, et nettoyer immédiatement toute trace
d
’essence éventuellement versée. La garantie ne couvre pas les dom-
mages survenus aux pièces en plastique qui auraient été causés par de
l
’essence.
I
l faut faire exécuter toute intervention sur la lame dans un Centre Spé-
cialisé, qui dispose des outillages les plus appropriés.
S
ur cette machine il est prévu d'employer des lames portant le code:
8
1004341/3 (pour le modèle 434)
81004346/3 (pour le modèle 484)
8
1004398/0 • 81004459/0 (pour le modèle 534)
L
es lames devront toujours être marquées . Vue l’évolution de ce produit,
les lames citées ci-dessus pourraient être remplacées à l’avenir par d’autres
l
ames, ayant des caractéristiques analogues d’interchangeabilité et de sécu-
rité de fonctionnement.
Remonter la lame (2) avec le code et le marquage tournés vers le terrain, en
suivant la séquence indiquée sur la figure.
Serrer la vis centrale (1), en utilisant une clé dynamométrique tarée à 35-40
Nm.
Sur les modèles avec traction, pour obtenir la juste tension de la
courroie, agir sur l’écrou (1) jusqu’à obtenir la mesure indiquée (6 mm).
Pour recharger une batterie déchargée, il faut la brancher au chargeur
de batteries (1) en suivant les instructions du manuel d’entretien de la batte-
rie.
Ne pas raccorder directement la batterie à la borne du moteur.
Il n’est pas possible de démarrer le moteur en utilisant le chargeur de batterie
comme source d’alimentation, car ce dernier pourrait s’abîmer.
Si l’on prévoit de ne pas utiliser la tondeuse pendant une longue période, il faut
débrancher la batterie du câblage du moteur, tout en assurant de toute façon
un bon niveau de charge.
La protection de l’environnement doit être un aspect important et prioritaire
pour l’emploi de la machine, au profit de la société civile et de l’environnement
où nous vivons.
– Éviter de déranger le voisinage.
– Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des déchets
après la coupe.
– Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des embal-
lages, des pièces détériorées ou de tout élément ayant un fort impact sur
l’environnement ; ces déchets ne doivent pas être jetés dans les ordures,
mais ils doivent être séparés et apportés dans les centres de collecte pré-
vus, qui procèderont au recyclage des matériaux.
– Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner la machine dans
l’environnement, mais la livrer à un centre de collecte, suivant les normes lo-
cales en vigueur.
ATTENTION: Pour garantir votre sécurité, il est impérativement interdit de mon-
ter tout autre accessoire que ceux qui sont compris dans la liste suivante, et
qui sont conçus expressément pour le modèle et pour le type de votre machine.
Kit «Mulching»
(s’il n’est pas compris dans la fourniture)
Il hache finement l’herbe coupée et la laisse sur le terrain au lieu de la ramasser
dans le sac.
En cas de n’importe quel doute ou problème, n’hésitez pas à contacter le Ser-
vice d’Assistance le plus proche ou bien votre Revendeur.
6.1
6. ACCESSOIRES
5. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
4.3
4.2
4.1
4. ENTRETIEN ORDINAIRE
3.4
3.3
3.2
3.1d
O
PERATING INSTRUCTIONS
For information on the engine and the battery (if supplied), read
t
he relevant manuals.
N
OTE - The number which precedes each paragraph links the refer-
ences in the text to the respective figures.
N
OTE - The machine can be supplied with some parts already as-
sembled.
W
ARNING - Unpacking and completing the assembly should be
d
one on a flat and stable surface, with enough space for moving
the machine and its packaging, always using suitable equip-
ment.
D
isposal of the packaging should be done in accordance with
t
he local regulations in force.
Complete machine assembly following the indications on the instruc-
t
ion sheets enclosed with each part to be assembled.
In electric start models, connect the battery cable to the gen-
eral wiring connector on the lawnmower.
N
OTE - The meanings of the symbols on controls are explained
on page 4 and following.
T
hrottle control
The throttle is controlled by the lever (1).
Lever positions are indicated on the relevant plate.
S
ome models have a fixed speed with no need for a throttle.
B
lade brake lever
The blade brake is controlled by the lever (1) which must be held
a
gainst the handle for ignition and during lawnmower operations.
T
he engine stops when the lever is released.
D
rive engagement lever
O
n power-driven models, push the lever (1) toward the handle for for-
w
ard movement.
The lawnmower stops moving forward when the lever is released.
Cutting height adjustment
T
he cutting height is adjusted by the levers (1).
The four wheels must be adjusted to the same height.
DO THIS WHEN THE BLADE IS STOPPED.
N
OTE - This machine lets you mow lawn in different ways; before
s
tarting work, prepare the machine based on how the lawn is to be
m
owed.
DO THIS WHEN THE MOTOR IS OFF.
P
reparation for mowing and collection
i
n grass-catcher
–
Lift the rear stone-guard (1) and fasten the grass-catcher (2) correctly
as shown in the illustration.
Preparation for mowing and rear
g
rass discharge
– Remove the grass-catcher and make sure that the rear stone-guard
(
1) remains down stably.
– On models with side discharge: make sure the side hatch (4) is
l
owered.
P
reparation for mowing and mulching
(if provided)
–
On models with side discharge: make sure the side hatch (4) is low-
ered.
–
Lift the rear stone-guard (1) and fit the deflector cap (5) in the out-
l
et, keeping it slightly tilted to the right.Fasten it by fitting the two pins
(
6) into the holes provided until the fastener tooth (7) clicks into place.
T
o remove the deflector cap (5), lift the stone-guard (1) and push in the
middle to release the tooth (7).
Preparation for mowing and grass side
d
ischarge (if provided)
– Lift the rear stone-guard (1) and fit the deflector cap (5) in the out-
l
et, keeping it slightly tilted to the right.Fasten it by fitting the two pins
(6) into the holes provided until the fastener tooth (7) clicks into place.
–
Insert the discharge deflector (8) as shown in the illustration.
– Close the side hatch (4) so that the deflector (8) is locked.
To remove the deflector cap (5), lift the stone-guard (1) and push in the
m
iddle to release the tooth (7).
S
tarting the engine
For start up, follow the instructions in the engine manual, then pull the
b
lade brake lever (1) against the handle and firmly pull the knob on the
starter cable (2).
I
f the model has electric ignition pull the blade brake lever (1) against
the handle and turn the starter key (3).
G
rass cutting
•
For mulching or rear grass discharge
always avoid removing a large quantity of grass.Never cut more than
one third of the total grass height in a single passage! Regulate the
forward speed according to the lawn conditions and the amount of
grass removed.
• For side discharge (if provided)
it is best to mow in a pattern where cut grass is not discharged on
the grass still to be cut.
LAWN CARE RECOMMENDATIONS
Each type of grass has different characteristics and may thus require
different ways of caring for the lawn; always read the instructions on
seed boxes for mowing height for the growing conditions in the work
area.
Keep in mind that most grass is made up of a stem and one or more
leaves.If leaves are fully cut, the lawn is damaged and growth is more
difficult.
The following indications generally apply:
– cutting too low tears and uproots the grass, giving it a “spotted” ap-
pearance;
– in the summer, cutting must be higher to prevent the ground from dry-
ing;
– do not cut wet grass;this could reduce blade efficiency due to sticky
grass and tear the lawn.
– for particularly high grass, initially mow at the maximum height al-
lowed by the machine then mow again after two or three days.
The appearance of the lawn will improve if you alternate cutting in both
directions at the same height.
When work is finished
When work has been completed, release the brake lever (1) and dis-
connect the spark plug cap (2).
WAIT UNTIL THE BLADE STOPS before making any adjustments.
On models where it is provided, remove the starter key (3).
IMPORTANT - Routine and accurate maintenance is essential in
maintaining original machine safety and performance levels.
Store the lawnmower in a dry place.
1) Wear sturdy work gloves before cleaning, maintaining or adjusting
the machine.
2) Accurately wash the machine with water after each mowing, remove
grass debris and mud accumulated under the chassis to prevent it
from drying and causing problems the next time the lawnmower is
used.
1.1
E
N
4. ROUTINE MAINTENANCE
3.4
3.3
3.2
3.1d
3.1c
3.1b
3.1a
3. GRASS CUTTING
2.4
2.3
2.2
2.1
2. CONTROL DESCRIPTION
1. COMPLETE ASSEMBLY
3) Paint on internal chassis parts may come off over time due to the
a
brasive action of cut grass;if this happens, promptly touch-up paint
w
ith rust-proof paint to prevent rusting that could corrode the metal.
4) If accessing the lower part is necessary, only tilt the machine on the
side indicated in the engine manual, following the relevant instruc-
t
ions.
O
n models with side discharge, remove the discharge de-
f
lector (if installed - 3.1.d).
5) Do not drip petrol onto the plastic parts of the engine or the machine
t
o prevent damaging them and remove all traces of spilt petrol im-
m
ediately. The warranty does not cover damage to plastic parts
caused by petrol.
E
ach adjustment made to the blade is best if done at a spe-
cialised Centre that has the most appropriate tools.
Only blades with the following code must be used on this machine:
8
1004341/3 (for model 434)
81004346/3 (for model 484)
81004398/0 • 81004459/0 (for model 534)
B
lades must always be marked .Given product evolution, the above
mentioned blades may be replaced in time by others, with similar in-
terchangeable and operating safety features.
R
eassemble the blade (2) with the code and markings facing the
g
round, following the steps indicated in the illustration.
Tighten the central screw (1) using a torque wrench set to
35-40 Nm.
On power-driven models, the proper belt tension is obtained by
adjusting the nut (1) to get the indicated measurement (6 mm).
To recharge a flat battery, connect it to the battery charger (1)
following the instructions in the battery maintenance manual.
D
o not connect the battery charger directly to the engine terminal.
I
t is not possible to start the engine using the battery charger as a
power source, as it may get damaged.
If you do not use the lawnmower for a long period of time, disconnect
t
he battery from the engine wiring, making sure the charge level is
g
ood.
E
nvironmental protection should be a priority of considerable impor-
t
ance when using the machine, for the benefit of both social coexis-
t
ence and the environment in which we live.
– Try not to cause any disturbance to the surrounding area.
– Scrupulously comply with local regulations for the disposal of waste
m
aterials after mowing.
– Scrupulously comply with local regulations for the disposal of pack-
aging, deteriorated parts or any elements with a strong environ-
m
ental impact; this waste must not be disposed of as normal waste,
i
t must be separated and taken to specified waste disposal centres
where the material will be recycled.
–
When decommissioning, do not pollute the environment with the ma-
c
hine, hand it over to a disposal centre, in accordance with the local
r
egulations in force.
W
ARNING: For your safety, it is strictly prohibited to fit any other ac-
c
essory other than those included in the following list, as they have
b
een exclusively designed for the model and type of machine you are
using.
M
ulching kit (unless provided as equipment)
It finely chops the grass cuttings and leaves them on the lawn, instead
o
f collecting them in the grass-catcher.
F
or any doubts or problems, please do not hesitate to contact your
nearest Customer Service Centre or Your Dealer.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Für den Motor und die Batterie (falls vorhanden) wird auf die entspre-
c
henden Bedienungsanleitungen verwiesen.
H
INWEIS - Die Übereinstimmung zwischen den Verweisen im Text und den
entsprechenden Abbildungen wird durch die Nummer vor jedem Abschnitt ge-
g
eben.
HINWEIS - Einige Komponenten können bei der Lieferung bereits mon-
t
iert sein.
A
CHTUNG - Das Auspacken und die Montage müssen auf einer ebenen
und stabilen Oberfläche erfolgen. Es müssen genügend Platz zur Be-
w
egung der Maschine und der Verpackung sowie die geeigneten Werk-
zeuge zur Verfügung stehen.
D
ie Entsorgung der Verpackung muss gemäß den örtlichen Vorschrif-
ten erfolgen.
Die Montage der Maschine zu Ende führen, indem man die Angaben in den
A
nleitungen befolgt, die jeder zu montierenden Komponente beiliegen.
B
ei den Modellen mit elektrischem Anlasser, das Batteriekabel an den
Stecker der allgemeinen Verkabelung des Rasenmähers anschließen.
HINWEIS - Die Bedeutung der Symbole, die auf den Bedienelementen
abgebildet sind, werden ab Seite 4 beschrieben.
Gashebel
Das Gas wird mit dem Hebel (1) betätigt,
Die Positionen des Hebels sind auf dem entsprechenden Etikett angegeben.
Bei einigen Modellen ist ein Motor mit fester Drehzahl vorgesehen, der keinen
Gashebel benötigt.
Hebel der Messerbremse
Die Messerbremse wird über den Hebel (1) bedient, der beim Anlassen und
während des Betriebs des Rasenmähers gegen den Griff gedrückt werden
muss.
Beim Loslassen des Hebels bleibt der Motor stehen.
Kupplungshebel
Bei den Modellen mit Antrieb erfolgt der Vortrieb des Rasenmähers dadurch,
dass der Hebel (1) gegen den Griff gedrückt wird.
Beim Loslassen des Hebels hält der Rasenmäher an.
Schnitthöheneinstellung
Die Einstellung der Schnitthöhe erfolgt mit Hilfe der dafür bestimmten Hebel (1).
Die vier Räder müssen auf dieselbe Höhe eingestellt werden.
DER ARBEITSGANG IST BEI STILLSTEHENDEM SCHNEIDWERKZEUG
DURCHZUFÜHREN.
HINWEIS - Mit dieser Maschine kann der Rasen auf unterschiedliche Weisen
gemäht werden; vor Arbeitsbeginn sollte die Maschine entsprechend der ge-
wünschten Schnittart eingestellt werden.
DER ARBEITSGANG IST BEI AUSGESCHALTETEM MOTOR DURCHZU-
FÜHREN.
Vorbereitung für das Mähen und Sammeln des Grases in der
Grasfangeinrichtung
– Das hintere Prallblech (1) anheben und die Grasfangeinrichtung (2) wie in
der Abbildung gezeigt einhängen.
Vorbereitung für das Mähen und hinterer Auswurf
des Grases
– Die Grasfangeinrichtung abnehmen und sicherstellen, dass das hintere
Prallblech (1) stabil abgesenkt bleibt.
– Bei Modellen mit der Möglichkeit des seitlichen Auswurfs: sicherstel-
len, dass die seitliche Klappe (4) abgesenkt ist.
Vorbereitung für das Mähen und Feinschnitt
des Grases (“Mulching” Funktion – falls vorgesehen)
– Bei Modellen mit der Möglichkeit des seitlichen Auswurfs:sicherstellen, dass
1.1
3.1c
3.1b
4.1
3.1a
3. MÄHEN DES GRASES
2.4
2.3
2.2
2.1
2. BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE
1. VERVOLLSTÄNDIGUNG DES ZUSAMMENBAUS
DE
6.1
6. ACCESSORIES
5. ENVIRONMENTAL PROTECTION
4.3
4.2
die seitliche Klappe (4) abgesenkt ist.
–
Das hintere Prallblech (1) anheben und die Ablenkklappe (5) in die Aus-
w
urföffnung so einsetzen, dass sie leicht nach rechts geneigt ist; sie dann
durch Einsetzen der beiden Stifte (6) in die vorgesehenen Bohrungen bis
zum Einrasten der Klinke (7) befestigen.
U
m die Ablenkklappe (5) zu entfernen, das Prallblech (1) anheben und so in
d
er Mitte drücken, dass die Klinke (7) ausklinkt.
V
orbereitung für das Mähen und seitlicher Auswurf des Gra-
s
es (falls vorgesehen)
– Das hintere Prallblech (1) anheben und die Ablenkklappe (5) in die Aus-
wurföffnung so einsetzen, dass sie leicht nach rechts geneigt ist; sie dann
d
urch Einsetzen der beiden Stifte (6) in die vorgesehenen Bohrungen bis
z
um Einrasten der Klinke (7) befestigen.
– Die Auswurfablenkung (8) wie abgebildet einfügen.
– Die seitliche Klappe (4) wieder schließen, um die Ablenkung (8) zu blok-
k
ieren.
Um die Ablenkklappe (5) zu entfernen, das Prallblech (1) anheben und so in
der Mitte drücken, dass die Klinke (7) ausklinkt.
S
tarten des motors
Zum Anlassen die Angaben der Bedienungsanleitung des Motors befolgen,
dann den Hebel der Messerbremse (1) gegen den Griff ziehen und kräftig am
H
andgriff des Starterseils (2) ziehen.
B
ei Modellen mit elektrischem Anlasser, den Hebel der Messerbremse (1) ge-
gen den Griff ziehen und den Zündschlüssel (3) drehen.
M
ähen des grases
• Beim “Mulching” oder hinteren Grasauswurf
Stets vermeiden, eine übermäßige Menge Gras zu schneiden. Es darf nie
m
ehr als ein Drittel der Gesamthöhe des Grases auf einmal geschnitten wer-
d
en! Die Fahrgeschwindigkeit ist dem Zustand des Rasens und der Menge
des zu mähenden Grases anzupassen.
•
Beim seitlichen Auswurf (falls vorgesehen)
D
er Mähverlauf sollte so gewählt werden, dass das gemähte Gras nicht auf
den noch zu mähenden Rasen geworfen wird.
E
MPFEHLUNGEN FÜR DIE RASENPFLEGE
J
ede Grasart hat unterschiedliche Eigenschaften und kann daher eine andere
Rasenpflege erfordern;beachten Sie immer die Hinweise auf der Verpackung
d
er Rasensamen hinsichtlich der Schnitthöhe und übertragen Sie diese auf die
W
achstumsbedingungen im jeweiligen Gartenbereich.
Es muss beachtet werden, dass der Großteil der Grasarten aus einem Stän-
g
el und einem oder mehreren Blättern besteht.Wenn man die Blätter ganz ab-
s
chneidet, wird der Rasen beschädigt und das Nachwachsen wird erschwert.
Im Allgemeinen gelten die folgenden Hinweise:
– ein zu tiefer Schnitt verursacht Ausrisse und Entwurzlungen des Rasens und
ein "fleckiges" Aussehen;
–
im Sommer muss der Schnitt höher sein, um ein Austrocknen der Erde zu
vermeiden;
– nasser Rasen darf nicht geschnitten werden; die Schnittwirkung der Mes-
s
er wird durch das anhaftende Gras vermindert und verursacht Ausrisse im
R
asen;
– bei besonders hohem Gras sollte ein Mähvorgang mit der höchsten Schnitt-
h
öhe der Maschine und ein zweiter Mähvorgang nach zwei oder drei Tagen
a
usgeführt werden.
D
er Rasen sieht besser aus, wenn man immer mit gleicher Schnitthöhe und
a
bwechselnd in beide Richtungen mäht.
N
ach der Arbeit
Nach der Arbeit den Bremshebel (1) loslassen und den Zündkerzenstecker (2)
a
bstecken.
W
ARTEN SIE BIS DAS MESSER STILLSTEHT, bevor Sie irgendeinen Eingriff
d
urchführen.
Bei Modellen mit Zündschlüssel (3) diesen abziehen.
WICHTIG - Eine korrekte und sorgfältige Wartung ist notwendig, um die
E
insatzsicherheit und die ursprünglichen Leistungen der Maschine
aufrechtzuerhalten.
D
en Rasenmäher an einem trockenen Ort lagern.
1
) Tragen Sie bei allen Reinigungs-, Wartungs- oder Einstellarbeiten immer fe-
ste Arbeitshandschuhe.
2
) Nach jedem Mähvorgang muss die Maschine sorgfältig gewaschen werden;
e
ntfernen Sie Grasreste und Erde, die sich im Chassis angesammelt ha-
b
en, da diese nach dem Eintrocknen das Anlassen erschweren könnten.
3) Die Lackierung im Innenteil des Chassis kann sich im Laufe der Zeit durch
d
en Abrieb des geschnittenen Grases lösen; in diesem Fall muss die Lak-
kierung rechtzeitig mit einer Rostschutzfarbe ausgebessert werden, um
e
ine Rostbildung zu vermeiden, die zur Korrosion des Metalls führen könn-
ten.
4
) Falls auf den unteren Teil zugegriffen werden muss, darf die Maschine nur
in die Richtung gekippt werden, die in der Bedienungsanleitung des Motors
a
ngegeben ist.Dabei sind die entsprechenden Anweisungen zu beachten.
Bei Modellen mit seitlichem Auswurf muss die Auswurfumlenkung
a
bmontiert werden (falls montiert - 3.1.d).
5) Vermeiden Sie es, Benzin über die Kunststoffteile des Motors zu ver-
s
chütten, um diese nicht zu beschädigen und wischen Sie jegliches aus-
gelaufene Benzin sofort auf. Die Garantie deckt keine an den Kunststoff-
t
eilen durch Benzin verursachten Schäden.
A
lle Arbeiten am Messer sollten bei einem Fachbetrieb ausgeführt
werden, wo die geeigneten Ausrüstungen zur Verfügung stehen.
B
ei dieser Maschine ist der Einsatz von Messern mit folgendem Code vorge-
sehen:
81004341/3 (für Modell 434)
8
1004346/3 (für Modell 484)
81004398/0 • 81004459/0 (für Modell 534)
Das Schneidwerkzeug muss immer mit dem Logo gekennzeichnet sein.
A
ufgrund der Weiterentwicklung des Produkts könnten die oben genannten
Messer im Laufe der Zeit durch andere ersetzt werden, die gleiche Eigen-
schaften der Austauschbarkeit und Betriebssicherheit aufweisen.
Das Messer (2) mit dem Code und der Kennzeichnung dem Boden zugewandt
wieder montieren und dabei wie in der Abbildung gezeigt vorgehen.
Die Zentralschraube (1) mit einem Drehmomentschlüssel, der auf
35-40 Nm eingestellt ist, festziehen.
Bei angetriebenen Modellen wird die richtige Riemenspannung mit
Hilfe der Mutter (1) erreicht, mit der das angegebene Maß (6 mm) eingestellt
wird.
Schließen Sie zum Aufladen einer entladenen Batterie diese an das
Batterieladegerät (1) an, wie in der Wartungsanleitung der Batterie angegeben.
Das Batterieladegerät darf nicht direkt an die Motorklemme angeschlossen
werden.
Der Motor kann nicht mit dem Ladegerät als Energiequelle angelassen wer-
den, da das Ladegerät beschädigt werden könnte.
Falls der Rasenmäher für längere Zeit nicht verwendet werden sollte, muss die
Batterie abgeklemmt werden, dabei ist auf einen guten Ladezustand der Bat-
terie zu achten.
Der Umweltschutz muss ein wesentlicher und vorrangiger Aspekt bei der Ver-
wendung der Maschine sein, zumVorteil des zivilen Zusammenlebens und un-
serer Umgebung.
– Vermeiden Sie es, Ihre Nachbarschaft zu stören.
– Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung der
Schneidreste.
– Halten Sie sich strikt an die örtlichenVorschriften für die Entsorgung vonVer-
packungen, beschädigten Teilen bzw. allen weiteren umweltschädlichen
Stoffen. Diese Abfälle dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt
werden, sondern müssen getrennt gesammelt und zum Wertstoffhof ge-
bracht werden, der für die Wiederverwendung der Stoffe sorgt.
– Bei Außerbetriebnahme darf die Maschine nicht einfach in der Umwelt ab-
gestellt werden, sondern muss gemäß den örtlichen Vorschriften an einen
Wertstoffhof übergeben werden.
ACHTUNG: Für Ihre Sicherheit ist es strengstens verboten, anderes Zubehör
als das in der folgenden Liste genannt zu montieren. Diese Zubehörteile wur-
den speziell für das Modell und den Typ Ihrer Maschine entwickelt.
“Mulching-Kit” (wenn nicht im Lieferumfang enthalten)
Zerhackt das geschnittene Gras fein und lässt es auf dem Rasen - als Alter-
native zum Sammeln in der Grasfangeinrichtung.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall an die nächste Kundendienststelle oder an Ih-
ren Fachhändler.
3.1d
3.2
3.3
6.1
6. ZUBEHÖR
5. UMWELTSCHUTZ
4.3
4.2
4.1
4. ORDENTLICHE WARTUNG
3.4
1
2
1
5
6
7
6
5
1
1
4
3.1a
3.1b
3.1c
1
2.1
1
2.2
I
1
I
I
1
2.3
I
1
I
I
1
1
2.4
1.1
1
2
3.2
2
1
I II
1
2
1/3
3.3
1
1
3.4
I
II
6.1
21
1
1
6 mm
4.1
4.2
1
4.3
3
2
3
4
8
5
6
7
6
8
4
3.1d
Содержание
- 24 21 22 23 24 1
- A addestramento 1
- A allgemeine hinweise 1
- A formation 1
- A training 1
- B operazioni preliminari 1
- B opérations préliminaires 1
- B preliminary operations 1
- B vorbereitende massnahmen 1
- By ggp ital 1
- C durante l utilizzo 1
- C during use 1
- C handhabung 1
- C pendant l utilisation 1
- D entretien et remisage 1
- D maintenance and storage 1
- D manutenzione e magazzinaggio 1
- D wartung und lagerung 1
- Da osservare scrupolosamente 1
- Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can develop 2 mow only in daylight or good artificial light 3 if possible avoid mowing wet grass 4 make sure you have a steady foothold on slopes 5 never run always walk do not let the lawnmower pull you 6 always mow transversely on slopes and never up and down 7 be extremely carefully when changing directions on slopes 8 do not mow on land that slopes more than 20 9 be extremely careful when pull the lawnmower toward you 10 immobilise the blade if the lawnmower must be inclined for trans 1
- Durante il taglio indossare sempre calzature solide e pantaloni lunghi non azionare il rasaerba a piedi scalzi o con sandali aperti 2 ispezionare a fondo tutta l area di lavoro e togliere tutto ciò che po trebbe venire espulso dalla macchina o danneggiare il gruppo di taglio e il motore sassi rami fili di ferro ossi ecc 3 attenzione pericolo la benzina è altamente infiammabile conservare il carburante in appositi contenitori rabboccare il carburante utilizzando un imbuto solo all aperto e non fumare durante questa l operazione e ogni volta che si maneggia il carburante rabboccare prima di avviare il motore non aggiungere benzina o to gliere il tappo del serbatoio quando il motore è in funzione o è caldo se fuoriesce della benzina non avviare il motore ma allontanare il rasaerba dall area nella quale il carburante è stato versato ed evi tare di creare possibilità di incendio fintanto che il carburante non sia evaporato ed i vapori di benzina non si siano dissolti rimettere sempre e serr 1
- E transport et déplacement 1
- E transport und handhabung 1
- E transportation and handling 1
- E trasporto e movimentazione 1
- Handgeführter rasenmäher gebrauchsanweisung deutsch übersetzung der originalbetriebsanleitung istruzioni originali 1
- Important before starting the motor for the first time carefully read the instructions as set out in the engine handbook caution check oil level before starting 1
- Important lire attentivement les consignes de sécurité contenues dans le livret du moteur avant de mettre en marche le moteur pour la première fois attention avant de mettre en marche contrôler le niveau de l huile 1
- Important read carefully before using the machine keep for future reference 1
- Importante leggere attentamente le prescrizioni contenute nel libretto del motore prima di mettere in funzione il motore per la prima volta attenzione controllare il livello dell olio prima dell avviamento 1
- Importante leggere attentamente prima di usare la macchina conservare per ogni futura necessità 1
- Keep all nuts and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition routine maintenance is essential for safety and for maintaining a high performance level 2 do not store the lawnmower with fuel in the tank in an area where fuel vapours could reach an open flame a spark or a strong heat source 3 allow the engine to cool before storing the lawnmower in any en closure 4 to reduce fire hazards keep the engine silencer battery compart ment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease never leave containers with cut grass inside a storage area 5 check the stone guard and grass catcher frequently for wear or de terioration 6 if the fuel tank has to be emptied this should be done outdoors once the engine has cooled down 7 wear work gloves for disassembling and reassembling blades 8 keep the blade balanced during sharpening all work on the blade disassembly sharpening balancing reassembly and or replacing are demanding jobs that require special skill as we 1
- Leggere attentamente le istruzioni prendere familiarità con i co mandi e con un uso appropriato del rasaerba imparare ad arrestare ra pidamente il motore 2 utilizzate il rasaerba esclusivamente per lo scopo al quale è desti nato cioè il taglio e la raccolta dell erba qualsiasi altro impiego può ri velarsi pericoloso e causare danni a persone e o cose rientrano nel l uso improprio come esempio ma non solo trasportare sulla macchina persone bambini o animali farsi trasportare dalla macchina usare la macchina per trainare o spingere carichi usare la macchina per la raccolta di foglie o detriti usare la macchina per regolarizzare siepi o per il taglio di vegeta zione di tipo non erboso utilizzare la macchina in più di una persona azionare la lama nei tratti non erbosi 3 non permettere mai che il rasaerba venga utilizzato da bambini o da persone che non abbiano la necessaria dimestichezza con le istru zioni le leggi locali possono fissare un età minima per l utilizzatore 4 non utilizzare ma 1
- Mantenere serrati dadi e viti per essere certi che la macchina sia sempre in condizioni sicure di funzionamento una manutenzione re golare è essenziale per la sicurezza e per mantenere il livello delle pre stazioni 2 non riporre il rasaerba con della benzina nel serbatoio in un locale dove i vapori di benzina potrebbero raggiungere una fiamma una scintilla o una forte fonte di calore 3 lasciare raffreddare il motore prima di collocare il rasaerba in un qualsiasi ambiente 4 per ridurre il rischio d incendio mantenere il motore il silenziatore di scarico l alloggiamento della batteria e la zona di magazzinaggio della benzina liberi da residui d erba foglie o grasso eccessivo non la sciare contenitori con l erba tagliata all interno di un locale 5 controllare di frequente il parassassi e il sacco raccoglierba per ve rificarne l usura o il deterioramento 6 se il serbatoio deve essere vuotato effettuare questa operazione all aperto e a motore freddo 7 indossare guanti da lavoro per lo smont 1
- Non azionare il motore in spazi chiusi dove possono accumularsi pericolosi fumi di monossido di carbonio 2 lavorare solamente alla luce del giorno o con buona luce artificiale 3 se possibile evitare di lavorare nell erba bagnata 4 accertarsi sempre del proprio punto d appoggio sui terreni in pen denza 5 non correre mai ma camminare evitare di farsi tirare dal rasaerba 6 tagliare nel senso trasversale al pendio e mai su e giù 7 prestare la massima attenzione nel cambio di direzione sui pendii 8 non tagliare su terreni con pendenza superiore a 20 9 prestare estrema attenzione quando tirate il rasaerba verso di voi 10 fermare la lama se il rasaerba deve essere inclinato per il tra sporto nell attraversare superfici non erbose e quando il rasaerba viene trasportato da o verso l area che deve essere tagliata 1
- Non azionare mai il rasaerba se i ripari sono danneggiati oppure senza il sacco raccoglierba o il parasassi 12 non modificare le regolazioni del motore e non fare raggiungere al motore un regime di giri eccessivo 13 nei modelli con trazione disinnestare l innesto della trasmissione alle ruote prima di avviare il motore 14 avviare il motore con cautela secondo le istruzioni e tenendo i piedi ben distanti dalla lama 15 non inclinare il rasaerba per l avviamento effettuare l avviamento su una superficie piana e priva di ostacoli o erba alta 16 non avvicinare mani e piedi accanto o sotto le parti rotanti state sempre lontani dall apertura di scarico 17 non sollevare o trasportare il rasaerba quando il motore è in fun zione 18 fermare il motore e staccare il cavo della candela prima di qualsiasi intervento sotto il piatto di taglio o prima di disin tasare il convogliatore di scarico prima di controllare pulire o lavorare sul rasaerba dopo aver colpito un corpo estraneo verificare eventuali 1
- Norme di sicurezza 1
- Normes de sécurité 1
- Ogni volta che è necessario movimentare sollevare trasportare o inclinare la macchina occorre indossare robusti guanti da lavoro afferrare la macchina in punti che offrano una presa sicura te nendo conto del peso e della sua ripartizione impiegare un numero di persone adeguato al peso della macchina e alle caratteristiche del mezzo di trasporto o del posto nel quale deve essere collocata o prelevata 2 durante il trasporto assicurare adeguatamente la macchina me diante funi o catene 1
- Port when moving over surfaces other than grass and when the lawn mower is transported from or to an area that must be cut 11 never operate the lawnmower with damaged guards or without the grass catcher or stone guard 12 do not change the engine settings or overspeed the engine 13 on power driven models disengage wheel drive before starting up the engine 14 start up the engine carefully according to the instructions keep ing feet away from the blade 15 do not incline the lawnmower for start up start up the machine on a flat surface without obstacles or high grass 16 never place your hands and feet near or under rotating parts al ways keep away from the discharge opening 17 do not lift or transport the lawnmower when the engine is running 18 stop the engine and disconnect the spark plug cable before making any adjustments under the cutting deck or before un clogging the chute before checking cleaning or working on the lawnmower after striking a foreign object inspect the machine for any 1
- Read the instructions carefully become familiar with the controls and the proper use of the lawnmower learn how to stop the engine quickly 2 only use the lawnmower for the purpose for which it was designed namely mowing and collecting grass any other usage may be haz ardous and harm persons and or damage things examples of im proper use may include but are not limited to transporting persons children or animals on the machine letting oneself be transported by the machine using the machine to tow or push loads using the machine for leaf or debris collection using the machine to trim hedges or for cutting vegetation other than grass use of the machine by more than one person using the blades on surfaces other than grass 3 never allow children or persons unfamiliar with these instructions to use the lawnmower local regulations can restrict the minimum age of the operator 4 never use the lawnmower when people especially children or pets are nearby if the operator has taken medicine or subs 1
- Safety regulations 1
- Sicherheitsvorschriften 1
- Soggetto a modifiche senza preavviso sujet à des modifications sans aucun préavis subject to modifications without notice kann ohne vorankündigung geändert werden 1
- To be observed scrupulously 1
- Type cr cs 434 cr crl 484 cs csl 484 crc csc 534 1
- Whenever the machine is to be handled lifted transported or tilted you must wear sturdy work gloves grasp the machine at the points that offer a safe grip taking ac count of the weight and its distribution use an appropriate number of people for the weight of the machine and the characteristics of the vehicle or the place where it must be placed or collected during transport fasten the machine securely with cables or chains 1
- While mowing always wear sturdy footwear and long trousers do not operate the lawnmower when barefoot or wearing open sandals 2 thoroughly inspect the entire work area and remove anything that could be thrown by the machine or damage the cutting unit or engine stones branches iron wire bones etc 3 warning danger petrol is highly flammable store the fuel in suitable containers add fuel using a funnel only outdoors never smoke while doing this and whenever fuel is handled add petrol before starting the engine never add petrol or remove the petrol tank cap while the engine is running or when it is hot if you have spilt some fuel do not attempt to start the engine but move the lawnmower away from the area of spillage to avoid creat ing any source of ignition until the fuel has evaporated and fuel vapours have dissipated always put the tank and fuel container caps back on and tighten well 4 replace faulty silencers 5 before use always inspect generally and in particular to see that the blad 1
- 3 for model 434 81004346 3 for model 484 81004398 0 81004459 0 for model 534 2
- 3 per modello 434 81004346 3 per modello 484 81004398 0 81004459 per modello 534 2
- Attenzione lo sballaggio e il completamento del montaggio devono essere effettuati su una superficie piana e solida con spazio sufficiente alla movimentazione della macchina e degli imballi avvalendosi sempre degli attrezzi appropriati lo smaltimento degli imballi deve avvenire secondo le disposi zioni locali vigenti 2
- Attenzione per la vostra sicurezza è tassativamente vietato mon tare qualsiasi altro accessorio oltre a quelli inclusi nell_elenco se guente progettati espressamente per il modello e il tipo della vostra macchina 2
- Avvio del motore per l avviamento seguire le indicazioni del libretto del motore quindi tirare la leva del freno della lama 1 contro il manico e dare un deciso strappo dalla manopola della fune di avviamento 2 nei modelli provvisti di avviamento elettrico tirare la leva del freno della lama 1 contro il manico e ruotare la chiave di contatto 3 2
- Blade brake lever the blade brake is controlled by the lever 1 which must be held against the handle for ignition and during lawnmower operations the engine stops when the lever is released 2
- Blades must always be marked given product evolution the above mentioned blades may be replaced in time by others with similar in terchangeable and operating safety features reassemble the blade 2 with the code and markings facing the ground following the steps indicated in the illustration tighten the central screw 1 using a torque wrench set to 35 40 nm 2
- Comando acceleratore l acceleratore è comandato dalla leva 1 le posizioni della leva sono indicate dalla relativa targhetta su alcuni modelli è previsto un motore a regime fisso senza necessità di acceleratore 2
- Completare il montaggio della macchina seguendo le indicazioni for nite nei fogli di istruzione che accompagnano ciascun componente da montare 2
- Complete machine assembly following the indications on the instruc tion sheets enclosed with each part to be assembled 2
- Consigli per la cura del prato 2
- Cutting height adjustment the cutting height is adjusted by the levers 1 the four wheels must be adjusted to the same height do this when the blade is stopped 2
- Cutting too low tears and uproots the grass giving it a spotted ap pearance in the summer cutting must be higher to prevent the ground from dry ing do not cut wet grass this could reduce blade efficiency due to sticky grass and tear the lawn for particularly high grass initially mow at the maximum height al lowed by the machine then mow again after two or three days 2
- Drive engagement lever on power driven models push the lever 1 toward the handle for for ward movement the lawnmower stops moving forward when the lever is released 2
- Each adjustment made to the blade is best if done at a spe cialised centre that has the most appropriate tools only blades with the following code must be used on this machine 2
- Each type of grass has different characteristics and may thus require different ways of caring for the lawn always read the instructions on seed boxes for mowing height for the growing conditions in the work area 2
- Environmental protection should be a priority of considerable impor tance when using the machine for the benefit of both social coexis tence and the environment in which we live 2
- For any doubts or problems please do not hesitate to contact your nearest customer service centre or your dealer 2
- For information on the engine and the battery if supplied read the relevant manuals 2
- For mulching or rear grass discharge always avoid removing a large quantity of grass never cut more than one third of the total grass height in a single passage regulate the forward speed according to the lawn conditions and the amount of grass removed 2
- For side discharge if provided it is best to mow in a pattern where cut grass is not discharged on the grass still to be cut 2
- Gebrauchsanleitung 2
- Grass cutting 2
- Important routine and accurate maintenance is essential in maintaining original machine safety and performance levels store the lawnmower in a dry place 2
- Importante la manutenzione regolare e accurata è indi spensabile per mantenere nel tempo i livelli di sicurezza e le pre stazioni originali della macchina conservare il rasarba in luogo asciutto 2
- In caso di qualsiasi dubbio o problema non esitate a contattare il ser vizio assistenza più vicino o il vostro rivenditore 2
- In electric start models connect the battery cable to the gen eral wiring connector on the lawnmower 2
- In linea generale possono valere le seguenti indicazioni 2
- Indossare robusti guanti da lavoro prima di ogni intervento di puli zia manutenzione o regolazione sulla macchina 2 lavare accuratamente la macchina con acqua dopo ogni taglio ri muovere i detriti d erba e il fango accumulati all interno dello chas sis per evitare che disseccandosi possano rendere difficoltoso il successivo avviamento 3 la verniciatura della parte interna dello chassis può staccarsi nel tempo per l azione abrasiva dell erba tagliata in questo caso in tervenire tempestivamente ritoccando la verniciatura con una pittura antiruggine per prevenire la formazione di ruggine che porterebbe alla corrosione del metallo 4 nel caso fosse necessario accedere alla parte inferiore inclinare la macchina esclusivamente dal lato indicato sul libretto del motore seguendo le relative istruzioni nei modelli che prevedono lo scarico laterale occorre ri muovere il deflettore di scarico se montato 3 d 5 evitare di versare benzina sulle parti in plastica del motore o della macchina per evitar 2
- Keep in mind that most grass is made up of a stem and one or more leaves if leaves are fully cut the lawn is damaged and growth is more difficult the following indications generally apply 2
- Kit mulching se non fornito in dotazione sminuzza finemente l erba tagliata e la lascia sul prato in alternativa alla raccolta nel sacco 2
- L aspetto del prato sarà migliore se i tagli saranno effettuati sempre alla stessa altezza e alternativamente nelle due direzioni 2
- La tutela dell ambiente deve essere un aspetto rilevante e prioritario nell uso della macchina a beneficio della convivenza civile e dell am biente in cui viviamo evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti del vicinato seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento dei materiali di risulta dopo il taglio seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento di im balli parti deteriorate o qualsiasi elemento a forte impatto ambien tale questi rifiuti non devono essere gettati nella spazzatura ma de vono essere separati e conferiti agli appositi centri di raccolta che provvederanno al riciclaggio dei materiali al momento della messa fuori servizio non abbandonare la mac china nell ambiente ma rivolgersi a un centro di raccolta secondo le norme locali vigenti 2
- Lawn care recommendations 2
- Le lame dovranno sempre essere marcate data l evoluzione del prodotto le lame sopra citate potrebbero essere sostituite nel tempo da altre con caratteristiche analoghe di intercambiabilità e sicurezza di funzionamento rimontare la lama 2 con il codice e la marcatura rivolte verso il ter reno seguendo la sequenza indicata nella figura serrare la vite centrale 1 con una chiave dinamometrica tarata a 35 40 nm 2
- Leva freno lama il freno della lama è comandato dalla leva 1 che dovrà essere tenuta contro il manico per l avviamento e durante il funzionamento del ra saerba il motore si arresta al rilascio della leva 2
- Leva innesto trazione nei modelli con trazione l avanzamento del rasaerba avviene con la leva 1 spinta contro il manico il rasaerba smette di avanzare al rilascio della leva 2
- Mulching kit unless provided as equipment it finely chops the grass cuttings and leaves them on the lawn instead of collecting them in the grass catcher 2
- Nei modelli con trazione la giusta tensione della cinghia si ot tiene per mezzo del dado 1 fino ad ottenere la misura indicata 6 mm 2
- Nei modelli provvisti di avviamento elettrico collegare il cavo della batteria al connettore del cablaggio generale del rasaerba 2
- Nel caso di mulching o scarico posteriore dell erba evitare sempre di asportare una ingente quantità d erba non asportare mai più di un terzo dell altezza totale dell erba in una sola passata adeguare la velocità di avanzamento alle condizioni del prato e alla quantità di erba asportata 2
- Nel caso di scarico laterale se previsto è consigliabile effettuare un percorso che eviti di scaricare l erba ta gliata dalla parte del prato ancora da tagliare 2
- Norme d uso 2
- Normes d emploi 2
- Nota il significato dei simboli riportati sui comandi è spie gato alla pagina 4 e seguenti 2
- Nota la corrispondenza fra i riferimenti contenuti nel testo e le ri spettive figure è data dal numero che precede ciascun paragrafo 2
- Nota la macchina può essere fornita con alcuni componenti già montati 2
- Nota questa macchina permette di effettuare la rasatura del prato in diverse modalità prima di iniziare il lavoro è opportuno predisporre la macchina in base a come si intende eseguire la rasatura eseguire l operazione a motore spento 2
- Note the machine can be supplied with some parts already as sembled 2
- Note the meanings of the symbols on controls are explained on page 4 and following 2
- Note the number which precedes each paragraph links the refer ences in the text to the respective figures 2
- Note this machine lets you mow lawn in different ways before starting work prepare the machine based on how the lawn is to be mowed do this when the motor is off 2
- Occorre tenere presente che la maggior parte dell erba è composta da uno stelo e da una o più foglie se le foglie vengono tagliate comple tamente il prato si danneggia e la ricrescita sarà più difficile 2
- Ogni intervento sulla lama è opportuno che venga eseguito presso un centro specializzato che dispone delle attrezzature più idonee su questa macchina è previsto l impiego di lame riportanti il codice 2
- Ogni tipologia di erba presenta caratteristiche diverse e può richiedere quindi diverse modalità per la cura del prato leggere sempre le indi cazioni contenute nelle confezioni delle sementi riguardo l altezza di ra satura rapportate alle condizioni di crescita della zona in cui si opera 2
- On power driven models the proper belt tension is obtained by adjusting the nut 1 to get the indicated measurement 6 mm 2
- Operating instructions 2
- Paint on internal chassis parts may come off over time due to the abrasive action of cut grass if this happens promptly touch up paint with rust proof paint to prevent rusting that could corrode the metal 4 if accessing the lower part is necessary only tilt the machine on the side indicated in the engine manual following the relevant instruc tions on models with side discharge remove the discharge de flector if installed 3 d 5 do not drip petrol onto the plastic parts of the engine or the machine to prevent damaging them and remove all traces of spilt petrol im mediately the warranty does not cover damage to plastic parts caused by petrol 2
- Per il motore e la batteria se prevista leggere i relativi manua li di istruzioni 2
- Per ricaricare una batteria scarica collegarla al carica batterie 1 secondo le istruzioni del libretto di manutenzione della batteria non collegare il carica batteria direttamente al morsetto del motore non è possibile avviare il motore utilizzando il carica batteria come fonte di alimentazione poiché quest ultimo potrebbe danneggiarsi se si prevede di non utilizzare il rasaerba per un lungo periodo scol legare la batteria dal cablaggio del motore assicurando comunque un buon livello di carica 2
- Per rimuovere il tappo deflettore 5 sollevare il parasassi 1 e premere al centro in modo da sganciare il dente 7 2
- Predisposizione per il taglio e la raccolta dell erba nel sacco sollevare il parasassi posteriore 1 e agganciare correttamente il sacco 2 come indicato nella figura 2
- Predisposizione per il taglio e la sminuzzatura dell erba funzione mulching se prevista nei modelli con possibilità di scarico laterale accertarsi che lo spor tello laterale 4 sia abbassato sollevare il parasassi posteriore 1 e introdurre il tappo deflettore 5 nella bocca di uscita tenendolo leggermente inclinato verso destra quindi fissarlo inserendo i due perni 6 nei fori previsti fino a provo care lo scatto del dente di aggancio 7 2
- Predisposizione per il taglio e lo scarico laterale dell erba se previsto sollevare il parasassi posteriore 1 e introdurre il tappo deflettore 5 nella bocca di uscita tenendolo leggermente inclinato verso destra quindi fissarlo inserendo i due perni 6 nei fori previsti fino a provo care lo scatto del dente di aggancio 7 inserire il deflettore di scarico 8 come indicato nella figura richiudere lo sportello laterale 4 in modo che il deflettore 8 risulti bloccato 2
- Predisposizione per il taglio e lo scarico posteriore dell erba rimuovere il sacco e assicurarsi che il parasassi posteriore 1 ri manga stabilmente abbassato nei modelli con possibilità di scarico laterale accertarsi che lo sportello laterale 4 sia abbassato 2
- Preparation for mowing and collection in grass catcher lift the rear stone guard 1 and fasten the grass catcher 2 correctly as shown in the illustration 2
- Preparation for mowing and grass side discharge if provided lift the rear stone guard 1 and fit the deflector cap 5 in the out let keeping it slightly tilted to the right fasten it by fitting the two pins 6 into the holes provided until the fastener tooth 7 clicks into place insert the discharge deflector 8 as shown in the illustration close the side hatch 4 so that the deflector 8 is locked 2
- Preparation for mowing and mulching if provided on models with side discharge make sure the side hatch 4 is low ered lift the rear stone guard 1 and fit the deflector cap 5 in the out let keeping it slightly tilted to the right fasten it by fitting the two pins 6 into the holes provided until the fastener tooth 7 clicks into place 2
- Preparation for mowing and rear grass discharge remove the grass catcher and make sure that the rear stone guard 1 remains down stably on models with side discharge make sure the side hatch 4 is lowered 2
- Regolazione altezza taglio la regolazione dell altezza di taglio si effettua per mezzo delle appo site leve 1 le quattro ruote dovranno essere regolate alla medesima altezza eseguire l operazione a coltello fermo 2
- Starting the engine for start up follow the instructions in the engine manual then pull the blade brake lever 1 against the handle and firmly pull the knob on the starter cable 2 if the model has electric ignition pull the blade brake lever 1 against the handle and turn the starter key 3 2
- Taglio dell erba 2
- Termine del lavoro al termine del lavoro rilasciare la leva 1 del freno e scollegare il cap puccio della candela 2 attendere l arresto della lama prima di effettuare qualsiasi tipo di intervento nei modelli che ne sono provvisti togliere la chiave di contatto 3 2
- The appearance of the lawn will improve if you alternate cutting in both directions at the same height 2
- Throttle control the throttle is controlled by the lever 1 lever positions are indicated on the relevant plate some models have a fixed speed with no need for a throttle 2
- To recharge a flat battery connect it to the battery charger 1 following the instructions in the battery maintenance manual do not connect the battery charger directly to the engine terminal it is not possible to start the engine using the battery charger as a power source as it may get damaged if you do not use the lawnmower for a long period of time disconnect the battery from the engine wiring making sure the charge level is good 2
- To remove the deflector cap 5 lift the stone guard 1 and push in the middle to release the tooth 7 2
- Try not to cause any disturbance to the surrounding area scrupulously comply with local regulations for the disposal of waste materials after mowing scrupulously comply with local regulations for the disposal of pack aging deteriorated parts or any elements with a strong environ mental impact this waste must not be disposed of as normal waste it must be separated and taken to specified waste disposal centres where the material will be recycled when decommissioning do not pollute the environment with the ma chine hand it over to a disposal centre in accordance with the local regulations in force 2
- Un taglio troppo basso provoca strappi e diradamenti nel tappeto er boso con un aspetto a macchie in estate il taglio deve essere più alto per evitare il disseccamento del terreno non tagliare l erba quando è bagnata ciò può ridurre l efficienza della lama per l erba che vi si attacca e provocare strappi nel tappeto er boso nel caso di erba particolarmente alta è bene eseguire una prima ra satura alla massima altezza consentita dalla macchina seguita da una seconda rasatura a distanza di due o tre giorni 2
- Warning for your safety it is strictly prohibited to fit any other ac cessory other than those included in the following list as they have been exclusively designed for the model and type of machine you are using 2
- Warning unpacking and completing the assembly should be done on a flat and stable surface with enough space for moving the machine and its packaging always using suitable equip ment disposal of the packaging should be done in accordance with the local regulations in force 2
- Wear sturdy work gloves before cleaning maintaining or adjusting the machine 2 accurately wash the machine with water after each mowing remove grass debris and mud accumulated under the chassis to prevent it from drying and causing problems the next time the lawnmower is used 2
- When work is finished when work has been completed release the brake lever 1 and dis connect the spark plug cap 2 wait until the blade stops before making any adjustments on models where it is provided remove the starter key 3 2
Похожие устройства
- Polar FT80 Black Сертификат
- Polar FT80 Black Инструкция по эксплуатации
- Alpina FL.41.LM Инструкция по эксплуатации
- Philips 248X3LFH LightFrame-2 Brilliance Инструкция по эксплуатации
- Alpina FL.46.LE Инструкция по эксплуатации
- Samsung GALAXY Note Pro (12.2) WiFi 32GB SM-P900 Black Инструкция по эксплуатации
- Alpina FL.46.LM Инструкция по эксплуатации
- LG Kids Pad ET720 Инструкция по эксплуатации
- Alpina FL.46.LMB Инструкция по эксплуатации
- Bliss Pad M1002 Сертификат
- Bliss Pad M1002 Инструкция по эксплуатации
- Alpina FL.46.LMG Инструкция по эксплуатации
- Ippon Back Verso 400 (751616) Сертификат
- Ippon Back Verso 400 (751616) Инструкция по эксплуатации
- Alpina FL.46.LMH Инструкция по эксплуатации
- Ippon Back Verso 600 (751617) Сертификат
- Ippon Back Verso 600 (751617) Инструкция по эксплуатации
- Alpina FL.46.LSB Инструкция по эксплуатации
- Asus RT-AC68U Сертификат
- Asus RT-AC68U Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения